Dalfordítások
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
<   1 2 3 ... 214 215 216 ... 241 242 243   >
Üzenet
  Canela | #238527 Üzenet | 2016-05-07 23:58:51 |
Konstantinos Argyros - Emeis De Tha Horisoume Pote (2014)


Link


Εμείς δε θα χωρίσουμε ποτέ / Mi nem válunk el soha egymástól

Μουσική: Κυριάκος Παπαδόπουλος
Στίχοι: Ναταλία Γερμανού


Ήταν γραφτό ήταν απλό
Ήταν μοιραίο για τους δυο μας
Κι όταν τολμάς όρια να σπας
Λες πως το αύριο είναι δικό μας

Meg volt írva, egyszerű volt
Ez volt a kettőnk sorsa
És ha mersz határokat törsz
Azt mondod hogy a holnap a miénk


Εμείς δε θα χωρίσουμε ποτέ
Ακόμα και αν δεν είμαστε μαζί
Για πάντα θα μας δίνει αυτό το ναι
Που ορκίστηκε το σώμα στη ψυχή
Εμείς δε θα χωρίσουμε ποτέ
Καρδιά μου μη φοβάσαι στο χω πει
Όπως και να τα φέρει η ζωή
Εμείς δε θα χωρίσουμε ποτέ

Mi nem válunk el soha egymástól
Akkor sem ha nem vagyunk együtt
Örökre a miénk ez az igen
Amit a test a léleknek esküdött
Mi nem válunk el soha egymástól
Szivem mondtam neked hogy ne félj
Bármit is hozzon az élet
Mi nem válunk el soha egymástól


Ήταν απλός μοναδικό
Ήταν γραφτό για μας μωρό μου
Μια κυριακή σε μια στιγμή
Άλλαξες το προορισμό μου

Egyszerű volt, egyedi
Meg volt írva számunkra kedvesem
Egy vasárnap egyetlen pillanatban
Megváltoztattad a sorsom
  Canela | #238528 Üzenet | 2016-05-08 00:40:37 |
Mihalis Hatzigiannis - Kati dinato (2013)


Link


Κάτι δυνατό / Valami erős

Zene: Μιχάλης Χατζηγιάννης
Szöveg: Ελένη Γιαννατσούλια


Δεν θέλω αλλο
κατι πλευρες μου σκοτεινες
που ζουν σαν πρωτες
τις τελευταιες μας σκηνες
δεν θελω αλλο
να εξηγώ καθε φυγη
επιστροφες σου του τηλεφωνου τη σιωπη

Nem akarom többé
a sötét oldalaimat
amelyek úgy élik mint az elején
az utolsó jeleneteinket
nem akarok többé
megmagyarázni minden menekülést
a csendes telefonhívásaid visszatérését


δεν τα θελω πως αντεχω
τις γιορτες που ζω και απεχω
πριν μισήσω την αγάπη
και ότι γύρω μου υπαρχει

nem akarom őket hogy viseljem el
a bulikat amiket megélek és ahol időzök
mielőtt megutálom a szerelmet
és mindent ami körülöttem van


κατι δυνατό να σε ξεχασω
σε αλλο ουρανό να αποδράσω
εντονα κι απλα παλι να ζήσω
με αλλη αγκαλια να σε νικήσω
κατι δυνατό να σε διαγράψω
να μην ειμαι εδω να μη σε ψάξω
κατι να συμβεί σε σενα να μοιάσω
κατι δυνατο να σε ξεχάσω

valami erős kell hogy elfelejtselek
hogy egy másik égre meneküljek
intenzíven és egyszerűen éljek újra
egy másik öleléssel legyőzzelek
valami erős kell hogy kitöröljelek
hogy ne legyek itt ne keresselek
valami történjen hogy hozzád hasonlítsak
valami erős kell hogy elfelejtselek


δεν θέλω αλλο
να λυνω ανιγματα σου πια
να αναρωτιεμαι αν ειναι λιγα τα βαθια
δε θελω αλλο να δινω μαχη να σε δω
να υπερβάλλεις και να το βρίσκω λογικό

nem akarom többé
megoldani a feladataidat
azon tűnődni hogy a mélyben lenni vajon kevés e
Nem akarok többé harcolni hogy lássalak
hogy te túlozz és én ezt logikusnak találjam


δεν τα θέλω πως αντέχω
τις γιορτές που ζω κι απέχω
πριν μισήσω την αγάπη
και ότι γύρω μου υπαρχει

nem akarom őket hogy viseljem el
a bulikat amiket megélek és ahol időzök
mielőtt megutálom a szerelmet
és mindent ami körülöttem van


κατι δυνατό να σε ξεχασω
σε αλλο ουρανό να αποδράσω
εντονα κι απλα παλι να ζήσω
με αλλη αγκαλια να σε νικήσω
κατι δυνατό να σε διαγράψω
να μην ειμαι εδω να μη σε ψάξω
κατι να συμβεί σε ΄σενα να μοιάσω
κατι δυνατο να σε ξεχάσω

valami erős kell hogy elfelejtselek
hogy egy másik égre meneküljek
intenzíven és egyszerűen éljek újra
egy másik öleléssel legyőzzelek
valami erős kell hogy kitöröljelek
hogy ne legyek itt ne keresselek
valami történjen hogy hozzád hasonlítsak
valami erős kell hogy elfelejtselek



Link
  Stratos | #239257 Üzenet | 2016-06-01 13:36:36 |
Nikos Makropoulos: Pou kai pou - (Pu ke pu)

