Dalfordítások
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
<   1 2 3 ... 144 145 146 ... 240 241 242   >
Üzenet
  Stratos | #135757 Üzenet | 2010-05-27 09:53:28 |
Salina:

Link

Πονάει η αγάπη / Fáj a szerelem

Μουσική: Ανδρέας Λάμπρου.
Στίχοι: Ρεβέκκα Ρούσση
CD: Salina - Πονάει η αγάπη


Το ψεύτικό σου γέλιο
Η άνετη ματιά σου
Το άψογο φιλί σου
Τα δήθεν όνειρά σου

Az a csalfa a nevetésed
Az a fölényes tekinteted
Az a tökéletes csókod
Az állítólagos álmaid


Μα αν ήθελα το ψέμα
Θα το'χα βρει
Αν το ΄θελα το λίγο
Θα το'χα βρει

Ám, ha a hazugság számomra szükség lett volna,
Megtaláltam volna!
Ha a keveset, a kicsit akartam volna,
Megtaláltam volna!


Βουλιάζω στον κρυμμένο σου εαυτό
Που ούτε εσύ δεν ξέρεις
Μα είναι εδώ

Belesüllyedek a rejtőzködő énedbe,
Amit még te sem ismersz igazán,
De létezik: itt van!


Πονάει, πονάει η αγάπη
Πονάει, πονάει η σιωπή
Κι εσύ που εξαφανίζεσαι, που δεν υπάρχεις
Πονάς και με σκοτώνεις από όλα πιο πολύ

Fáj, fáj a szerelem
Fáj, fáj a csend
És te, aki folyton eltűnsz, aki nem létezel
Egyre több fájdalmat okozol, egyre inkább megölsz engem


Το άδειο άγγιγμά σου
Σαν κρύο του χειμώνα
Η ανύπαρκτη αγγαλιά σου
Το βλέμμα δίχως χρώμα

Az üres érintésed
Mint a hidegség, télen
Nullával egyenlő az ölelésed
S szín nélküli a tekinteted


Μα αν ήθελα να λείπεις
Θα είχα χαθεί
Αν ήθελα να σπάσεις
Θα 'χα κοπεί

De ha azt akartam volna: ne légy,
Elvesztem volna!
Ha azt akartam volna: megtörj,
Elvesztem volna!


Κρατιέμαι απ' τον κρυμμένο σου εαυτό
Που χρόνια εγκαταλείπεις
Μα είναι εδώ

Belekapaszkodom a rejtőzködő énedbe,
Amit évek óta elhanyagoltál
De létezik: itt van!


Πονάει, πονάει η αγάπη
Πονάει, πονάει η σιωπή
Κι εσύ που εξαφανίζεσαι, που δεν υπάρχεις
Πονάς και με σκοτώνεις από όλα πιο πολύ

Fáj, fáj a szerelem
Fáj, fáj a csend
És te, aki folyton eltűnsz, aki nem létezel
Egyre több fájdalmat okozol, egyre inkább megmérgezel


Πονάει, πονάει η αγάπη...
Fáj, fáj a szerelem ...

Πονάει, πονάει η αγάπη
Πονάει, πονάει η σιωπή...

Fáj, fáj a szerelem...
Fáj, fáj a csend...



Link


icon_idea.gif icon_arrow.gif https://www.reverbnation.com/artist/song_details/3610625
  Stratos | #135795 Üzenet | 2010-05-27 12:15:27 |
Zervoudakis Dimitris: Par'ta vímata sou

Link

Πάρ' τα βήματα σου / Eridj hát tovább!

Στίχοι: Δημήτρης Ζερβουδάκης
Μουσική: Δημήτρης Ζερβουδάκης
Πρώτη εκτέλεση: Δημήτρης Ζερβουδάκης


Αστέρι μου έμεινες μόνο, μισό, μέσα μου έλαμψες στο δειλινό
τι παράξενη σου εκείνη η αγάπη στα χαμένα αναζητώ
γίνανε οι μέρες νύχτες να μην ξέρω πια αν θα σωθώ

Csillagom, csak félig maradtál! De napnyugtakor bennem, úgy ragyogtál!
Keresem azt a furcsa szerelemedet, ami végleg a semmibe veszett
Sötét éjszakákká váltak nappalok, nem tudom már; megmenekülök-e? Megmaradok?


Παρ`τα βήματά σου, παρ`τα χρόνια τα βαριά σου
δες τα όνειρα πετάνε μακριά σου
σήκωσε το βλέμμα έλα φτιάξε μου ένα ψέμα
έτσι να το πιω γουλιά γουλιά κοντά σου

Eridj hát tovább! Menj! Vidd a nehéz éveket!
Nézd! Az álmok messze elrepülnek tőled
Emeld rám a tekinteted! Jöjj, s hazudj nekem valami szépet!
Úgy! Hadd kortyolgassam ha lehet... Így; melletted!


Πέφτεις απάνω μου δάκρυ αλμυρό
κόμπος στα χείλη μου στον στεναγμό
όλα αυτά που ήρθαν για να τα ζήσω
ένα τίποτα, ένα γιατί
τι απ` όλα να κρατήσω πώς να ξεκινήσω απ`την αρχή;

Rám omlanak, és oly sósak a könnyek,
Gombóc a torkomon, jaj szó az ajkaimon...
Hogy mindazt, ami jött; újraéljem, ami volt...
azt a kis semmit, és a... miértet!?
S ezek közül, mit tartsak meg? S hogyan vágjak neki újra, előlről?


