Dalfordítások
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
<   1 2 3 ... 148 149 150 ... 240 241 242   >
Üzenet
  Stratos | #148322 Üzenet | 2010-08-09 22:20:53 | Válasz a #148176. hsz-ra
Bizony, kellemes számai vannak ennek az előadónak! icon_twisted.gif
icon_rolleyes.gif De amiket fentebb kérsz, azt hirtelenjében nem találtam meg (még...!)!!!
icon_rolleyes.gif (Lehet, hogy vadonat új nótáról van szó..? Vagy, már annyira régiről...???) icon_cool.gif

Mpampis Stokas / Babis Stokas: Synithia

Link


Συνήθεια / Rossz szokás
ΜΠΑΜΠΗΣ ΣΤΟΚΑΣ / Μπάμπης Στόκας


Στίχοι: Μπάμπης Στόκας
Μουσική: Μπάμπης Στόκας
Πρώτη εκτέλεση: Μπάμπης Στόκας


Πάλι μόνος ξενυχτάω / megint egyedül virrasztok
μες στο σπίτι σιωπηλός / otthon, csendesen
τα καράβια μου μετράω / a hajóimat számolgatom
στης ζωής μου το βυθό. / az életem mélyén

Φράγκα, γκόμενες και φίλοι / svájci frank, csajok, barátok
μου ανάβουν το φιτίλι / meggyújtották a kanócom
πυροτέχνημα η ζωή μου και καπνός. / az életem csak tűzijáték és füst

Γαμημένη συνήθεια / rossz szokás
καναπές, τσόντες και καφές / kanapé, szex és kávé
κι η ζωή μου με πνίγει / és megfojt az életem
το κορμί μου σαπίζει / a testem elrothad
τρομαγμένος ο κόσμος και βουβός. / a világ be van ijedve és néma



Link
  Stratos | #148326 Üzenet | 2010-08-09 22:46:23 |
vrasna írta:

...De van még 1 másik szép szám, amit ő énekel "Oi eleutheroi kai wraioi". Néhány dalnak , amit ő énekel megtaláltam a szövegét, de ez a két dal nincs közöttük. Mindenkinek szép nyarat, jó zenehallgatást kívánok!


Stratos: Most, hogy megtaláltam a két YouTube-s linket - és beléjük hallgattam-, azonnal kiderült számomra, hogy két régebbi szerzeményről van szó..!

Babis Stokas - Oi eleutheroi kai wraioi

Link

Οι ελεύθεροι κι ωραίοι / A szabadok és szépek

Στίχοι: Μάνος Ελευθερίου
Μουσική: Σταύρος Κουγιουμτζής
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Νταλάρας

Music: Stavros Kougioumtzis
Lyrics: Manos Eleutheriou


Οι φίλοι που ‘χω χάσει και δεν κυκλοφορούν
ουρανούς παλιούς θωρούν και στο περιθώριο ζουν
πληρώσαν τα όνειρά τους και πάντα μετρητοίς
τους πληρώσαμε κι εμείς για να μείνουν αφανείς

A barátok, akiket elveszítettem, és nem járnak már ki
Régi égboltokat néznek, és a társadalom peremén élnek
Megfizettek az álmaikért, és pontosan elszámolva mindig
Mi is megfizettük őket, s így csendben maradva, nem beszélnek


Οι ελέυθεροι κι ωραίοι ζουν σε κάποιες φυλακές
μες τα τείχη που ‘χει χτίσει ο καθένας για να ζήσει
τις μεγάλες του στιγμές

A szabadok és szépek, valamely börtönökben élnek
a falak közt, amiket mindenki magának emelt, hogy
a maga nagy pillanatait újra megélje
A szabadok és szépek, valamely börtönökben élnek


Εγώ δεν είχα τύχη να ζήσω μαγικά
με δυο ψίχουλα πικρά ζούσα χρόνια στη σκιά
γυρνούσα διψασμένος και βράδιασε νωρίς
και σταγόνες της βροχής είναι αυτά που θα μου πεις

Nekem nem volt elég szerencsém élni a varázslatban
Két morzsányi keserűséggel, éveket húztam le az árnyékban
Szomjasan ténferegtem, és korán sötétedett
És az eső cseppjeiről tudsz majd nekem csak mesélni


Οι ελέυθεροι κι ωραίοι ζουν σε κάποιες φυλακές
μες τα τείχη που ‘χει χτίσει ο καθένας για να ζήσει
τις μεγάλες του στιγμές
Οι ελέυθεροι κι ωραίοι ζουν σε κάποιες φυλακές

A szabadok és szépek, valamely börtönökben élnek
a falak közt, amiket mindenki magának emelt, hogy megélje
újra a maga nagy pillanatait
A szabadok és szépek, valamely börtönökben élnek


Dalaras Giorgos: I eleftheri ke orei

Link
  Vrasna | #148327 Üzenet | 2010-08-09 22:46:40 |
Szia Stratos! Köszönöm, hogy gyorsan feltettél még egy számot ettől az előadótól... közben csak meglett mindkét dalnak a szövege... tegnap gyorsan akartam megtalálni, és lehet, hogy valami miatt elkerülte a figyelmemet.. az Oi eleuteroi kai wraioi-t pl. énekelte Dalaras (lehet, hogy ezért volt ismerős) , míg a "To kserw pia de m" agapas"-t Haroula Alexiou énekelte -- bár ez utóbbi énekes nem mond semmit...