Link

Που και που / Néha - néha

Μουσική: Γιάννης Φρασέρης
Στίχοι: Γρηγόρης Βαξαβανέλης


Μας ενώνει κάτι μοναδικό  / Mas enóni káti monadhikó
και ας χωρίσαν οι ζωές μας μια μέρα  / ke as horísan i zoés mas mja méra
Ήταν έρωτας από άλλο υλικό  / Ítan érotas apó állo ilikó
κάτι ακόμα υπάρχει εδώ στον αέρα  / káti akóma ipárhi edhó ston aéra
Και αν αλλάξει την φορά της η Γη  / Ke an alláksi tin forá tis i Ji
και αν με άλλες αγκαλιές ενωθούμε  / ke an me álles angaljés enothúme
Στο ταξίδι μου η πυξίδα είσαι εσύ  / Sto taksídhi mu i piksídha íse esi
είναι κρίμα απ' το Θεό να χαθούμε  / íne kríma áp 'to Theó na hathúme

Bennünket valami különleges egyesít
Még ha életünk útjai külön is váltak egy napon
Szerelem volt az, más anyagból
És még valami itt van abból, a levegőben
Még ha a Föld meg is változtatná a forgását
S ha mások öleléseivel is egyesülnénk
Az utamon, az iránytű Te vagy!
Kár volna elvesznünk Isten - és egymás - elől…


Που και που να περνάς  / Pu ke pu na pernás
Να αντικρύζω τα μάτια σου  / Na andikrízo ta mátja su
Τα σπασμένα κομμάτια σου  / Ta spazména kommátja su
Να τα ενώνεις εδώ  / Na ta enónis edhó
Που και που να περνάς  / Pu ke pu na pernás
Να μαθαίνω τα νέα σου  / Na mathéno ta néa su
Η καινούρια παρέα σου  / I kenúrja paréa su
Αν σε νιώθει όσο εγώ  / An se njóthi óso eghó

Néha-néha, erre járhatnál
Hogy szembesülhessek a szemeiddel
Hogy a széjjeltört darabjaidat
Itt egyesítsd, nálam!
Néha-néha, erre járhatnál
Hogy újakat hallhassak felőled
Hogy az új barátaid, vajon
Úgy éreznek-e irántad, mint ahogyan én?


Μας ενώνει κάτι ξεχωριστό  / Mas enóni káti ksehoristó
Το γνωρίζουμε καλά και οι δυο μας  / To ghnorízume kalá ké i dhjo mas
το δικό μας το μικρό μυστικό  / to dhikó mas to mikró mistikó
Για να έχουμε και κάτι δικό μας  / Já na éhume ke káti dhikó mas
Και αν ο ήλιος πια δεν θα ξαναβγεί  / Ke an o íljos pjá dhen tha ksanavjí
και αν δεν έχουμε επικοινωνία  / ke an dhen éhume epikinonía
Θέλω κάποιες νύχτες ιδιωτικές  / Thélo kápjes níhtes idhjotikés
να θυμόμαστε την τότε ιστορία  / na thimómaste tin tóte istoría

Bennünket valami különleges egyesít
Ismerjük mi jól, mind a ketten,
A mi kis titkunkat.
Ahhoz, hogy valami a miénk maradjon
Még ha a nap nem is jön fel újra többé
Még ha nem is érintkezünk többé
Jó volna néhány "privát" éjszaka
Hogy emlékezzünk az akkor történetre


Που και που να περνάς  / Pu ke pu na pernás
Να αντικρύζω τα μάτια σου  / Na andikrízo ta mátja su
Τα σπασμένα κομμάτια σου  / Ta spazména kommátja su
Να τα ενώνεις εδώ  / Na ta enónis edhó
Που και που να περνάς  / Pu ke pu na pernás
Να μαθαίνω τα νέα σου  / Na mathéno ta néa su
Η καινούρια παρέα σου  / I kenúrja paréa su
Αν σε νιώθει όσο εγώ / An se njóthi óso eghó / x2

Néha-néha, erre járhatnál
Hogy szembesülhessek a szemeiddel
Hogy az összetört darabjaidat
Itt egyesítsd, nálam!
Néha-néha, erre járhatnál
Hogy újakat hallhassak felőled
Hogy az új barátaid, vajon
Úgy éreznek-e irántad, mint ahogyan én?
/ x2


Link
  Stratos | #239402 Üzenet | 2016-06-06 15:30:52 |
Grigoris Bithikotsis: Rikse Mia Zaria Kali

Link

Ρίξε μια ζαριά καλή / Szórj a kockákkal egy jót!

Στίχοι: Κώστας Βίρβος
Πρώτη εκτέλεση: Γρηγόρης Μπιθικώτσης


Ρίξε μια ζαριά καλή και για μένα βρε ζωή / Ríkse mjá zarjá kalí ke já ména vre zoí 
Φέρε και καμιά εξάρες, φτάνουν πια ντόρτια και δυάρες / Fére ke kamjá eksáres, ftánun pjá dórtjá ke dhjáres 
Φτάνουν πια τόσοι καημοί / Ftánun pjá tósi kajmí 
Φέρε και καμιά εξάρες, φτάνουν πια ντόρτια και δυάρες / Fére ke kamjá eksáres, ftánun pjá dórtja ke dhjáres 
Φτάνουν πια τόσοι καημοί / Ftánun pjá tósi kajmí 

Hej, Élet! Szórj végre a számomra is egy jó dobást a kockáiddal!
Néha hozz pár hatost, elég már a négyesekből, és a kettesekből!
Elég már, nem kell ennyi bánat!
Hozz pár hatost, elég már a négyesekből, és a kettesekből!
Elég már, a mérhetetlen bánat!


Ρίξε μια ζαριά καλή και για μένα βρε ζωή / Ríkse mjá zarjá kalí ke já ména vre zoí 
Και για μένα βρε ζωή ρίξε μια ζαριά καλή / Ke já ména vre zoí ríkse mjá zarjá kalí 

Hej, Élet! Szórj végre a kockáiddal nékem is egy jó nagyot!
Számomra is, Élet! Szórj a kockákkal egy jót!