Παρ`τα βήματά σου,παρ`τα χρόνια τα βαριά σου
δες τα όνειρα πετάνε μακριά σου
σήκωσε το βλέμμα έλα φτιάξε μου ένα ψέμα
έτσι να το πιω γουλιά γουλιά κοντά σου ( x2 )

Eridj hát tovább! Menj! Vidd a nehéz éveket!
Nézd! Az álmok messze elrepülnek tőled
Emeld rám a tekinteted! Jöjj, s hazudj nekem valami szépet!
Úgy! Hadd kortyolgassam ha lehet... Így; melletted!
( x2)


Link
  Stratos | #135827 Üzenet | 2010-05-27 15:22:25 |
Ditikes Sinoikies / Dutikes sunoikies : Pes mou giati

Link

Πες μου γιατί / Mondd el, miért...?

Πες μου γιατί
να 'ναι όλα άσχημα μακριά σου
Πες μου γιατί
να μου λείπει τόσο η αγκαλιά σου
Πες μου γιατί
τριγυρίζεις μέσα στο μυαλό μου
Πες μου γιατί
δεν αντέχω πια τον εαυτό μου.

Mondd el, miért kell
mindennek annyira rossznak lennie; nélküled?
Mondd el, miért kell
számomra annyira hiányoznia az ölelésednek?
Mondd el, miért kell
állandóan körbebarangolnod, az agyamban?
Mondd el, miért
nem bírom elviselni: önnön magamat?!


Σε μπαρ και σε μοτέλ
σε λεωφόρους σε πεζοδρόμια
Ψάχνω για να βρω
μάτια με τα δικά σου όμοια

Bárokban és motelekelben
autópályákon és járdákon
Kutatok, hogy ráakadjak valakire,
de hiába… nincs hozzád hasonló!


Σε μπαρ και σε μοτέλ
για να πειστώ πως σε ξεπέρασα
είχα τον παράδεισο
και τό 'μαθα όταν σ' έχασα

Bárokba és motelekbe járogattam,
hogy megbizonyosodjak: túl tettem magam rajtad…
Én a paradicsomban leledztem,
de csak akkor jöttem rá, amikor elvesztettem!


Πες μου γιατί
όλα να θυμίζουνε εσένα
η σιωπή
τα ρούχα πού 'ναι πεταμένα

Mondd el, miért van hát,
hogy minden úgy emlékeztet rád?
a csend, a némaság,
a levetett, szétszórt ruhák…


Πες μου γιατί
τριγυρίζεις μέσα στο μυαλό μου
Πες μου γιατί
δεν γνωρίζω πιά τον εαυτό μου.

Mondd el, miért
jársz állandóan az agyamban?
Mondd el, miért
nem ismerek többé önmagamra?



Link
  Stratos | #135965 Üzenet | 2010-05-28 10:02:13 |
Újabb öt év telt el azóta... vajon, (mindig - és meddig) teljesülnek az álmok?

Kalomira's official video clip for song "ki olo perimeno", from her second cd named "pezis",released in 2005.

(Aranyos volt, amikor szembesült egy videóval... amiben Janet Jackson kívánt neki sok szerencsét! icon_razz.gif
icon_arrow.gif https://www.youtube.com/watch?v=7fLz4cMNcUM&feature=related )

Kalomoira Saranti- Ki olo perimeno

Link

Κι όλο περιμένω / És folyton csak várom...

more videos:
www.youtube.com/group/kalomoira
www.kalomoira.net


Στίχοι: Γιάννης Στίγκας
Μουσική: Γιάννης Στίγκας
Καλομοίρα Σαράντη



Φοβάμαι μήπως σε χάσω
Κι απομείνω μισή
Μα δε μπορώ
Να σε φτάσω
Δε μ'αφήνεις εσύ
Με συντροφιά τη μοναξιά
Και λαχτάρα τρελή
Μου λείπεις πολύ

Félek, hogy tán elveszítelek,
És itt maradok félembernek
De én nem bírlak
Követni, s utól érni téged
Mert nem hagyod ezt...
Csupán a magány a társaságom
És őrülten égek a vágytól
Nékem, te nagyon hiányzol


Κι όλο περιμένω, περιμένω
Σε παιχνίδι που μοιάζει χαμένο
Περιμένω να γυρίσεις
Στο κορμί μου φιλιά να χαρίσεις
Περιμένω, περιμένω
Ένα βλέμμα σου αγαπημένο
Περιμένω κι ανασαίνω
Στης δικής σου καρδιάς το ρυθμό

És várom, csak várom -
Egy talán vesztésre álló játszmában -,
Várom, hogy visszatérj...!
S testemet csókkal borítsad!
Várom, egyre csak várom,
Egy szerető pillantásod
Várom, és sóhajtozom
A szíved ritmusára


Πέρασαν τόσες εβδομάδες
Μα εσύ πουθενά
Χωρίς γιορτές και λιακάδες
Η ζωή μου περνά
Κάθε στιγμή μια φυλακή
Που κρατάς το κλειδί
Πάρε με από κει

Már hetek múltak el,
De te sehol...
Ünnepnapok, és a napfénye nélkül
múlik - lassú gyötrelemmel - az életem
Minden pillanat, egy-egy börtönt jelent nekem,
Aminek kulcsait, Te tartod kezedben
Engedj ki onnét! Vigyél onnét el!
  Stratos | #135995 Üzenet | 2010-05-28 14:06:08 |
Kaiti Grey / ΚΑΙΤΗ ΓΚΡΕΥ / : Po Po Kati Matia