Stratos: Mint látod, könnyen meg lehet ezeket az adatokat találni a dalok mellett
(gyorsabb is voltam emiatt, mint Te! icon_cool.gif icon_lol.gif icon_lol.gif icon_lol.gif ), vagy a hozzászólásokból is kiderülhetnek különböző adatok!
icon_wink.gif

Hááát... icon_rolleyes.gif
icon_idea.gif akkor lapozz vissza gyorsan a fórumon (lásd Tartalomjegyzék!), vagy keress rá a YouTube-n..,
...mert nagyon (és méltán) híres, jó torkú énekesnőről van szó,
aki rengeteg, nótát énekelt már, minden féle stílusban!!!
Az alábbi dal szövegét is Ő maga írta!:


Haroula Alexiou: Ximeronei / Ksimeroni

Link

Ξημερώνει / Hajnalodik

Στίχοι: Χαρούλα Αλεξίου
Μουσική: Αντώνης Βαρδής
Πρώτη εκτέλεση: Χαρούλα Αλεξίου


Ξημερώνει
κι εγώ στους δρόμους τριγυρνώ
κι αν χαράζει
το φως δε φτάνει εδώ

Hajnalodik
S én kószálok a város utcáin
Ám, ha pirkadni kezd,
A fény, nem ér el idáig...


Που να είσαι;
ποια χέρια σε κοιμίζουνε;
ποια τραγούδια
σε νανουρίζουνε;

Hol lehetsz?
Kinek a kezei ringatnak?
Hozzád milyen altatókat
dúdolnak?


Μια καρδιά, έχω μόνο μια καρδιά α α α
που για σένα κλαίει κάθε βραδιά

Csupán egyetlen szívem van, csak egy szív, a a a
ami minden áldott este Teérted sír...!


Ξημερώνει
κι εγώ στους δρόμους τριγυρνώ
κι αν χαράζει
το φως δε φτάνει εδώ

Hajnalodik
S én kószálok a város utcáin
Ám, ha pirkadni kezd,
A fény, nem ér el idáig...


Σε φωνάζω
και να μ΄ακούσεις δεν μπορείς
ξημερώνει
κι εσύ δε λες να 'ρθεις

A neved kiáltozom
De meghallani nem bírsz...
Hajnalodik
És csak nem jössz... Nem úgy tűnik..!


Μια καρδιά, έχω μόνο μια καρδιά α α α
που για σένα κλαίει κάθε βραδιά

Csupán egyetlen szívem van, csak egy szív, a a a
ami minden áldott este Teérted sír...!


Ξημερώνει στου κόσμου όλου τις καρδιές
μα για μένα
δε χάραξε ποτές

Hajnalodik, minden szívhez a világon
De számomra nem virradt:
Soha, akárhogy várom
!


Link
  Stratos | #148518 Üzenet | 2010-08-11 09:33:53 |
Egy családi összejövetelen: gyönyörűbbnél gyönyörűbb dalok szóltak egy kazettás magnóról, amiket valószínűleg régi bakelit lemezekről mentettek át...!
Igen nosztalgikussá vált a hangulat, fel is írtam néhány szó-foszlányt - mivel nem ismertem se az előadókat, se a pontos dalcímeket-, hátha majd rájuk kereshetek valahogyan a Youtube-n...!

Poly Panou: "Pare to dahtilidi mou "

Link

Πάρε το δαχτυλίδι μου / Vedd (h)át a gyűrűmet..!

Στίχοι: Γιώργος Μητσάκης
Μουσική: Γιώργος Μητσάκης
Πρώτη εκτέλεση: Άννα Χρυσάφη & Σπύρος Ζαγοραίος ( Ντουέτο )
Άλλες ερμηνείες: Πόλυ Πάνου & Χρήστος Βαμβακάς ( Ντουέτο )


Πάρε το δαχτυλίδι μου
που γράφει τ' όνομά μου
και πίστεψε πως σ' αγαπώ
με όλη την καρδιά μου.

Vedd hát a gyűrűmet
Amibe vésve van a nevem
És hidd el, hogy szeretlek
A szívemből, teljesen!


Βάλε το δαχτυλίδι μου
που γράφει τ' όνομά μου
για να μη με ξεχνάς ποτέ
μακριά μου όταν θα 'σαι,
να το φοράς στο χέρι σου
κι εμένα να θυμάσαι.

Vedd hát gyűrűm ujjadra,
Amibe a nevem írva van,
Hogy el ne felejtsd soha,
Amikor tőlem távol vagy...!
Hordd majd mindig; húzd kezedre!
Így viseld: Reám emlékezve!


Μοίρα καλή μας ένωσε
μες στη ζωή για πάντα,
τον έρωτά μας δεν μπορεί
κανείς να εμποδίσει,
εμάς μονάχα ο θάνατος
μπορεί να μας χωρίσει.

Minket a jó-sors egyesített
Örökre, az élet közepette,
Nem tudja szerelmünket
Senki megakadályozni,
Csak a halál tud Bennünket
Széjjel választani, kínozni.


Viky Mosholiou - Giorgos Mitsakis : 1978 - Βίκυ Μοσχολιού - Γιώργος Μητσάκης

Link

Egyéb linkek:
https://www.youtube.com/watch?v=HqqQuwkM9eQ
https://www.youtube.com/watch?v=UDBQs8uSh3s&feature=related
  Stratos | #148527 Üzenet | 2010-08-11 10:01:10 |
Anna Hrysafi /Chrysafi, Mitsakis, Zampetas - Mia gyneka dyo antres (1952)

Link

Γυναίκα με δύο άντρες / Asszony, két férfival...