Φίλος και λαβωματιά κι ειν' η αγάπη μου φωτιά / Fílos ke lavomatjá ki in' i aghápi mu fotjá 
Πού να πω τα βάσανά μου, πού να πω τα μυστικά μου / Pú na po ta vásaná mu, pú na po ta mistiká mu 
που μου καίνε την καρδιά / pu mu kéne tin kardhjá 


Barát, sebesülés és a szerelemem is maga a tűz, igen!
Ám, hol mondhatnám el a gyötrelmeimet, a fájó titkaimat, s kinek?
Amik úgy égetik a szívem?


Ρίξε μια ζαριά καλή και για μένα βρε ζωή / Ríkse mjá zarjá kalí ke já ména vre zoí 
Και για μένα βρε ζωή ρίξε μια ζαριά καλή / Ke já ména vre zoí ríkse mjá zarjá kalí 

Hej, Élet! Szórj végre a kockáiddal nékem is egy jó dobást!
Számomra is, Élet! Szórj végre valami jó dobást!


Δεν είμαι παιδί κακό, γιατί θέλεις να πονώ / Dhén íme pedhí kakó, jatí thélis na ponó 
Έφτασε η ψυχή στο στόμα, μ' ένα ασσόδυο ακόμα / Éftase i psihí sto stóma, m' éna assódhio akóma 
απ' τον κόσμο θα χαθώ / ap' ton kózmo thá hathó 

Nem vagyok rossz gyerek, miért kívánod a fájdalmam?
A lélek már a szájig ért el, még egy utólsó - mindent elsöprő - dobással,
Eltűnök ebből a világból…


Ρίξε μια ζαριά καλή και για μένα βρε ζωή / Ríkse mjá zarjá kalí ke já ména vre zoí 
Και για μένα βρε ζωή ρίξε μια ζαριά καλή / Ke já ména vre zoí ríkse mjá zarjá kalí 

Hej, Élet! Szórj végre a kockáiddal nékem is egy jó nagyot!
Számomra is, Élet! Szórj a kockákkal egy jót!
  Stratos | #241167 Üzenet | 2016-07-26 21:40:36 |
Isaias Matiaba: Kegome ke sigoliomo

Link

Καίγομαι και σιγολιώνω / Elégek, és lassan sorvadzom

Στίχοι / Dalszöveg: Παραδοσιακό / Népdal
Zene / Μουσική: Παραδοσιακό / Népdal
1η ερμηνεία / Első előadó: Δημήτρης Υφαντής


Καίγομαι και σιγολιώνω / Κeghome ke sigho-ljòno
και για σένα μαραζώνω / Ke já sena marazono
αχ, τι καημός / Ah, ti kajmos

Elégek, és lassan sorvadozom
És Éretted hasad a szívem nagyon
Ah, mily bánat, s fájdalom!


Μίλησέ μου μίλησέ μου / Milise mu milise mu
δυο λογάκια χάρισέ μου / Dhjo loghakja harise mu
αχ, ο φτωχός / Ah, o ftohos

Beszélj hozzám, szólj..!
Két szavacskával ajándékozz!
Én szegény, oh…!


Σ’ αγαπώ σ’ αγαπώ / Saghapo saghapo
ως κανένας άλλος / Os kanenas allos
στην καρδιά μου ρίζωσε / Stin kardhja mu rizose
έρωτας μεγάλος / Erotas meghalos

Szeretlek, szeretlek
Mint senki más tégedet
Szívembe gyökeret vert
Egy hatalmas szerelem


Τι να κάνω τι να κάνω / Ti na kano ti na kano
αχ ο μαύρος θα πεθάνω / Ah, o mavros tha pethano
αχ, τι καημός / Ah, ti kajmos

Mit tegyek, hová legyek?
Ah, a fekete elvisz engemet
Ah, mily bánat, és fájdalom!


Μίλησέ μου μίλησέ μου / Milise mu milise mu
δε σε φίλησα ποτέ μου / Dhe se filisa pote mu
αχ, ο φτωχός / Ah, o ftohos

Beszélj hozzám, szólj..!
Sosem ért hozzád a csókom!
Én szegény, oh…!


Σ’ αγαπώ σ’ αγαπώ / Saghapo saghapo
ως κανένας άλλος / Os kanenas allos
στην καρδιά μου ρίζωσε / Stin kardhjá mu rizose
έρωτας μεγάλος / Erotas meghalos

Szeretlek, szeretlek
Mint senki más tégedet
Szívembe gyökeret vert
Egy hatalmas szerelem


Μίλησέ μου μίλησέ μου / Milise mu milise mu
δε σε φίλησα ποτέ μου / Dhe se filisa pote mu
αχ, τι καημός / Ah, ti kajmos

Beszélj hozzám, szólj..!
Nem váltottunk sosem csókot!
Én szegény, oh…!


Σ’ αγαπώ σ’ αγαπώ / Saghapo saghapo
ως κανένας άλλος / Os kanenas allos
στην καρδιά μου ρίζωσε / Stin kardhjá mu rizose
έρωτας μεγάλος / Erotas meghalos / x2

Szeretlek, szeretlek
Mint senki más tégedet
Szívembe gyökeret vert
Egy hatalmas szerelem
/ x2

Σαββέρια Μαργιολά / Savveria Marjiola

Link
  Stratos | #241584 Üzenet | 2016-08-12 15:20:24 |
Stratakis testvérek (Jorgos-Nikos): Hromatisto mou oniro

Link

Χρωματιστό μου όνειρο / Én színes álmom

Στίχοι / Dalszöveg: Δέσποινα Σπαντιδάκη/ Despina Spandidaki
Μουσική / Zene: Νίκος Στρατάκης / Nikos Stratakis
Előadó: 1. Γιώργος Στρατάκης / Giorgos Stratakis
Az "ANASA" (Lélegzet) c. lemezükről (2014)


Χρωματιστό μου όνειρο / Hromatisto mu oniro
πες μου ποια μαύρα χέρια / Pes mu pjá mávra herjá
σ’ αγγίζουνε και γίνονται / S'aggízune ke jínonde
στο στήθος μου μαχαίρια. / Sto stíthos mu maherja

Én színes álmom...
Mondd meg, mely fekete kezek azok,
Kik Téged megérintenek, és képződnek ott olyanok,
Mint mellkasomban a kés-szúrások?!