Link

Είδα κι έπαθα κυρά μου / Megláttam, és "jól" megjártam hölgyem

Στίχοι: Χρήστος Κολοκοτρώνης, Θεσσαλός
Μουσική: Στέλιος Χρυσίνης
Πρώτη εκτέλεση: Στέλιος Καζαντζίδης
Άλλες ερμηνείες: Καίτη Γκρέυ


Είδα κι έπαθα κυρά μου / Megláttam, és "jól" megjártam hölgyem
να σε φέρω στα νερά μου / Hogy a saját vizeimre hozzalak
με λαχτάρες και ξενύχτια / Csupa szenvedéllyel, és virrasztásokkal
και με χίλια καρδιοχτύπια. / És ezernyi szívdobbanásokkal

Idha ki épatha kirá mu
na se féro̱ sta nerá mu
me lahtáres ke ksenihtja
ke me hília kardhjohtipja.


Πώπω κάτι μάτια / hajaj... micsoda szemek...
μ' έκαναν κομμάτια / ...téptek darabokra engem!
πώπω ένα στόμα / Hűha... micsoda két ajak..!
φίλα με ακόμα / Csókolj meg újra kérlek!
μες στο στόμα. / Bele, a szám belsejébe!

Pó̱po̱ káti mátja
m' ékanan kommátja
pó̱po̱ éna stóma
fíla me akóma
mes sto stóma.


Τέτοια γούστα, τέτοια γλύκα / Ilyen kellemest, ilyen édest
αχ σε άλλη δεν τα βρήκα / Ah! Senki másnál nem találtam
να χορεύει και να πίνει / Hogy így táncoljon, és így italozzon
και τη φλόγα μου να σβήνει. / És így kioltsa, ha "Lánggal égek"!

Tétja ghústa, tétja ghlíka
ah, se álli̱ dhen ta vrí̱ka
na horév̱i ke na píni
ke ti̱ flógha mu na zví̱ni.


Τώρα που 'σαι πια κοντά μου / Most, hogy itt vagy már mellettem
μες στα χέρια τα δικά μου / Benn, az én szép két kezemben
μια χρυσή ζωή θα ζήσεις / Arany életed lesz, úgy fogsz élni,
και όπως θες θα τη γλεντήσεις. / ...S ahogy akarod, úgy múlatod majd végig!

Tó̱ra pu 'se pja kondá mu
mes sta hérja ta dhiká mu
mja hrisí̱ zo̱í̱ tha zí̱sis
ke ópo̱s thes tha ti̱ ghlentí̱sis.


Manolis Aggelopoulos - Po Po Kati Matia

Link



- Köszönöm Fuli a szó szerinti fordítást, ami alapján elkészühetett a fenti verzió! -
  Vikso | #135999 Üzenet | 2010-05-28 15:05:47 |
Bocsáss meg! Nekem úgy tűnik, hogy a görög szövegek nagyon mások mint a magyar, ebben a műfajban. Lehetséges? Köszönöm.

Stratos: Megbocsájtok... icon_cool.gif

Miben tűnik úgy? icon_eek.gif
(Mert szerintem icon_rolleyes.gif nem... icon_lol.gif icon_lol.gif icon_lol.gif
)

Nincs mit. Szívesen.
De ha nincs "kérésed", csak a hozzászólásodból meríthetek ötletetet, hogy milyen nótával is töltsem fel a helyet...
icon_wink.gif

Drogosis Stathis:

Link
Συγχώρεσε µε / Bocsáss meg!

Στάθης Δρογώσης

Δε θέλω πια πολλά , μονάχα εσένα
Εσένα που αγαπώ !
Θα πάω στο σταθμό θ αλλάξω τρένα
Για να ρθω να σ το πω!

Συγχώρεσέ με !Αγκάλιασε με !
Δεν ήθελα ποτέ να σε πληγώσω
Παρ την καρδιά μου, τα όνειρά μου
Δεν έχω τίποτε άλλο να σου δώσω
Δώσε μου ακόμα μια ζωή
Να σ αγαπήσω απ την αρχή

Δε θέλω πια να ζω χωρίς εσένα
Δε θέλω να πονώ!
Και τρέχω σαν τρελός σπάσαν τα φρένα
Ναι τρέχω να σ το πω!

Συγχώρεσε με Αγκάλιασε με ..

Κι είμαι δω προσπαθώ να μαζέψω τη σκόνη απ τα αστέρια
Να φτιάξω ένα ποίημα γλυκό
Και να γίνουν οι λέξεις λευκά περιστέρια να
φτάσουν κοντά στον δικό σου ουρανό
Στο μπαλκόνι να βγεις να κοιτάξεις κρυφά να γελάσεις
και να με φωνάξεις να ρθω
Να ρθω πίσω για σένα για μένα και στο άθλιο ψέμα να πάψω
να πάψω να ζω!

-------------GOOGLE FORDÍTÁS--------------------------------------

Nem akarok többet, csak téged.
Te, akit szeretek!
Megyek az állomásra, átszállok.
Hadd jöjjek és elmondjam!