Στίχοι: Γιώργος Μητσάκης
Μουσική: Γιώργος Μητσάκης
Πρώτη εκτέλεση: Ανδρέας Σπαγγαδώρος & Γιάννης Τατασσόπουλος ( Ντουέτο )
Άλλες ερμηνείες: Άννα Χρυσάφη & Γιώργος Μητσάκης ( Ντουέτο )


Ποιος είδε, ποιος απάντησε
ανάμεσα στους μάγκες
ποιος είδε, ποιος συνάντησε ω ω ω
γυναίκα με δυο άντρες

Ki látott, ki - válaszolj most! -
A vagány férfiak között
Ki látott, ki találkozott... oh oh oh
Két férfival egyetlen nőt???


ρεφραίν:
Μια γυναίκα δύο άντρες
κομπολόι δίχως χάντρες
κομπολόι δίχως χάντρες
μια γυναίκα δύο άντρες


refren:
Kettő férfi, egyetlen nőér',
Szemek nélküli rózsafüzér...
Gyöngyszem nélküli füzér..,
Kettő férfi, egyetlen nőér'...


Ο ένας είναι για λεφτά
ο άλλος για αγάπη
ο ένας είναι για δουλειά ω ω ω
κι ο άλλος για ραχάτι

Az egyiket, a pénz miatt...
A másikat a szerelemért...
Az egyiket a, munka miatt... oh oh oh
És a másikat kedvtelésért...


ρεφραίν
- refren -


Γι αυτήν ο μήνας έχει εννιά
μεράκι δεν την τρώει
και δυο καρδούλες αντρικές ω ω ω
τις παίζει κομπολόι

E nőt nem érdekli, mindegy néki
Nem harcol, a napi betevőér!
És a két férfi szívét is... oh oh oh
Játszva dobálja, mint rózsafüzért!


ρεφραίν
- refren -



Link


Egyéb linkek:
https://www.youtube.com/watch?v=N8mwTR1Dikk
https://www.youtube.com/watch?v=OKK10nAPLsM
https://www.youtube.com/watch?v=dHPFiajJy_8
  Stratos | #148530 Üzenet | 2010-08-11 10:19:50 |
Ez a Jorgosz Mitszakisz, szintén hatalmas figura volt... és milyen dalai vannak! (Részletek A Casanova című filmvígjátékból)

icon_arrow.gif Giorgos Mitsakis, Anna Marianna - Mitsakis' medley (1963)

Link

Music and lyrics by Giorgos Mitsakis. The songs are:
1) Thelo sta bouzoukia
2) Den ime o Giorgos
3) Palamakia
4) Opou Giorgos ke malama. (From the film "O Kazanovas".)

Giorgos Mitsakis, Anna Marianna - To kavgadaki (1963)

Link

Το καβγαδάκι / A civakodás

Στίχοι: Γιώργος Μητσάκης
Μουσική: Γιώργος Μητσάκης
Πρώτη εκτέλεση: Πόλυ Πάνου & Δημήτρης Ρουμελιώτης ( Ντουέτο )
Άλλες ερμηνείες: Χαρούλα Λαμπράκη & Τα Παιδιά από την Πάτρα ( Ντουέτο ) || Τίνα Τράκου


Απόψε ξαναρχίσαμε το ίδιο καβγαδάκι το ίδιο καβγαδάκι / ma este megint belekezdtük, csak civakodunk, s civakodunk
πες εσύ και πες εγώ μια εσύ και μια εγώ / mondod nekem, mondom neked, egyszer te jösz, egyszer én
κόντρα εσύ και κόντρα εγώ και δώσ' του χαβαδάκι / ellenkezel, ellenkezek, adunk egyet a hangnemnek

Καβγαδάκι καβγαδάκι ο έρωτας δε ζει / civakodunk, civakodunk, így elhal minden szeretet
πρέπει να χωρίσουμε δεν κάνουμε μαζί / szét kell válnunk, ha már nem boldogulunk egymással
δεν κάνουμε μαζί δεν κάνουμε μαζί / nem boldogulunk egymással, nem boldogulunk egymással

Κατάντησε η αγάπη μας μεγάλο βασανάκι μεγάλο βασανάκι / véget ért a szerelmünk, mily nagy gyötrelem ez, nagy gyötrelem ez
κλαίω εγώ γελάς εσύ θέλω εγώ δε θες εσύ / én sírok, te meg nevetsz, én akarom még, de te nem
πότε εγώ και πότε εσύ τραβάμε το σκοινάκι / egyszer én, egyszer te, csak húzogatjuk a kötelet

Καβγαδάκι καβγαδάκι ο έρωτας δε ζει / civakodunk, civakodunk, így elhal minden szeretet
πρέπει να χωρίσουμε δεν κάνουμε μαζί / szét kell válnunk, ha már nem boldogulunk egymással
δεν κάνουμε μαζί δεν κάνουμε μαζί / nem boldogulunk egymással, nem boldogulunk egymással

Εμείς οι δυο μοιάζουμε σκυλάκι με γατάκι σκυλάκι με γατάκι / olyanok vagyunk mi ketten, mint egy kiskutya s egy kiscica, kiskutya s egy kiscica
σήκω εσύ να κάτσω εγώ σώπα εσύ να πω εγώ / ha te felállsz, én leülök, ha elhallgatsz, én beszélek
φύγε εσύ να μείνω εγώ και το βιολί βιολάκι / ha te elmész, én maradok, egy húron pendülni sosem megy

Καβγαδάκι καβγαδάκι ο έρωτας δε ζει / civakodunk, civakodunk, így elhal minden szeretet
πρέπει να χωρίσουμε δεν κάνουμε μαζί / szét kell válnunk, ha már nem boldogulunk egymással
δεν κάνουμε μαζί δεν κάνουμε μαζί / nem boldogulunk egymással, nem boldogulunk egymással

- Karesz -
  Stratos | #148534 Üzenet | 2010-08-11 10:44:02 |
Hiotis Manolis & Lydia Giota / Giota Lydia & Manolis Hiotis // Γιώτα Λύδια, Μανώλης Χιώτης - Χρηστάκης -1962
Thelo na papseis na gelas, thelo na klais

Link

Θέλω να πάψεις να γελάς, θέλω να κλαις /
Hagyd abba a nevetést, és inkább sírj!