Link
  Stratos | #241649 Üzenet | 2016-08-16 22:29:58 |
Nikos Stratakis: Mantarini ( 2014 )

Link

Μανταρίνι / Mandarin

Στίχοι: Δέσποινα Σπαντιδάκη
Μουσική: Νίκος Στρατάκης
1. Μανώλης Αλεξάκης


Θυμάσαι μανταρίνι μου / Thimase mandarini mu
και κόκκινό μου μήλο / ke kokino mu mílo
που σου `λεγα το σ’ αγαπώ / pu su legha to s'aghapo
κι έτρεμα σαν το φύλλο. / ki etrema san to fillo.

Emlékszel, mandarinom drágám,
s én édes, piros almám,
arra, mikor kimondtam: szeretlek én,
s hogy reszkettem, mint egy falevél?


Θυμάσαι μήλο κόκκινο / Thimase mílo kokino
τα περασμένα χρόνια / ta perazmena hronya
που κελαηδούσανε για μας / pu kelajdhusane ja mas
του έρωτα τ’ αηδόνια. / tu erota t'ajdónya

Piros almám, emlékszel-e
az elmúlt évekre,
amikor nekünk énekeltek
fülemüléi a Szerelemnek?



Link



Link
  Stratos | #241798 Üzenet | 2016-08-23 10:54:04 |
Kezdjük ezt az oldalt a Ma 67 éves Vicky Leandros bemutatásával.:
- https://www.apotis4stis5.com/ellhnika/ellhnikh-gwnia/19804-12-2

Η Βίκυ Λέανδρος είναι πραγματικά μια ξεχωριστή ιστορία για το τραγούδι μας. Αγαπημένη τραγουδίστρια για πολλούς στην εποχή της, παραμένει μια νοσταλγική φωνή που μας θυμίζει μια αιώνια αθωότητα.

Vicky Leandros valóban egy különleges helyet foglal el a görög dalok történetében. Sokak számára, Ő a korábbi idők Nagy Kedvence, csodálatos - nosztalgikus - hangvételével, az örök ártatlanságot idézi fel számunkra (ma is!). 

Εκτός από τις εκατοντάδες χιλιάδες δίσκους που πούλησε στην Ελλάδα, έκανε παγκόσμια επιτυχία, κέρδισε το πρώτο βραβείο στην Eurovision και πάνω απ' όλα γαλούχισε την νεολαία της εποχής της συνήθως με καταπληκτικά ξένα τραγούδια που διασκεύαζε στα Ελληνικά.

Amellett, hogy a több százezer lemeze kelt el Görögországban, világszerte is sikereket aratott. Megnyerte az első díjat Eurovíziós fesztiválon, ráadásul, a nagy-sikerű nemzetközi dalok feldolgozásával - és görög nyelvre való átültetésével-, nevelni is tudta a korabeli fiatalokat.
 
Αυτή η γυναίκα είναι πια 67 ετών, αλλά παραμένει στις καρδιές μας σαν το κοριτσάκι των εφηβικών μας χρόνων.

Ez a nő, most (már) 67 éves, de még mindig olyan marad a szívünkben, mint az az elbűvölő kisleány amilyen akkor is volt, sokak - szüleink, nagyszüleink - kamaszkorában.
 
Θα πρέπει να ήταν από τις πρώτες που έκαναν καριέρα με το μικρό τους όνομα, 12 τραγούδια μόνο είναι αδύνατον να καλύψουν τον όγκο του ρεπερτορίου της.

Ő lehetett az elsők közt, aki a keresztnevével is karriert tudott befutni, felsorolni is nehéz a dalait, és még a - hozzászólás végén - felsorolt 12 dalával is lehetetlen eleget tenni - legfeljebb ízelítőt lehet nyújtani -, a nagy sikerű repertoárjának egy részéből.

Vicky Leandros: To mistiko sou (1969)

Link

Το μυστικό σου / A Titkod

Στίχοι: Νίκος Ελληναίος / Dalszöveg: Nikos Ellineos
Μουσική: R. Cook / Zene: R. Cook
1. Βίκυ Λέανδρος / Vicky Leandros


Ψάξε στην καρδιά σου να βρεις
το μυστικό σου που χρόνια ζητάς
Ψάξε στην καρδιά σου να βρεις
τι να `ναι αυτό που γι’ αυτό ξενυχτάς
Ποιο να `ναι αυτό το μυστικό
μήπως ζητάς ό,τι και γω

Kutasd át a szíved, hogy megtaláld
a titkodat, amit évek óta keresel!
Kutasd át a szíved, hogy megtaláld
azt, ami miatt virrasztasz, éjszakákon át
Mi lehet ez a titok?
Talán, ugyan azt keresed, amit én is?


Μη μου λες σ’ αγαπώ
δε με ξέρεις καλά κι ίσως πάθεις αγόρι κακό
Να `σαι προσεκτικό
μια γυναίκα μπορεί να σε κάνει να κλάψεις πολύ
μ’ ένα φιλί, έτσι λοιπόν...

Ne mondd, hogy: szeretlek!
Nem ismersz eléggé, és lehet, hogy bajod esik..!
Légy óvatos hát!
Egy nő el tudja intézni, hogy sokat sírj!
Egyetlen csókkal, így hát...


Ψάξε στην καρδιά σου να βρεις
το μυστικό σου που χρόνια ζητάς
Ψάξε στην καρδιά σου να βρεις
τι να `ναι αυτό που γι’ αυτό ξενυχτάς
Ποιο να `ναι αυτό το μυστικό
μήπως ζητάς ό,τι και γω

Kutasd át a szíved, hogy megtaláld
a titkodat, amit évek óta keresel!
Kutasd át a szíved, hogy megtaláld
azt, ami miatt virrasztasz, éjszakákon át...
Mi lehet ez a titok?
Talán, ugyan azt keresed, amit én is?