Bocsáss meg!
Soha nem akartalak bántani.
A szívem, az álmaim ellenére
Semmi mást nem adhatok neked.
Adj még egy életet.
Szeretni a kezdetektől fogva

Nem akarok tovább élni nélküled.
Nem akarok bántani!
És rohanok, mint az őrült, eltörtek a fékek
Igen, rohanok, hogy elmondjam!

Bocsáss meg, ölelj meg..

És itt vagyok, és próbálom összegyűjteni a port a csillagokról
Édes verset csinálni
És váljanak a szavak fehér galambokká
közeledj a saját egedhez
Menj ki az erkélyre, kukkants be és nevess.
és hívj, hogy jöjjek
Visszatérni érted, értem, és abbahagyni a nyomorult hazugságot.
abbahagyni az életet!



Link
  Stratos | #136075 Üzenet | 2010-05-29 08:31:27 | Válasz a #135999. hsz-ra Előzmény #135999
...vagy, ha a régi nagy előadók dalai jobban tettszenek:

Kazanzidis Stelios: Syghorese me

Link

Συγχώρεσέ με / Bocsáss meg!

Στίχοι: Στέλιος Καζαντζίδης
Μουσική: Στέλιος Καζαντζίδης



Απόψε κέρνα με το πιο γλυκό κρασί
γλυκά στα μάτια, σαν και πρώτα κοίταξέ με
ξέρω, σε πίκρανα, πολύ μες στην ζωή
μα τελευταία πια φορά, συγχώρεσέ με

Vendégelj meg ma este a legédesebb boroddal
édes a szemed, mint mikor legelőször rám néztél
tudom, sok keserűséget okoztam neked az életben
de legutoljára még bocsáss meg nekem


Γέμισε μίσος η χρυσή μου η καρδιά
κι η στεναχώρια μου το στήθος μου ματώνει
είναι φριχτό να μένεις μόνος στην ζωή
και να μισείς, εκείνους που δεν είναι μόνοι

Tele az arany szívem gyűlölettel
és boldogtalanság vérzik a mellemből
szörnyű dolog egyedül maradni az életben
és útálni azokat, akik nincsenek egyedül


Μείνε κοντά μου, για χατήρι στο ζητώ
άλλη γυναίκα δεν αγάπησα ποτέ μου
κι από τα χείλη σου που τόσο λαχταρώ
το τελευταίο μας τραγούδι ξαναπές μου

Maradj itt mellettem, csak ennyit kérek
más nőt sohasem szerettem, kedves
és az ajkaidról, amikre annyira vágyok
az utolsó dalunkat énekeld el újra




Link
  Verka | #136093 Üzenet | 2010-05-29 11:08:38 | Az első... :)
Peggy Zina: Diokse tin pikra

Link


Πεγγυ Ζηνα / Peggy Zina
Διώξε την πίκρα / Űzd el a keserűséget...

Μάτια θλιμμένα
Του έρωτα λιμάνια μυστικά
Χείλη γλυκά και πικραμένα
Σκοτείνιασες απόψε ξαφνικά

Szomorú pillantások
A szerelem titkos kikötőjében
Keserédes ajkak
A hirtelen leszálló sötét éjben


Πες μου ποιος πόνος
Καρδιά μου σου ματώνει την καρδιά
Μάτια υγρά
Και πάλι μόνος
Γυρεύεις στο ποτό παρηγοριά

Mondd szívem, milyen
Fájdalom sebzi szívedet?
Könnyes szemek…
És újra egyedül…
Az italba menekülsz


Διωξε την πίκρα από το βλέμμα σου αγόρι μου
Δωσ μου δυο χείλη γλυκά
Δεν το αντέχω να βλέπω τα μάτια σου μελαγχολικά

Űzd el a keserűséget a pillantásodból, szerelmem
Add nekem két édes ajkadat
Mert nem bírom tovább elviselni szomorú tekinteted


Διωξε τα σύννεφα απόψε αγόρι μου
Δωσ μου δυο χείλη να πιω
Θέλω να βλέπω τον ήλιο στα μάτια σου
Πόσο σ'αγαπω
Πόσο σ'αγαπω

Üldözd el ma éjjel a felhőket, szerelmem
Add nekem két ajkadat, hogy megihassam
Ragyogást szeretnék látni a szemeidben
Mennyire szeretlek…
Mennyire szeretlek…


Μάτια θλιμμένα
Αστέρια της αγάπης μου σβηστά
Μάτια κλειστά και δακρυσμένα
Δεν γίνεται να ζούμε χωριστά
Δεν γίνεται να ζούμε χωριστά

Szomorú pillantások…
A szerelmem csillagai kioltódtak (lectored by Stratos icon_wink.gif )
A könnyező szemek lecsukódnak…
Nem élhetünk egymás nélkül…
Nem élhetünk egymás nélkül…


Διωξε την πίκρα από το βλέμμα σου αγόρι μου
Δωσ μου δυο χείλη γλυκά
Δεν το αντέχω να βλέπω τα μάτια σου μελαγχολικά

Űzd el a keserűséget a pillantásodból, szerelmem
Add nekem két édes ajkadat
Mert nem bírom tovább elviselni szomorú tekinteted


Διωξε τα σύννεφα απόψε αγόρι μου
Δωσ μου δυο χείλη να πιω
Θέλω να βλέπω τον ήλιο στα μάτια σου
Πόσο σ'αγαπω
Πόσο σ'αγαπω