Στίχοι: Σταύρος Τζουανάκος
Μουσική: Σταύρος Τζουανάκος
Πρώτη εκτέλεση: Ανδρέας Σπαγγαδώρος & Μανώλης Χιώτης ( Ντουέτο )
Άλλες ερμηνείες: Γιάννης Παπαϊωάννου, Ψηλός, Πατσάς & Ρένα Ντάλλια ( Ντουέτο )
Γιώτα Λύδια, Χρηστάκης


Θέλω να πάψεις να γελάς, θέλω να κλαις
όπως εγώ και τ άλλα θύματά σου.
Δεν θέλω άλλον να φιλάς και να του λες
τα πονηρά μεγάλα ψέμματά σου.
/ x2

Azt akarom, hogy abbahagyd a nevetést, és inkább sírj,
Mint ahogy én, és ahogy a többi áldozatod is...!
Nem akarom, hogy mást csókolj, és suttogjad majd neki,
a ravasz, s szédítő hazugságaid!
.
/ x2

Θέλω τα βράδια όταν πας να κοιμηθείς
τα πράσινά σου μάτια να μην κλείνεις
και όπου τύχει να σταθείς κι όπου βρεθείς
κομμάτια απ την καρδιά σου να αφήνεις
/ x2

Azt akarom, hogy esténként, amikor aludni térsz,
a zöld szemeidet ne tudjad lehunyni,
és bárhol állnál is meg, bárhol, ahová csak érsz...
a szívedből, cafatokat hagyj szerte-szét hullni!
/ x2

Θέλω να πάψεις να γελάς, θέλω να κλαις
και ντροπιασμένη στο εξής να ζήσεις
και κάποια νύχτα ερωτική σου απ τις πολλές
από τον κόσμο θέλω πια να σβήσεις
/ x2

Szeretném, ha abbahagynád a nevetést, és inkább sírj!
És csak szégyenkezve tudj ezentúl élni!
és egyik szerelemes éjjel -, valamelyiken a sok közül -,
E világból végleg pusztulj! Ne tudj visszatérni!
/ x2

Hristiana:

Link
  Stratos | #148544 Üzenet | 2010-08-11 11:49:56 |
De amelyik a leginkább tetszett tegnap, és amit most is egész nap énekelnék:

Spyros Zagoraios: Mi koitazeis alla matia

Link

Μη κοιτάζεις άλλα μάτια / Ne nézegesd mások szemét, te..!

Σπύρος ΖαγοραίοςΣτίχοι: Γιώργος Μητσάκης
Μουσική: Γιώργος Μητσάκης
( Φωνητικά: Ζωή Ζαγοραίου )



Μην κοιτάζεις άλλα μάτια, βρε,
μην κοιτάζεις άλλα μάτια,
μην κοιτάζεις άλλα μάτια
στα δικά μου σκαλοπάτια.

Ne nézegesd mások szemét, te..!
Ne nézz mások szemébe,
Ne nézegesd más szemét igézőn
Se a házam küszöbéről, se a lépcsőn.


Μη ζητάς να με γελάσεις, βρε
και κορόιδο να με πιάσεις,
γιατί ίσως δεν μπορέσεις
κι απ' τα σκαλοπάτια πέσεις.

Ne kívánj engem becsapni, te..!
És balekot faragni belőlem,
Mert lehet, hogy nem fog sikeredni
S a lépcsőkről meg, le fogsz esni...!


Μην κοιτάζεις άλλα μάτια, βρε,
στα δικά μου σκαλοπάτια,
στα δικά μου σκαλοπάτια, βρε,
μην κοιτάζεις άλλα μάτια.

Ne nézd más szemét igézőn..!
Hát még házam küszöbéről,
Főleg nem a lépcsőn...
Ne nézz másra oly igézőn!


Εγώ είμαι απ' τον Περαία, βρε,
εγώ είμαι απ' τον Περαία,
εγώ είμαι απ' τον Περαία
και σου φέρνομαι ωραία.

Hékás, én Pireuszból származom..!
Én, igaz pireuszi vagyok,
Helyes pireuszi gyerek,
Amíg szépen vagyok veled...


Κι αν δε με υπολογίσεις, βρε,
πρόσεχε να μη γλιστρήσεις,
και δεν ξαναδείς στα μάτια
τα δικά μου σκαλοπάτια.

És ha nem tisztelsz, s számolsz vélem...!
Légy óvatos, véletlenül se lépj félre...
Mert többé nem nézhetsz más szemébe
Házam lépcsőiről kacéran nézve.


Εγώ είμαι απ' τον Περαία, βρε
και σου φέρνομαι ωραία,
μην κοιτάζεις άλλα μάτια, βρε,
στα δικά μου σκαλοπάτια.

Származásom, Pireuszból való,
És veled is, csak addig vagyok jó,
Amíg más szemébe nem nézegetsz..,
S házam lépcsőiről nem szépelegsz...!


Μην κοιτάζεις άλλα μάτια, βρε,
στα δικά μου σκαλοπάτια,
στα δικά μου σκαλοπάτια, βρε,
μην κοιτάζεις άλλα μάτια.