Μη μου ζητάς να `ρθω τη νύχτα να σε βρω
Μη μου ζητάς να πω κι εγώ πως σ’ αγαπώ
Ωωωω ναι
Μη σκέφτεσαι αγόρι μου τόσο κουτά
Η αγάπη δεν είναι μόνο φιλιά καυτά
Μη ζητάς, μη ρωτάς
Ο χρόνος θα σου δείξει αγόρι αν μ’ αγαπάς
Ο χρόνος, ο χρόνος

Ne kérd, hogy az éj közepén eljöjjek, hogy rád találjak!
Ne kérd, hogy azt mondjam én is, szeretlek!
Óóóó, igen!
Ne is gondolj, fiacskám ily butát!
A szerelem, nem csupán a forró csókból áll!
Ne kérj, ne kérdezz tovább!
Az idő fogja megmutatni - fiú, hogy: szeretsz-e igazán?
Az idő..., az idő..!


Ψάξε στην καρδιά σου να βρεις
το μυστικό σου που χρόνια ζητάς
Ψάξε στην καρδιά σου να βρεις
τι να `ναι αυτό που γι’ αυτό ξενυχτάς
Ποιο να `ναι αυτό το μυστικό
μήπως ζητάς ό,τι και γω

Kutasd át a szíved, hogy megtaláld
a titkodat, amit évek óta keresel!
Kutasd át a szíved, hogy megtaláld
azt, ami miatt virrasztasz, éjszakákon át...
Mi lehet ez a titok?
Talán, ugyan azt keresed, amit én is?


Vicky 12 feledhetetlen dala:
ΜΙΑ ΜΕΡΑ Τ' ΑΠΡΙΛΗ - https://www.youtube.com/watch?v=UdhupbY8AwY
ΗΤΑΝ ΜΙΑ ΒΡΑΔΙΑ - https://www.youtube.com/watch?v=fZOETOib5tg
ΧΕΙΛΗ ΠΟΥ ΔΙΨΟΥΝ ΓΙΑ ΑΓΑΠΗ - https://www.youtube.com/watch?v=h0qzSuO4tRw
APRES TOI (Eurovision 1972) - https://www.youtube.com/watch?v=Ka89ORFu_Tc
L'AMOUR EST BLEU (1967) - https://www.youtube.com/watch?v=nD4ib9-laGY
ΤΟ ΜΥΣΤΙΚΟ ΣΟΥ - https://www.youtube.com/watch?v=7SYum97nwWg
ΧΑΜΕΝΗ ΑΓΑΠΗ - https://www.youtube.com/watch?v=BnahriJWrv8
ΑΝΑΜΝΗΣΕΙΣ - https://www.youtube.com/watch?v=KZxFCvvlro0
ΝΑ ΘΥΜΑΣΑΙ ΠΩΣ Μ'ΑΓΑΠΑΣ - https://www.youtube.com/watch?v=2-TZt1wWE6E
ΖΩ ΓΙΑ ΝΑ Σ'ΑΓΑΠΩ - https://www.youtube.com/watch?v=J2zOVYWwrNA
Η ΜΙΚΡΗ ΜΑΣ ΙΣΤΟΡΙΑ - https://www.youtube.com/watch?v=v6znj4j0X_Y
ΠΕΣ ΜΟΥ ΤΗΝ ΑΛΗΘΕΙΑ - https://www.youtube.com/watch?v=S9WKQbCCi1E
  Vikso | #241800 Üzenet | 2016-08-23 14:04:28 |
Stratos beleláttál a gondolatomba... Miközben az egyik német énekest hallgattam, eszembe jutott Vicky Leandros is. Ő nagyon népszerű volt Németországban. Ritka volt az a zenei gála, ahol nem szerepelt. Nem hittem volna, hogy egyszer szülőhazájának rajongója leszek, pedig volt választék! icon_smile.gif

Vicky Leandros: S'agapo - 1969

Link

Σ΄ αγαπώ / Szeretlek

Στίχοι /dalszöveg: Νίκος Ελληναίος / Nikos Ellineos
Μουσική / Zene: Mario Panas
1. Βίκυ Λέανδρος / Vicky Leandros


Το ξέρω καλά εσύ που αγαπώ
μου είσαι το άλλο μισό
κι αν είναι αυτό φτωχό όνειρο
εσύ μου το κάνεις χρυσό

Tudom jól, hogy te, akit szeretek,
Számomra, te vagy az énem másik fele!
S akkor is, ha ez csak egy ócska álom
te, ezt bearanyozod nekem!


Σ’ αγαπώ μακριά σου δεν ζω
δεν μπορώ μια στιγμή
σ’ αγαπώ και θα πάψω να ζω
αν μου φύγεις εσύ

Szeretlek, tőled távol nem élhetek!
És egy pillanatra sem bírnám ki...
Szeretlek, és tovább nem élhetek
nélküled, ha elhagynál egyszer


Ποτέ μη σκεφτείς μακριά μου να πας
κι αν δε μ’αγαπάς μη το λες
Μα αν το θες άφησέ μου να ζω
φτωχή συντροφιά μου το χθες

Soha ne jusson eszedbe, hogy tőlem messze menj!
S ha nem szeretnél, akkor se mondd el!
De ha akarod, engedd meg nekem,
hogy szegény társként a tegnapot: tovább élhessem!