Üldözd el ma éjjel a felhőket, szerelmem
Add nekem két ajkadat, hogy megihassam
Ragyogást szeretnék látni a szemeidben
Mennyire szeretlek…
Mennyire szeretlek…


Διωξε την πίκρα από το βλέμμα σου αγόρι μου
Δωσ μου δυο χείλη γλυκά
Δεν το αντέχω να βλέπω τα μάτια σου μελαγχολικά

Űzd el a keserűséget a pillantásodból, szerelmem
Add nekem két édes ajkadat
Mert nem bírom tovább elviselni szomorú tekinteted


Διωξε τα σύννεφα απόψε αγόρι μου
Δωσ μου δυο χείλη να πιω
Θέλω να βλέπω τον ήλιο στα μάτια σου
Πόσο σ'αγαπω
Πόσο σ'αγαπω

Üldözd el ma éjjel a felhőket, szerelmem
Add nekem két ajkadat, hogy megihassam
Ragyogást szeretnék látni a szemeidben
Mennyire szeretlek…
Mennyire szeretlek…
  Stratos | #136326 Üzenet | 2010-05-30 21:29:29 |
Bravó Verka! icon_razz.gif Gratula, az első fordításodhoz! icon_wink.gif
Vikso, a Dalfordítások Tartalomjegyzéke közt keresd a cím, vagy az előadók szerint, amiket akarsz!

Lásd:
- APRILI MOU - Mikis Theodorakis : APRILI MOU / Áprilisom 127 / 112280

A további kéréseidet (ha még nincsenek a fórumon), lassanként felpakolgatom majd...

- PANE GIA KATERINA - ha minden igaz, ez utóbbi nóta (téves) címe, inkább az alábbi dalra utal:

Poulopoulos Giannis:

Link

Πάμε για ύπνο Κατερίνα / Menjünk aludni, Katerina!

Στίχοι: Πυθαγόρας
Μουσική: Γιώργος Κατσαρός
Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Πουλόπουλος
Άλλες ερμηνείες: Γιάννης Πάριος


Πάλι κι απόψε πίναμε και πίναμε
και στην ταβέρνα μόνοι απομείναμε.
Τα όνειρά μας σαν τα κάρβουνα σβηστά
και η ζωή μας ένα πέλαγο μπροστά.

Ma éjjel, ismét csak ittunk, és ittunk
és a tavernában magunkra maradtunk.
OLyanok az álmaink, mint a kialudt parázs, mint az elszenesedett hamu,
és az életünk, még tengerként előttünk áll.


Πάμε για ύπνο, Κατερίνα,
πάμε ν’ αλλάξουμε ζωή,
να δούμε όνειρ’ από κείνα
που τελειώνουν το πρωί.

Menjünk hát alukálni, Katerina!
Menjünk, változtassuk meg az életünket!
és lássunk olyan álmokat,
amik véget érnek, ha eljő a reggel.


Μας κυνηγήσαν και μας κατηγόρησαν,
δέκα φορές, δέκα φωτιές μάς χώρισαν.
Κι αν σε λατρεύω τώρα, κι αν με αγαπάς,
όνειρα είναι πια τα όνειρα για μας.

Üldöztek benünket, és vádoltak, elítéltek,
Bennünket tízszer - tíz féle módon -, tűzzel vassal választottak el.
Még ha, imádlak is most, még ha szeretsz is még,
Álmok maradnak már számunkra az álmok...


Πάμε για ύπνο, Κατερίνα,
πάμε ν’ αλλάξουμε ζωή,
να δούμε όνειρ’ από κείνα
που τελειώνουν το πρωί.

Térjünk hát nyugovóra, Katerina!
Menjünk, változtassunk az életünkön!
És lássunk olyan álmokat,
amik véget érnek, ha eljő a reggel.
  Stratos | #136423 Üzenet | 2010-05-31 14:30:38 |
icon_exclaim.gif Tartalomjegyzék: icon_arrow.gif Dalcímek icon_arrow.gif Előadók icon_arrow.gif Le NEM fordított dalok icon_arrow.gif Előadók görögül icon_arrow.gif Dalcímek görögül



Link

Η Μαργαρίτα η Μαργαρώ / A kis Margarita, a kicsi Margó

Στίχοι: Μίκης Θεοδωράκης
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
Πρώτη εκτέλεση: Γρηγόρης Μπιθικώτσης & Αντώνης Κλειδωνιάρης ( Ντουέτο )
Άλλες ερμηνείες: Κώστας Σμοκοβίτης || Αλέξια


Η Μαργαρίτα η Μαργαρώ,
περιστεράκι στον ουρανό...
τον ουρανό μες στα δυο σου μάτια κοιτάζω,
βλέπω την πούλια και τον Αυγερινό.

A kis Margarita, a kicsi Margó,
odafenn az égen, kicsi galambom...
az eget, a két szemedben látom,
s látom a Fiastyúkot, és a Hajnalcsillagot.


Η μάνα σου είναι τρελή
και σε κλειδώνει μοναχή,
σαν θέλω να'μπω στην κάμαρή σου
μου ρίχνεις μεταξωτό σκοινί,
και κλειδωμένους μας βλέπ'η νύχτα,
μας βλέπουν τ'άστρα κ'η χαραυγή.

Anyád egy őrült,
hogy képes bezárva magadra hagyni,
S amikor szeretnék a szobádba jutni,
kénytelen vagy számomra, selyem kötelet ledobni
és zárt ajtók mögött lát bennünket az éj,
s így látnak minket a csillagok, no és a hajnal.