És ha nem tisztelsz, s számolsz vélem...!
Légy óvatos, véletlenül se lépj félre...
Mert többé nem nézhetsz más szemébe
Házam lépcsőiről kacéran nézve.



Link


További Link:
https://www.youtube.com/watch?v=rBMIZJfllYg
  Vikso | #148631 Üzenet | 2010-08-11 19:33:54 | Válasz a #145826. hsz-ra Előzmény #145826
Nagyon jó ez a dal.

icon_eek.gif Stratos: icon_rolleyes.gif Köszi a tartalmas hozzászólást! icon_twisted.gif icon_cool.gif

(Csak az ember hirtelenjében nem tudja eldönteni, hogy melyikre is gondolsz a sok ezer,
fennlévő dalból...! Legközelebb: idézettel ellátva, könnyebb lenne ráakadni a megfelelő hozzászólásra...!)
A alábbi dalocsks sem kellemetlen (az első videón, a másfeledik percben hangzik el...


Spiliotopoulou Tzina: Ola gia to foustani

Link

Όλα για το φουστάνι! / Minden a szoknya miatt!

Τζίνα Σπηλιωτοπούλου

Για όλα όσα γίνονται, υπάρχει μια αιτία
Υπάρχει μια εξήγηση και μια δικαιολογία
Γιατί όλοι μαλώνουνε, γιατί όλοι χωρίζουν
Γιατί το ρίχνουν στην τρελή και την αγάπη βρίζουν

Mert oka van, okkal létezik minden, ami történik,
Akad egy magyarázat és az indoklás is rémlik..!
Mert mindenki veszekszik, mert mindenki elválik,
Mert átkozzák a szerelmet, és mind őrültté válik!


Όλα για το φουστάνι, που τη ζημιά την κάνει
Όλα για το φουστάνι, όλα
Όλα για το φουστάνι και μια ζωή δε φτάνει
Όλα για το φουστάνι, όλα
/ x2

Minden a szoknya miatt van, ami okozza a kárt,
Minden a szoknya miatt, a szoknya miatt van minden!
Minden a szoknya miatt, és egy élet nem elég rá!
Minden, a szoknya miatt van, minden!
/ x2

Για όλα όσα γίνονται υπάρχει μια αιτία
Υπάρχει μια εξήγηση και μια δικαιολογία
Γιατί όλοι τρελαίνονται, δεν ξέρουνε τι θέλουν
Γιατί σαν γράμμα το φιλί το πάνε και το φέρνουν

Mert oka van, okkal létezik minden, ami történik,
Akad egy magyarázat és az indoklás is rémlik..!
Mert mindenki megőrül, s hogy mit is akarnak? Nem tudják!
Mert a csókot, csak mint levelet; hozzák-viszik, s adják!


Όλα για το φουστάνι, που τη ζημιά την κάνει
Όλα για το φουστάνι, όλα
Όλα για το φουστάνι και μια ζωή δε φτάνει
Όλα για το φουστάνι, όλα
/ x2

Minden a szoknya miatt van, ami okozza a kárt,
Minden a szoknya miatt, a szoknya miatt van minden!
Minden a szoknya miatt, és egy élet nem elég rá!
Minden, a szoknya miatt van, minden!
/ x2


Link
  Vikso | #148643 Üzenet | 2010-08-11 20:43:29 | Válasz a #147877. hsz-ra Előzmény #147877
icon_exclaim.gif Tartalomjegyzék: icon_arrow.gif Dalcímek icon_arrow.gif Előadók icon_arrow.gif Le NEM fordított dalok icon_arrow.gif Előadók görögül icon_arrow.gif Dalcímek görögül


Ez a másik kedvencem. Nagyon szimpatikus az együttes.

icon_rolleyes.gif Stratos: Ez a másik szimpatikus hastáncosom... icon_twisted.gif icon_twisted.gif icon_twisted.gif
Csak sajnos, ezt a Boubouka Belly Dance -t nem engedi lejátszani, úgyhogy csak a YouTube-n lehet megnézni!!!: https://www.youtube.com/watch?v=CxB_3Bs4W48

Így, egy másik linket illesztek ide, a 70-es évek görög hastáncosairól:
Greek Bellydance 1970s

Link


Stratos:
No, de hogy ne legyek annyira elvetemült... icon_wink.gif
... feltöltöm a hozzászólást egy másik számmal - a "szimpatikus együttes"-től: (Google ford.)


Trimitonio: Ftanei Na' maste Mazi

Link

Φτάνει να' μαστε μαζί / Az is elég, ha együtt lehetnénk!

Δεν φοβάμαι άλλο πια της ψυχής μου τα σκοτάδια
Κι ούτε πρόκειται μ' αυτά να ξανασχοληθώ..

Nem félek már a lelkem a sötétségeitől
És az is lehetetlen, hogy ezekkel még foglalkozni fogok...


Μπήκε η καρδιά μπροστά στου μυαλού μου τα λιοντάρια
τώρα δεν ανησυχώ όσο έχω εσένα εδώ

Ben csatlakozott a központ előtt bennem oroszlánok
Most már nem aggódom, mint én itt


Φτάνει να' μαστε μαζί κι ότι θέλει ας συμβεί
την αυτοπεποίθηση μου βρήκα πάλι απ' την αρχή
Μια του κλέφτη, δύο του ψεύτη, τρείς και τα' όνειρο αντέχει
παραμύθι η ζωή φτάνει να' μαστε μαζί..

Ahhoz, hogy együtt lehessünk, és hogy mi szeretnénk tenni
Megtaláltam az önbizalmam újra a kezdetektől
Az egyik tolvaj, a hazug két, három és álom medve
mese az élet ahhoz, hogy együtt ..