Σ’ αγαπώ μακριά σου δεν ζω
δεν μπορώ μια στιγμή
σ’ αγαπώ και θα πάψω να ζω
αν μου φύγεις εσύ

Szeretlek, tőled távol nem élhetek!
És egy pillanatra sem bírnám ki...
Szeretlek, és tovább nem élhetek
nélküled, ha elhagynál egyszer


Σ’ αγαπώ μακριά σου δεν ζω
δεν μπορώ μια στιγμή
σ’ αγαπώ και θα πάψω να ζω
αν μου φύγεις εσύ
αν μου φύγεις εσύ

Szeretlek, tőled távol nem élhetek!
És egy pillanatra sem bírnám ki...
Szeretlek, és tovább nem élhetek
nélküled, ha elhagynál egyszer
ha elhagynál egyszer...
  Stratos | #241850 Üzenet | 2016-08-25 15:09:59 |
icon_exclaim.gif Tartalomjegyzék: icon_arrow.gif Dalcímek icon_arrow.gif Előadók icon_arrow.gif Le NEM fordított dalok icon_arrow.gif Előadók görögül icon_arrow.gif Dalcímek görögül

A Médiaklikk mai műsorán Szteliosz Kazandzidisz legismertebb dalai között válogattak. A neves énekes, a „laiko” stílus egyik meghatározó képviselője, aki dalaiban az egyszerű kisemberek, munkások, menekültek mindennapját énekelte meg mostanában lehetne 85 éves.
(Született 1931. Augusztus 29.-én. - Elhunyt 2001. szeptember 14.-én)

https://www.mediaklikk.hu/radi.....:00&ch=mr4 Szerkesztő-műsorvezető: Nagyné Szabó Antigoné
Görög nemzetiségi műsor – Nemzetiségi adások – augusztus 25., csütörtök, 13:00

https://el.wikipedia.org/wiki/.....E%B7%CF%82

Íme az énekes leges legelső sikerre vitt dala (a korábbi, legelső lemezének megjelenésével majdnem az ismeretlenségbe süllyedt, mivel nagyon emlékeztetett egy másik énekesre)

Stelios Kazantzidis: Oi Valitses / De thelo to kako sou ( - 1952)

Link

Οι βαλίτσες (Δε θέλω το κακό σου) /
A bőröndök (Nem kívánok rosszat neked)


Στίχοι: Κώστας Μάνεσης
Μουσική: Γιάννης Παπαϊωάννου
1. Στέλιος Καζαντζίδης
2. Άννα Χρυσάφη
3. Καίτη Γκρέυ
4. Πίτσα Παπαδοπούλου


Δεν το περίμενα ποτέ
να φύγεις, να μ’ αφήσεις,
να πάρεις τις βαλίτσες σου
να πας αλλού να ζήσεις.
/x2

Nem vártam volna soha
Hogy elhagysz, hogy tőlem elmész,
Hogy fogod a bőröndjeidet
És élni, majd máshová mész
/x2

Κι αν μετανιώσεις, μη φοβηθείς
κοντά μου να γυρίσεις.

És ha megbánnád, ne félj
Attól, hogy hozzám újra visszatérj!


Δε σε μισώ κι αν μου ’φυγες,
και βάλ’ το στο μυαλό σου:
αχάριστα κι αν φέρθηκες,
δε θέλω το κακό σου.
/x2

Nem gyűlöllek, ha el is hagytál,
és vésd ezt jól a fejedbe:
Ha hálátlan is voltál,
Nem akarok rosszat neked!
/x2

Κι αν μετανιώσεις, μη φοβηθείς
κοντά μου να γυρίσεις.

És ha megbánnád, ne félj
Attól, hogy hozzám újra visszatérj!


Στο μονοπάτι που τραβάς
αν θά ’βγεις γελασμένη,
θυμήσου μια φτωχή καρδιά
που πάντα σε προσμένει.
/x2

Az ösvényen, amelyre most lépsz,
Amiről, ha vissza, becsapottan térsz,
Jusson eszedbe az a szív, a szegény,
Mely Téged örökké, visszavár még!
/x2

Κι αν μετανιώσεις, μη φοβηθείς
κοντά μου να γυρίσεις.

És ha megbánnád, ne félj
Attól, hogy hozzám újra visszatérj!



Link
  Stratos | #241929 Üzenet | 2016-08-28 23:41:01 |
A minap hallottam egy dalt a rádión... Próbáltam a szöveg alapján rákeresni...
Nem ez volt!

Jorgosz Mazonakis: Etsi eimoun / Eci imun

Link

Έτσι ήμουν / Ilyen voltam

Στίχοι: Φοίβος
Μουσική: Φοίβος
1η ερμηνεία: Γιώργος Μαζωνάκης


Αν έχεις πρόβλημα
με τον τρόπο που μιλάω
αν έχεις πρόβλημα με τα ρούχα που φοράω
αν έχεις πρόβλημα
με τον τρόπο που βαδίζω
αν έχεις πρόβλημα
τότε σου ξεκαθαρίζω.

Ha problémád van
azzal, ahogyan beszélek..
Ha problémás számoda, amilyen ruhákat hordok
Ha problémád van
azzal, ahogyan járok
Ha bármi problémád van,
akkor világossá teszem a számodra...


Μωρό μου
έτσι ήμουν, έτσι είμαι κι έτσι θα `μαι
κι άμα δε σ’ αρέσω αγάπη μου λυπάμαι
ίσως σε φοβίζουν τα προχωρημένα
γύρνα στα παλιά σου τα συνηθισμένα
σου λέω
έτσι ήμουν έτσι είμαι κι έτσι θα `μαι
κι άμα δε σ’ αρέσω αγάπη μου λυπάμαι
ίσως σε φοβίζουν τα προχωρημένα
γύρνα στα παλιά σου τα συνηθισμένα.

Kedvesem,
Ilyen voltam, ilyen vagyok, és ilyen is maradok
és ha ez nem tetszik szerelmem, sajnálom!
Talán megijesztenek a továbbiak,
így hát fordulj meg, térj vissza a régi, megszokottba!
Mondom;
Ilyen voltam, ilyen vagyok, és ilyen is maradok
és ha ez nem tetszik szerelmem, sajnálom!
Talán megijesztenek a továbbiak,
így hát fordulj meg, térj vissza a régi - megszokottba!


Αν έχεις πρόβλημα
με τα μέρη που συχνάζω
αν έχεις πρόβλημα
με το στιλ που διασκεδάζω
κι αν το δικό μου look
σ’ ενοχλεί και σε σοκάρει
σου υπενθυμίζω πως
η κολλητή σου με γουστάρει.