Η Μαργαρίτα η Μαργαρώ,
βαρκούλα στο Σαρωνικό...
Σαρωνικέ μου, τα κυματάκια σου δώσ'μου,
δώσ'μου τ'αγέρι, δώσ'μου το πέλαγο.

A kis Margarita, a kicsi Margó
kicsi hajó a Szaronikón...
Drága Szaronikém, add nekem a hullámocskáid,
add nékem a szelecskéd, add nekem a tengert!


Η μάνα σου είναι τρελή
και σε κλειδώνει μοναχή,
σαν θέλω να'μπω στην κάμαρή σου
μου ρίχνεις μεταξωτό σκοινί,
και κλειδωμένους μας βλέπ'η νύχτα,
μας βλέπουν τ'άστρα κ'η χαραυγή.

Anyád egy őrült,
hogy képes bezárva magadra hagyni,
S amikor szeretnék a szobádba jutni,
kénytelen vagy számomra, selyem kötelet ledobni
és zárt ajtók mögött lát bennünket az éj,
s így látnak minket a csillagok, no és a hajnal.


Η Μαργαρίτα η Μαργαρώ,
δεντράκι στο Βοτανικό...
Πάρε το τραμ μόλις δεις πως πέφτει η νύχτα,
πέφτουν οι ώρες, πέφτω, λιποθυμώ.

A kis Margarita, a kicsi Margó
kicsi fácska a botanikus kertben...
Csípd meg a villamost, mihelyst látod, hogy hullni kezd az éj,
múlnak az órák, s elhullok, elájulok én...


Η μάνα μου είναι τρελή
και με κλειδώνει μοναχή,
σαν θέλω να'μπεις στην κάμαρή μου
σου ρίχνω μεταξωτό σχοινί,
και κλειδωμένους μας βλέπ'η νύχτα
μας βλέπουν τ'άστρα κ'η χαραυγή.

Anyukám egy őrült,
hogy képes bezárva magamra hagyni,
S amikor szeretném, hogy a szobáma juss,
kénytelen vagyok selyem kötelet ledobni a számodra
és zárt ajtók mögött lát bennünket az éj,
s így látnak minket a csillagok, no és a hajnal.



Link


Filmrészlet:
https://youtube.com/watch?v=B1osTdbohmw&feature=related
https://youtube.com/watch?v=eHQLtlGxxsU

Egyéb linkek:
https://youtube.com/watch?v=52Q74BCkeDY
https://youtube.com/watch?v=zxSWiRiVDIY
  Stratos | #136426 Üzenet | 2010-05-31 14:52:29 |
Giannis Kalatzis : Paramythaki mou (1971)

Link

Παραμυθάκι μου / Kicsi mesém

Στίχοι: Λευτέρης Παπαδόπουλος
Μουσική: Μάνος Λοΐζος
Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Καλατζής


Σου ‘παν πως είμαι μπελαλής
άντρας βαρύς και ντερτιλής
δε λογαριάζω κι ούτε ρίχνω τεμενά
δεν κάνω κράτει πουθενά

Azt modták neked, hogy én egy zűrös pasas vagyok
nehéz férfiember, és folyton bánatos
Cseppet se érdekel, és emiatt nem is hajbókolok
le nem állok emiatt, szünetet senkinél sem tartok!


Παραμυθάκι μου μη με μαλώνεις
παραθυράκι μου μη μου σφαλάς
παραμυθάκι μου μη βαλαντώνεις
και την καρδούλα σου μην τη χαλάς

Kicsi mesém, ne veszekedj
kicsi ablakocskám ne hibáztass!
Kicsi mesém ne alélj el,
és a szívecskéd, ne betegítsd meg!


Σου ‘παν πως έδιωξα πολλές
κι όταν αρχίνισες να κλαις
σου ‘παν να φύγεις από μένα μακριά
λες κι έχει η αγάπη γιατρειά

Azt mondták, hogy sokakat elűztem magamtól,
És amikor elkezdtél sírni,
Akkor azt tanácsolták, menj tőlem minél távolabb!
Mintha a szerelemre, lenne talán gyógyír...!


Παραμυθάκι μου μη με μαλώνεις
παραθυράκι μου μη μου σφαλάς
παραμυθάκι μου μη βαλαντώνεις
και την καρδούλα σου μην τη χαλάς

Kicsi mesém, ne veszekedj
kicsi ablakocskám ne hibáztass!
Kicsi mesém ne alélj el,
és a szívecskéd, ne betegítsd meg!


Giannis Kalatzis: Γιάννης Καλατζής - Παραμυθάκι μου

Link


Egyéb link:
https://youtube.com/watch?v=4Q3x-AxZC4w
https://youtube.com/watch?v=iRK9E13jwSQ&feature=related
  Stratos | #136459 Üzenet | 2010-05-31 17:58:39 |
Violaris Mihalis:

Link

Το δελφινοκόριτσο / A delfinlány

Μιχάλης Βιολάρης

Στίχοι: Οδυσσέας Ελύτης
Μουσική: Λίνος Κόκοτος
Πρώτη εκτέλεση: Μιχάλης Βιολάρης


Εκεί στης Ύδρας τ' ανοιχτά και των Σπετσών
να σου μπροστά μου ένα δελφινοκόριτσο
Μωρέ τού λέω πούν' το μεσοφόρι σου
έτσι γυμνούλι πας να βρεις τ' αγόρι σου

Arra a nyílt tengeren, Spetses felé, Hydra szigeténél,
Hirtelen - tessék! - egy delfinlány bukkant a mélyből elém
- Ejnye! - mondom neki - hol az alsószoknyád, kombinéd?
Ha a párodra lelsz így, meztelenül... Nem, meglepnéd?