Δεν κοιμάμαι τώρα πια όπως τότε στο ταβάνι
Κλείδωσα την μοναξιά στον έβδομο ουρανό..

Nem alszom most, amikor a felső határ
Bezárt magányban, a hetedik égen ..


Κι έχω ρίξει άγκυρα στο δικό σου το λιμάνι
Σ' αγαπάω που με βάζεις κάπου για να με κοιτάζεις..

És én már dobott egy horgonyt a kikötőben
Szeretem, hogy engem valahol nézni a ..


Φτάνει να' μαστε μαζί κι ότι θέλει ας συμβεί
την αυτοπεποίθηση μου βρήκα πάλι απ' την αρχή
Μια του κλέφτη, δύο του ψεύτη, τρείς και τα' όνειρο αντέχει
παραμύθι η ζωή φτάνει να' μαστε μαζί..

Ahhoz, hogy együtt lehessünk, és hogy mi szeretnénk tenni
Megtaláltam az önbizalmam újra a kezdetektől
Az egyik tolvaj, a hazug két, három és álom medve
mese az élet ahhoz, hogy együtt ..


Αντέχω τα πάντα που έχω εσένα τέτοια φιλία σηκώνει τραίνα
τρία στα τρία σαν τους Nirvana, μαζί και στα ζόρια, μαζί στην κοπάνα
Αντέχω τα πάντα που έχω εσένα εμείς μαζί πρόβλημα κανένα
μέσα στη νύχτα φωνάζω στους δρόμους ΟΛΟΙ ΓΙΑ ΕΝΑΝ ΚΑΙ ΕΝΑΣ ΓΙΑ ΟΛΟΥΣ!

Állni mindent, hogy van egy ilyen barátság felvonók vonatok
Három a háromból, mint a Nirvana, és erő, a mosóteknő
Állni mindent, hogy nincs gond velünk
Sírok éjjel az utcán mindenki egyért és egy ALL!


Φτάνει να' μαστε μαζί κι ότι θέλει ας συμβεί
την αυτοπεποίθηση μου βρήκα πάλι απ' την αρχή
Μια του κλέφτη, δύο του ψεύτη, τρείς και τα' όνειρο αντέχει
παραμύθι η ζωή φτάνει να' μαστε μαζί..

Ahhoz, hogy együtt lehessünk, és hogy mi szeretnénk tenni
Megtaláltam az önbizalmam újra a kezdetektől
Az egyik tolvaj, a hazug két, három és álom medve
mese az élet ahhoz, hogy együtt ..


Φτάνει να' μαστε μαζί κι ότι θέλει ας συμβεί
την αυτοπεποίθηση μου βρήκα πάλι απ' την αρχή
Μια του κλέφτη, δύο του ψεύτη, τρείς και τα' όνειρο αντέχει
παραμύθι η ζωή φτάνει να' μαστε μαζί..

Ahhoz, hogy együtt lehessünk, és hogy mi szeretnénk tenni
Megtaláltam az önbizalmam újra a kezdetektől
Az egyik tolvaj, a hazug két, három és álom medve
mese az élet ahhoz, hogy együtt ..


Φτάνει Να' Μαστε Μαζί - Τριημιτόνιο | Τριημιτόνιο | Official Audio Release

Link
  Vikso | #148772 Üzenet | 2010-08-12 14:21:04 | Válasz a #148643. hsz-ra Előzmény #148643
Köszönöm a látványt, és a zenét. Az első szám amit kedvencként irtam: Ivi Adamou: Nyár a szívemben. Tunéziában kb. 30 éve láttam hastáncosnőt, de akkor a dundi nők voltak a szépek.
Ha megyek nyaralni Görögországba egy-két zenés CD-t beszerzek. Innen gyűjtök. Köszi.

Stratos: Hidd el: SZÍVESEN (Mindenkinek!)! icon_razz.gif
Remélem, sikerül a kedvenc számoaidat a Youtube-ról letöltened a gépedre (lásd a legelső oldalon található linkeket - esetleg írd meg, sikerült-e a letöltés, és az így készített hanganyag összeválogatása az útra..!) Sok sikert a nyaraláshoz! ( icon_idea.gif Nekem itt, a belföldi utazgatások közben is sok örömet nyújt a személygépkocsiban hallgatott görög zene!) icon_wink.gif
  Stratos | #149027 Üzenet | 2010-08-14 17:29:14 |
Despoina / Despina Vandi : A pa pa / Apapa

Link

Α πα πα / A ha ha

Στίχοι: Φοίβος
Μουσική: Φοίβος
Πρώτη εκτέλεση: Δέσποινα Βανδή


Πολύ καλά περνάγαμε
μαζί το διασκεδάζαμε
μα ξαφνικά μου λες εγώ
πώς θέλεις να σε παντρευτώ

Mi ketten, nagyon jól elvoltunk,
folyton együtt szórakoztunk
De hirtelen azt kérded: Hogyan szeretnéd azt, hogy én,
összeházasodjak veled?


A πα πα πα πα πα πα πα πα
εγώ δεν κάνω τέτοια πράγματα

A HA HA HA HA HA HAHAHA
Én nem szoktam csinálni ilyesmiket..!


Ναι μια και καλή να το χωνέψεις
A πα πα πα πα πα πα πα πα
πως δεν τα πάω καλά με τις δεσμεύσεις
A πα πα πα πα πα πα πα πα

Igen; egyszer, és mindenkorra jegyezd meg,
A HA HA HA HA HA HAHAHA
hogy én nem állok jól a kötelezettség vállalásokkal...!
A HA HA HA HA HA HAHAHA


A πα πα πα πα πα πα πα πα
εγώ δεν κάνω τέτοια πράγματα

A HA HA HA HA HA HAHAHA
Én nem szoktam csinálni ilyen dolgokat..!