Ha problémád van
azokkal helyekkel, ahol a gyakran megfordulok
Ha problémád van
stílussal, ahogyan szórakozom,
és ha a megjelenésem
zavar téged, és sokkol,
emlékeztetlek arra, hogy
a legjobb barátnődnek így tetszem.



Link
  Stratos | #241932 Üzenet | 2016-08-29 09:23:20 |
Giannis KALATZIS: O Epipoleos (" O ΕΠΙΠΟΛΑΙΟΣ " 1969)

Link

Ο επιπόλαιος / A szertelen

Στίχοι: Πυθαγόρας
Μουσική: Γιώργος Κατσαρός
Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Καλατζής
Lyrics: Pitagorasz
Zene: Giorgos Katsaros
Első Perf: Yannis Kalatzis


Κορίτσι μου, γιατί μελαγχολείς
πως σ' αγαπώ στο δίνω και γραμμένο
σου έτυχε στο ζάρι της ζωής
καλό παιδί μα κακομαθημένο.
/x2

Kicsi leány, miért vagy szomorú oly nagyon?
Azt, hogy szeretlek, akár írásba is adom!
Ezt hozta számodra az élet - ahogy a kockán...-,
egy jó gyereket, ki el lett kényeztetve korán...!
/x2

Επιπόλαιο με λες
που μιλάω με πολλές
και μεθάω και συχνά ξενοκοιμάμαι
Δεν αλλάζω εγώ μυαλά
σ' αγαπάω μεν, αλλά
έτσι ήμουν, έτσι είμαι κι έτσι θα 'μαι. /x2

Könnyelműnek hívsz, szertelennek,
mert megannyi nővel fecsegek,
és mert sokat iszom, kimaradok, máshol alszom...
Én nem fogok már megváltozni, s az agyamat eldobni
Bár, nagyon szeretlek, de ha szét is szakadok,
ilyen voltam, ilyen vagyok, és ilyen is maradok!
/x2

Εγώ είμαι σαν το κύμα του γιαλού
που μέρα-νύχτα έρχομαι και πάω
δε δίνω την καρδιά μου όμως αλλού
παρά σε σένανε που αγαπάω.
/x2

Olyan vagyok, mint hulláma a tengernek,
Mivel éjjel-nappal csak jövök és megyek...
Azonban nem adom másnak a szívemet,
Csak neked, mert annyira szeretlek.


Επιπόλαιο με λες
που μιλάω με πολλές
και μεθάω και συχνά ξενοκοιμάμαι
Δεν αλλάζω εγώ μυαλά
σ' αγαπάω μεν, αλλά
έτσι ήμουν, έτσι είμαι κι έτσι θα 'μαι. /x2

Könnyelműnek hívsz, szertelennek,
mert megannyi nővel fecsegek,
és mert sokat iszom, kimaradok, máshol alszom...
Én nem fogok már megváltozni, s az agyamat eldobni
Bár, nagyon szeretlek, de ha szét is szakadok,
ilyen voltam, ilyen vagyok, és ilyen is maradok!
/x2


Link


További linkek:
https://www.youtube.com/watch?v=zwLvcmhHNSw
https://www.youtube.com/watch?v=hncabc2OiDQ
  Stratos | #242004 Üzenet | 2016-09-05 09:43:09 |
Nem hagyhatjuk figyelmen kívül, hogy a napokban múlt 90 éves az egyik legszebb és legtehetségesebb görög színésznő!
Irene Papa(s) /leánykori neve: Iríne Leleku, szül.: 1926. szept. 03.-án/, aki a rengeteg színházi és filmes munkái mellett többek közt Vangelis-szel is készített hanglemezt, amiből már fordítottunk is itt, a fórumon.
Most Mikis Theodorákis - már sokak által előadott - szerzeményét hallhatjuk a művésznőtől.

https://hu.wikipedia.org/wiki/Irene_Papas

Irene Pappa(s) - Mikis Theodorakis: Arnisi (Sto perijáli to krifó) -1962

Link

Άρνηση ( Στο περιγιάλι το κρυφό ) Elutasítás (A rejtett fövenyen)

Στίχοι: Γιώργος Σεφέρης / Dalszöveg: Jorgosz Szeferisz
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης / Zene Mikis Theodorakis
1. Γιώργος Μούτσιος
2. Γρηγόρης Μπιθικώτσης
3. Κώστας Σμοκοβίτης
4. Μίλβα & Αλέξια
5. Μαρία Φαραντούρη
6. Μαργαρίτα Ζορμπαλά
7. Ειρήνη Παππά
8. Χορωδία Τερψιχόρης Παπαστεφάνου



Στο περιγιάλι το κρυφό
κι άσπρο σαν περιστέρι
διψάσαμε το μεσημέρι
μα το νερό γλυφό.
/x2

A rejtett tengerparti fövenyen,
mely mint a galamb, fehér volt,
megszomjaztunk a déli nagy-melegben,
de a sós víz, ihatatlan volt.
/x2

Πάνω στην άμμο την ξανθή
γράψαμε τ’ όνομά της
Ωραία που φύσηξε ο μπάτης
και σβήστηκε η γραφή .
/x2

Igen, arra a szőkés homokra...
rá, - azaz belé - írtuk a nevét...
Ám, oly szépen fújdogált a tenger-szél,
hogy eltörlődött a felirat is, meg a nyoma.
/x2

Με τι καρδιά, με τι πνοή,
τι πόθους και τι πάθος
πήραμε τη ζωή μας· λάθος!
κι αλλάξαμε ζωή.
/x2

Oh, mily szívvel, mily lélegzetvétellel,
mily gondolatokkal, és milyen szenvedéllyel
vettük az életünk; tévesen!
s aztán életünket megváltoztattuk: teljesen.
/x2

Grigoris Bithikotsis:

Link


Giorgos Dalaras:

Link
  Stratos | #242118 Üzenet | 2016-09-23 14:22:24 |
Christos / Hristos Kyriazis: Eho Klapsi (1992)

Link

Έχω κλάψει / Sírtam...