Refr.:
Άιντε μωρό μου, ανέβα και κινήσαμε
πέντε φορές τους ουρανούς γυρίσαμε

Refr.:
Gyerünk babám, pattanj, s meg sem állunk!
Az egeket egy szempillantás alatt, ötször is bejárjuk!


Αγόρι εγώ δεν έχω, μου αποκρίνεται
Βγήκα μια τσάρκα για να δω τι γίνεται
Δίνει βουτιά στα κύματα και χάνεται
ξανανεβαίνει κι απ' τη βάρκα πιάνεται

Nincs nekem fiúm, s kedvesem, feleli nékem
Portyára indultam, hogy - mi történik? - körülnézzek
A hullámok közé ugrik egy fejessel, és eltűnik
Ismét felbukkan, s a hajóba kapaszkodik megint.


Refr.:
Άιντε μωρό μου, ανέβα και κινήσαμε
πέντε φορές τους ουρανούς γυρίσαμε

Refr.:
Gyerünk babám, pattanj, s meg sem állunk!
Az egeket egy szempillantás alatt, ötször is bejárjuk!


Θεέ μου, συγχώρεσέ με, σκύβω για να δω
κι ένα φιλί μου δίνει, το παλιόπαιδο
Σα λεμονιά τα στήθη του μυρίζουνε
κι όλα τα μπλε στα μάτια του γυαλίζουνε

Mikor lehajlok, hogy jobban megnézzem - Istenem bocsáss'!
És erre - mit tesz?-, ad egy csókot - a nyavalyás!
A keblei, mint a citromfa, úgy illatoznak
És az összes kékség, a szemeiben tükröződve - csillognak.


Refr.:
Άιντε μωρό μου, ανέβα και κινήσαμε
πέντε φορές τους ουρανούς γυρίσαμε

Refr.:
Gyerünk babám, pattanj, s meg sem állunk!
Az egeket egy szempillantás alatt, ötször is bejárjuk!


-----------------------------
A delfinlány

Ydra szigetén Spetses irányában
Felbukkant előttem egy delfinlány
Ejnye mondom neki: hol a fehérneműd
Így meztelenül találkozol a fiúddal?

Refr.:
Gyerünk babám emelkedj s menjünk
5x az egekig emelkedtünk

Nekem nincs fiúm feleli
Kiruccantam hogy körülnézzek
A hullámok közé merül és eltünik
Majd újra felbukkan a hajó mellett.

Refr

Istenem bocsájtsd meg, lehajolok, hogy lássam
És a csibész ad egy csókot
A keblei citromfa illatúak
És az összes kékség a szemeiben csillog.



Link


További link:
https://youtube.com/watch?v=0ZBNQdyc5L8
https://youtube.com/watch?v=0ZBNQdyc5L8
  Stratos | #136471 Üzenet | 2010-05-31 18:20:43 |

Link

Τι Λωζάνη, τι Κοζάνη

Στίχοι: Γιάννης Κακουλίδης
Μουσική: Γιώργος Κριμιζάκης
Πρώτη εκτέλεση: Μιχάλης Βιολάρης


Δυο καφενεία, δυο σινεμά
Παστέλι, ούζο και παστουρμά
Πολλά κορίτσια, λίγοι γαμπροί
και το βραδάκι κρύο βαρύ

Τι Λωζάνη, τι Κοζάνη, χιόνια η μια και χιόνια η άλλη
Τι Λωζάνη, τι Κοζάνη, χιόνια η μια και χιόνια η άλλη

Λίγο με νοιάζει που είμ' μοναχός
Με τρώει η πίκρα κι ο μαρασμός
Στ' αναρρωτήριο ημέρες τρεις
Τώρα με ποιόν να πας να πιεις

Τι Λωζάνη, τι Κοζάνη...

Το βράδυ βόλτα στο μαχαλά
Μου 'κλεισε μάτι μια κοπελιά
Για ένα φιλί θα θέλει γάμο
κι έτσι για πάντοτε τη χάνω

Τι Λωζάνη, τι Κοζάνη...

Οι μέρες φεύγουν, φεύγει ο καιρός
Φεύγουν οι νύχτες, μένει ο καημός
Κι εσύ να στέκεις πιστός φρουρός
να περιμένεις να 'ρθει ο εχθρός

Τι Λωζάνη, τι Κοζάνη...


Link


Két kávézó, két mozi
Pastelli, ouzo és pastourma
Sok a lány, ám kevés a vőlegény
az este pedig hideg és nehéz

Mi Lausanne, milyen Kozani, az egyiken is van hó, hó van a másikon is
Mi Lausanne, milyen Kozani, az egyiken is hó van, hó van a másikon is

Nem nagyon érdekel, hogy magányos vagyok
A keserűség és a hervadás felemészt
Gyengélkedőn három napig
Most az ember kivel menjen inni?

Micsoda Lausanne, milyen Kozani...

Esti séta közben a környéken
Egy lány kacsintott rám
Egyetlen csókért, házasságra vágyik
és így veszítem el őt, örökre

Micsoda Lausanne, milyen Kozani...