Σε είχα ερωτευτεί πολύ
μαζί σου είχα τρελαθεί
Μα ξαφνικά μου λες εγώ
πως θέλεις να σε παντρευτώ

Nagyon is: szerettelek!
És én, majd meg őrültem veled!
De hirtelen azt kérded: Hogyan szeretnéd azt, hogy én,
összeházasodjak veled?


A πα πα πα πα πα πα πα πα
εγώ δεν κάνω τέτοια πράγματα

A HA HA HA HA HA HAHAHA
Én nem szoktam csinálni ilyen dolgokat..!


Ναι μια και καλή να το χωνέψεις
A πα πα πα πα πα πα πα πα
πως δεν τα πάω καλά με τις δεσμεύσεις
A πα πα πα πα πα πα πα πα

Igen; egyszer, és mindenkorra jegyezd meg,
A HA HA HA HA HA HAHAHA
hogy én nem állok jól a kötelezettség vállalásokkal...!
A HA HA HA HA HA HAHAHA


A πα πα πα πα πα πα πα πα
εγώ δεν κάνω τέτοια πράγματα

A HA HA HA HA HA HAHAHA
Én nem szoktam csinálni ilyen dolgokat..!


A πα πα...
A HA HA...!

Itt egy másik koncertes "Apapa":

Link
  Vikso | #149074 Üzenet | 2010-08-15 15:44:15 | Válasz a #148772. hsz-ra Előzmény #148772
OK. -ennél rövidebben a sikert nem tudtam leírni... -
...Szemezgetek, és a listát viszem magammal! /Köszönöm, -. episzisz!/

Stratos:
Örvendek! icon_razz.gif
Itt egy másik "Apapa"
:


Mpigalis /Bigalis Kwstas: Apapa

Link


Σηκώνεις φωνούλα σε τόνους ψηλούς
και κάνεις δηλώσεις με χεράκια στους γοφούς:
"Απόψε θα πάω με φίλους παλιούς
σε κάποιο μπαράκι για ποτό και κους κους"
Μ' αδιάφορο ύφος και στάση πυγμής
το τσαντάκι σου παίρνεις και κάνεις να βγεις

Megemeled a hangocskádat jó magas tónusra
és kijelentéseket teszel, kezeid csípődre rakva:
- "Ma este kimegyek a régi barátaimmal egy kis pletyusra
valamelyik bárba dumcsizni, és néhány italra..."
Közömbös arccal, és harcra készen
a kis táskád magadhoz veszed, és mennél is ki szépen...,


Α πα πα πα πα πα πα
τι ναι μωρό μου αυτά τα πράγματα
έξω μόνη σου δεν έχει η καρδιά μου δεν αντέχει
ά πα πα πα, ά πα πα πα, ά πα πα

Á pa pa pa pa pa pa
Mik ezek a dolgok babám?
Kimész egyedül? A szívem nem bírja ám!
Á pa pa pa, Á pa pa pa , Á pa pa


Σηκώνεις χεράκια και βγάζεις καπνύς
χτυπάς ποδαράκι και μου στέλνεις κεραυνούς
"Θα πάω όπου θέλω και θά 'ρθω αργά"
Μα έγώ είμαι βράχος δε μασάω απ' αυτά
Δημόσιες σχέσεις με φίλους παλιούς
και σούρτα και φέρτα με "Χ" κολλητούς

Rám emeled kezecskéid, és folyvást füstöt okádsz
a lábacskáiddal topogsz, és villámokat szórsz rám,
- "Oda megyek, ahová akarok, és csak későn jövök meg!"
De én mint a szikla, e szövegtől nem rendülök meg
Társas kapcsolatok sok régi baráttal...
és a jövés-menés más számtalan haverral...?


ά πα πα πα, ά πα πα πα, ά πα πα
τι ναι μωρό μου αυτά τα πράγματα
έξω μόνη σου δεν έχει η καρδιά μου δεν αντέχει
ά πα πα πα, ά πα πα πα, ά πα πα

Á pa pa pa pa pa pa
Hohóóó! Mit? Ne szédítes, babám!
Kimennél egyedül? A szívem nem bírja ám!
Á pa pa pa, Á pa pa pa , Á pa pa


Γουστάρεις μπαράκια και πάρτυ πριβέ
πονηρά τσιγαράκια με ύφος μπλαζέ
ε; πως; τι;

Tetszenek neked a bárok és privát partik
csintalan füves cigik, s a stílusod blazírt
He? Hogyan? Mit is...?


Α πα πα πα πα πα πα
τι ναι μωρό μου αυτά τα πράγματα
έξω μόνη σου δεν έχει, η καρδιά μου δεν αντέχει
α πα πα πα α πα πα πα α πα πα

Á pa pa pa pa pa pa
Hohó! Mik ezek a dolgok babám?
Kimennél egymagad? A szívem nem bírja ám!
Á pa pa pa, Á pa pa pa , Á pa pa



Link

-------------------------
Köszi Jorgo!!! icon_razz.gif icon_razz.gif
  Stratos | #149128 Üzenet | 2010-08-15 20:30:51 |
Vandi Despina : To koritsaki sou

Link

Το κοριτσάκι σου / A kislány, aki a kedvesed

Στίχοι: Φοίβος
Μουσική: Φοίβος
Πρώτη εκτέλεση: Δέσποινα Βανδή


Δεν σε ενδιαφέρει πως αισθάνομαι
Και αν με όσα λες πονώ ή προσβάλλομαι
Ήθελα να 'ξερα δεν ντρέπεσαι
Έτσι να μου συμπεριφέρεσαι

Nem is érdekel téged, hogy hogyan érzem magam...
És az is közömbösen hagy, hogy: fáj, vagy nyomaszt-e engem, amit mondasz?
Szerettem volna, tudni, hogy: Nem szégyelled magad,
Amiért, így bánsz velem...?!