Στίχοι: Χρήστος Κυριαζής / Dalszöveg: Christos Kyriazis
Μουσική: Χρήστος Κυριαζής / Zene: Christos Kyriazis
1. Χρήστος Κυριαζής / Christos Kyriazis


Τα σφάλματα γίναν πολλά
Τα πιο πολλά για μένα
Ώσπου να άδειασε η καρδιά
Και έχω μόνο εμένα

Megsokasodott a vétek, a hiba
S a legtöbb, a leginkább számomra
Míg ki nem ürült teljesen a szív-kamra
És én maradtam csak egyedül, magamra


Έχω κλάψει
Για πολλές γυναίκες, έχω κλάψει
Μα για σένα πιο πολύ
Σ’ έχω ψάξει
Στην καρδιά μου μέσα, σ’ έχω ψάξει
Έχεις κάνει κατοχή


Sírtam...
Igen, sok nő után sírtam...
De miattad, érted a leginkább!
Kerestelek...
Szívemben is benn, kerestelek...
Megszálltad, elfoglaltad teljesen


Τα λόγια σου ήταν σκληρά
Τα `πες φαρμακωμένα
Με κλείσανε στα σίδερα
Όμως θυμάμαι εσένα

A szavaid kemények voltak...
Méreggel átitatottan mondtad
A vasrácsok mögé zártak
Mégis, emlékezem rád


Έχω κλάψει
Για πολλές γυναίκες, έχω κλάψει
Μα για σένα πιο πολύ
Σ’ έχω ψάξει
Σε πολλές γυναίκες, σ’ έχω ψάξει
Στην καρδιά μου είσε εσύ


Sírtam...
Igen, sok nő után sírtam...
De miattad, érted a leginkább!
Kerestelek...
Sok asszony közt, kerestelek...
A szívemben: Te vagy..!


Εσύ κοιτούσες τα μικρά
Θα πω όμως δεν πειράζει
Όποιος αγάπησε βαθιά
Αυτό δεν τον τρομάζει

A szemed, minden apróságot felnagyít...
De én azt mondom; nem számít!
Aki igazán mélyen szerelembe esett,
Azt, mindez, nem rémiszti meg!


Έχω κλάψει
Για πολλές γυναίκες, έχω κλάψει
Μα για σένα πιο πολύ
Σ’ έχω ψάξει
Στην καρδιά μου μέσα, σ’ έχω ψάξει
Έχεις κάνει κατοχή


Sírtam...
Igen, sok nő után sírtam...
De miattad, érted a leginkább!
Kerestelek...
Szívemben is benn, kerestelek...
Megszálltad, elfoglaltad teljesen



Link
  Stratos | #242119 Üzenet | 2016-09-23 15:36:23 |
Christos Kyriazis: Ela moraki mou (1986)

Link

Έλα μωράκι μου / Jöjj Kicsim..!

Στίχοι: Χρήστος Κυριαζής
Μουσική: Χρήστος Κυριαζής
1. Χρήστος Κυριαζής


Έλα μωράκι μου το στρώμα είναι καπιτονέ
έλα μωράκι μου γιατί αργείς να πεις το ναι
Έλα μωράκι μου τα άλλα θα στα πω μετά
έλα μωράκι μου το θέμα πάρ’ το σοβαρά

Jöjj Kicsikém, a matrac ki van már párnázva
Ugyan Babóca, miért is késnél az "igen-t" kiáltva?
Gyere bébi, a többit majd elmondom aztán...
Gyere babám, vedd ám komolyan a témát!


Για σένα λιώνω μάθε το
και με έχεις κάνει λωλό
ότι είναι να κάνεις κάνε το
δεν γίνεται αλλιώς

Tudd meg hát; érted olvadok!
Meghibbantam, teérted bolondulok!
Amit meg kell tenned, tedd hát meg!
Mivel másképp, nem történhet meg!


Έλα μωράκι μου στην Fontana για καφέ
έλα μωράκι μου γιατί αργείς να πεις το ναι
έλα μωράκι μου φοράς παπούτσια χαμηλά
έλα μωράκι μου και κοκαλάκια στα μαλλιά

Jöjj Kedvesem a Fontanába egy kávéra el!
Ugyan Babóca, miért késlekednél, hogy kimondd az "igen-t"?
Gyere bébi, látom, nem magassarkút hordasz...
Gyere babám, és.. csontdíszek vannak a hajadban!


Για σένα λιώνω μάθε το
και με έχεις κάνει λωλό
ότι είναι να κάνεις κάνε το
δεν γίνεται αλλιώς

Tudd meg hát; érted olvadok!
Meghibbantam, teérted bolondulok!
Amit meg kell tenned, tedd hát meg!
Mivel másképp, nem történhet meg!


Έλα μωράκι μου το στρώμα είναι καπιτονέ
έλα μωράκι μου γιατί αργείς να πεις το ναι
Έλα μωράκι μου τα άλλα θα στα πω μετά
έλα μωράκι μου το θέμα πάρ’ το σοβαρά

Jöjj Kicsikém, a matrac ki van már párnázva
Ugyan Babóca, miért is késnél az "igen-t" kiáltva?
Gyere bébi, a többit majd elmondom aztán...
Gyere babám, vedd ám komolyan a témát!


Για σένα λιώνω μάθε το
και με έχεις κάνει λωλό
ότι είναι να κάνεις κάνε το
δεν γίνεται αλλιώς

Tudd meg hát; érted olvadok!
Meghibbantam, teérted bolondulok!
Amit meg kell tenned, tedd hát meg!
Mivel másképp, nem történhet meg!



Link
KERESŐ:
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
<   1 2 3 ... 214 215 216 ... 241 242 243   >


Copyright © 2003-2026 Hellasz.hu