Telnek a napok, tellik az idő
Az éjszakák elmúlnak, a bánat megmarad
Te pedig, hűséges őrként állj,
hogy az ellenség érkezését várd!

Micsoda Lausanne, milyen Kozani...

További link:
https://youtube.com/watch?v=yTNRnB0w1KU
  Stratos | #137343 Üzenet | 2010-06-04 00:01:21 |
Zagoraios Spyros: Stis Larisis to potami

Link

Στης Λαρίσης το ποτάμι / Lariszának folyójába...

Στίχοι: Γιώργος Μητσάκης
Μουσική: Γιώργος Μητσάκης
Πρώτη εκτέλεση: Σπύρος Ζαγοραίος


Στης Λαρίσης το ποτάμι ( / x3 )
που το λένε Πηνειό,
αν τυχόν και δεν με θέλεις,
κει θα πέσω να πνιγώ.

Lariszának folyójába... ( / x3 )
amit Piniosz-nak hívnak,
ha netán néked, nem kellenék,
odaesem, hogy belé fúljak!


Ο καημός μου είναι μεγάλος,
το ποτάμι είναι ρηχό.
Αν τυχόν και δεν με πνίξει,
μοναχά που θα βραχώ,
στης Λαρίσης το ποτάμι
που το λένε Πηνειό.

Nagy az én bánatom,
ám a folyó sekély.
Ha netán nem fulladnék bele,
csupán átázom majd,
a Larisza folyójában
amit Pinio-nak hívnak.


Κίνησα από την Αθήνα ( / x3 )
για τη Λάρισα να βγω.
Πιάνει λάστιχο στο δρόμο ( / x3 )
κι άραξα να κοιμηθώ.

Athénból felkerekedtem, ( / x3 )
hogy utam Larisza felé vegyem.
De az úton kaptam egy defektet ( / x3 )
s így hát aludni; leheveredtem.


Το πρωί με τη δροσούλα
για τη Λάρισα κινώ.
Αν τυχόν και δε με θέλεις,
πέφτω μες στον ποταμό,
στης Λαρίσης το ποτάμι
που το λένε Πηνειό.

A reggeli harmattal
útnak indulok Lariszába.
S ha netán nem kellenék neked,
magamat, a folyó habjaiba vetem!
Larisza folyójába esek,
amit Piniónak neveznek.


Φέρτε ούζο του Τυρνάβου ( / x3 )
να καθίσω και να πιω
κι όλη η Λάρισα να μάθει ( / x3 )
πως εγώ σε αγαπώ.

Hozzatok ouzót Tirnavoszból ( / x3 )
Hogy neki üljek, és ihassak egy nagyot!
Hadd tudja egész Larisza meg, ( / x3 )
hogy én mennyire szeretlek!


Στης Λαρίσης το ποτάμι
που το λένε Πηνειό
αν τυχόν και δεν με θέλεις,
κει θα πέσω να πνιγώ.
Στης Λαρίσης το ποτάμι
που το λένε Πηνειό.

Larisza folyójába
amit Piniónak hívnak
Hogyha nem kellenék neked,
belevetem magam, hogy megfulladjak.
Larisza folyójába,
amit Piniónak hívnak.


Linkek:
https://www.youtube.com/watch?v=ydPXgoVh9r8
  Stratos | #137461 Üzenet | 2010-06-04 15:56:48 |
Exoristoi: I aghápi den ksehná

Link

Η αγάπη δεν ξεχνά / A szerelem nem felejt

Στίχοι: Κώστας Τζανιδάκης
Μουσική: Δημήτρης Κατής
Πρώτη εκτέλεση: Εξόριστοι


Θλιμμένα μάτια στον καθρέφτη
για ότι νιώθω αδιαφορείς
στα όνειρά μου επισκέπτης
δίνεις ελπίδες πριν χαθείς

Szomorú, könnyes szemek a tükörben
amit érzek, közömbös számodra, teljesen
Álmaim vendége,
mielőtt végleg elveszel, reményeket keltesz


Το νόημα των λέξεων κρυμμένο
μονάχα στη δική σου τη φωνή
ανάσα ευτυχίας το φιλί σου
για μένα θα υπάρχεις μόνο εσύ

A szavak titkos jelentése:
csupán a te hangodban nyerhet értelmet
a csókod: a boldogság lehellete
számomra ezentúl, csupán te létezel!


Η αγάπη δε ξεχνιέται
η αγάπη δε ξεχνά ( x2 )

A szerelmet nem lehet elfeledni
a szerelem nem felejt!
( x2 )

Φοβάμαι μην το όνειρο τελειώσει
σαν λάμψη ηλιαχτίδας και χαθεί
ό,τι πιο όμορφο έχω νιώσει
απ΄τον έρωτα που ζήσαμε μάζι

Félek, hogy az álom véget ér itt,
villan, mint a napsugár, és aztán elenyészik
azt a legszebb dolgot, amit eddig éreztem
s kaptam a szeretettől, amit veled megéltem


Η αγάπη δεν ξεχνιέται
η αγάπη δεν ξεχνά ( x2 )

A szerelmet nem lehet elfeledni
a szerelem nem felejt!
( x2 )
KERESŐ:
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
<   1 2 3 ... 144 145 146 ... 240 241 242   >


Copyright © 2003-2026 Hellasz.hu