Τι σόι άντρας είσαι εσύ ρωτώ που με κερνάς μονάχα πόνο
Και δεν σε νοιάζει που για σένα εγώ στο κλάμα πάλι βαλαντώνω

Miféle ember vagy te? - kérdem én - Aki nekem csak csupa fájdalmat okoz...
És nem is érdekel téged, hogyha miattad a sok sírástól ismét elalélok...


Το 'ριξες και πάλι απόψε το φαρμάκι σου
Και έκανες ξανά να κλαίει το κοριτσάκι σου

Ma este, ismét gyógyszerként hajítottad föl, a pia adagodat...
És sikerült újra megríkatnod azt a kislányt, aki a kedvesed


Δεν μ' αγαπάς πια όπως στις αρχές
Και πάνω μου ξεσπάς πολλές φορές
Και λόγια λες που χαρακώνουνε
Και ανεπανόρθωτα πληγώνουνε

Nem szeretsz te már úgy, mint ahogy eleinte
És rajtam vezeted le sokszor a dühödet
És olyan szavakkal illetsz, amelyek sértenek,
És jóvátehetetlen sebeket okozol nekem


Τι σόι άντρας είσαι εσύ ρωτώ που με κερνάς μονάχα πόνο
Και δεν σε νοιάζει που για σένα εγώ στο κλάμα πάλι βαλαντώνω

Miféle ember vagy te? - kérdem én - Aki nekem csak csupa fájdalmat okozol...
És nem is érdekel téged, hogyha miattad a sok sírástól ismét elalélok


Το 'ριξες και πάλι απόψε το φαρμάκι σου
Και έκανες ξανά να κλαίει το κοριτσάκι σου

Ma este, ismét gyógyszerként hajítottad föl, a pia adagodat...
És sikerült újra elérned hogy sírva fakadjon a kislány, aki a kedvesed...!



Link
  Stratos | #149729 Üzenet | 2010-08-21 10:38:24 |
Onar: An me agapas

Link

Αν μ'αγαπάς / Hogyha szeretsz

Στίχοι: Λευτέρης Πλιάτσικας
Μουσική: Λευτέρης Πλιάτσικας
Πρώτη εκτέλεση: Όναρ
Lyrics: Lefteris Pliatsikas
Zene: Lefteris Pliatsikas
Első előadás: Onar


Ατέλειωτη μέρα με διώχνεις πιο πέρα
ζω στη σιωπή ζεις στον αέρα
Το φως μου θα κρύψω τις πόρτες θα κλείσω
τίποτα μπροστά μου τίποτα ν΄αρχίσω

Vég nélküli nap, odébb zavarsz engem
Én a csendben élek, te meg a légben
Elrejtem majd a fényemet, az ajtókat kulcsra zárom
semmi nincs előttem, semmi, amibe belekezdhetnék...


Αν μ΄αγαπάς θα με θυμάσαι
κάθε στιγμή σε κάθε βλέμμα
Αν μ΄αγαπάς θα περνάς
το ίδιο δύσκολα με μένα
Αν μ΄αγαπάς θα με θυμάσαι
κάθε στιγμή σε κάθε ψέμα
Αν μ΄αγαπάς θα περνάς
το ίδιο δύσκολα με μένα

Hogyha szeretsz, emlékezni fogsz rám
Minden pillanatban, minden pillantásban
Hogyha szeretsz, ugyan azokon
a nehézségeken mész majd át, amiken én
Hogyha szeretsz, emlékezni fogsz rám
Minden pillanatban, minden hazugságban
Hogyha igazán szeretsz, neked is ugyan olyan
nehéz lesz átesni a dolgokon, ahogyan nekem


Ατέλειωτο βράδυ τρυπάς το σκοτάδι
τρυπάς τη ψυχή κι αφήνεις σημάδι
Σε ένοχη μνήμη ο χρόνος με κλείνει
παίρνει πολλά λίγα μου αφήνει

Végtelen az éj, sötétben találod magad
átütöd a lelkem, a sebbel nyomot hagysz rajtam
Az idő engem bűnös emlékek közé zár
Túl sokat rabol, s nékem keveset hagy már


Αν μ΄αγαπάς θα με θυμάσαι
κάθε στιγμή σε κάθε βλέμμα
Αν μ΄αγαπάς θα περνάς
το ίδιο δύσκολα με μένα
Αν μ΄αγαπάς θα με θυμάσαι
κάθε στιγμή σε κάθε ψέμα
Αν μ΄αγαπάς θα περνάς
το ίδιο δύσκολα με μένα

Hogyha szeretsz, emlékezni fogsz rám
Minden pillanatban, minden pillantásban
Hogyha szeretsz, amiken én, ugyan azokon
a nehézségeken mész majd át,
Hogyha szeretsz, emlékezni fogsz rám
Minden pillanatban, minden hazugságban
Hogyha igazán szeretsz, nehéz lesz neked,
ugyan úgy átesni a dolgokon, ahogyan nekem


Video link:
https://www.youtube.com/watch?v=uapYQyv8pBE
KERESŐ:
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
<   1 2 3 ... 148 149 150 ... 240 241 242   >


Copyright © 2003-2026 Hellasz.hu