Στίχοι: Νίκος Σταμένης
Μουσική: Νίκος Απέργης
Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Απέργης
Γιατί πες μου γιατί
να πρέπει εγώ να σ'αγαπώ
τις νύχτες μόνος να περνώ
κι όμως εσύ πες μου γιατί
να μην υπάρχεις πουθενά
και η δική μου η ζωή μια φυλακή
που μέσα εκεί μονάχα εσένανε ζητώ
κι απ'το μυαλό μου να σε βγάλω δεν μπορώ
Miért mondd, miért
kell, hogy szeresselek én?!
Az éjszakákat miért kell egyedül töltenem?
És mégis - te mondd meg nekem -, hogy miért
van az, hogy nem vagy seholsem? És
miért van az, hogy az életem egy börtön, ahol
- ott benn -, csak utánad vágyódom nagyon?
És az elmémből, miért nem bírlak kitörölni vajon?
Ίσως να'σαι κάτι μακρίνό ίσως να'σαι κάτι αληθινό
Ίσως να'σαι τ'άλλο μου μισό και χωρίς εσένα εγώ δε ζω
Ίσως να'σαι μόνο μια στιγμη ίσως να'σαι όλη μου η ζωή
ίσως να'σαι μόνο μια πληγή μα εγώ σε θέλω πιο πολύ
Talán valami távoli dolog volnál? Esetleg - talán -, valami igazi?
Talán, Te vagy az énem másik fele? És Nálad-nélkül, én már nem is élhetek?
Talán csak egy pillanatra létezel? Vagy Te vagy az EGÉSZ életem?
Lehet, hogy csupán egy fájó seb lehetsz? Ám, nekem mégis - annál inkább -, egyre Te kellesz?
Γιατί πες μου γιατί
να είμαι πάντα εγώ αυτός
που θα πονάω σαν τρελός
κι όμως εσύ πες μου γιατί
να είσαι πάντα μακρυά
και να πληγώνετε η δική μου η ζωή
μα δυστυχώς για μας τους δύο τώρα πια
να μην υπάρχει άλλος γυρισμός
Miért? Mondd, miért van az,
Hogy én kell legyek folyton az,
akinek szenvednie kell, mint valami bolondnak?
És Te - mondd meg -, mégis miért kell
folyton, oly távol lenned tőlem?
És miért kell életemnek mindig léket kapnia?
De sajnos, úgy tűnik, hogy számunkra már
nincs visszatérés, nincs több felvonás...
Ίσως να'σαι κάτι μακρινό ίσως να'σαι κάτι αληθινό
Ίσως να'σαι τ'άλλο μου μισό και χωρίς εσένα εγώ δε ζω
Ίσως να'σαι μόνο μια στιγμη ίσως να'σαι όλη μου η ζωή
Ίσως να'σαι μόνο μια πληγή μα εγώ σε θέλω πιο πολύ
Talán valami távoli dolog volnál? Esetleg - talán -, valami igazi?
Talán, Te vagy az énem másik fele? És Nálad-nélkül, én már nem is élhetek?
Talán csak egy pillanatra létezel? Vagy Te vagy az EGÉSZ életem?
Lehet, hogy csupán egy fájó seb lehetsz? Ám, nekem mégis - annál inkább -, egyre Te kellesz?
Γιατί πες μου γιατί
μονάχα εσένανε ζητώ
κι απ'το μυαλό μου να σε βγάλω δεν μπορώ
Miért? Mondd, miért van az,
Hogy csak utánad vágyódom nagyon,
És az elmémből, miért nem bírlak kitörölni vajon?
Annyira szégyenlek kérni, de mit tegyek, ha nincs olyan eszköztáram, hogy én magam tegyem meg!
2010-es OPA még mindig viszi nálam a pálmát, viszont pont annak nincs meg a szövege. Nem kell a fordítás, majd én eljátszom vele egyik délelőtt, csak a szöveg. Olyan jó lenne tombolni és énekelni! Na de szöveg nélkül!
Előre is örök hálám, ha rábukkansz a szövegre!
Köszönöm!
Pár hozzászólással előbb Valaki hiányolta, hogy nem kerülnek fel új dalok...
Megpróbálom teljesíteni a kívánságod!
Egyszer Valaki személyesen ezt a dalt kérte, most a Felé irányuló adósságot is törlesztem
(Csak mert tudom, hogy olvasod...)
Φλώρα Χρυσού
Στίχοι/Dalszöveg/μουσική/zene/πρώτη εκτέλεση/ első előadó: Φλώρα Χρυσού/ Flóra Hrisou
Aπόψε σε ψάχνω, στο σκοτάδι σε βρίσκω
με μπογιές πασαλείβω τον καμβά του καιρού
απόψε τρομάζω, τ' όνειρό μου τινάζω
σκόνη αχνή στο σεντόνι του θολού μου μυαλού
Apópse se psáhno sto skotádi se vrísko
Me bojés passalívo ton kamvá tu kerú Apópse tromázo, t'óniró mu tinázo
Skóni ahní sto se(n)dóni tu Tholu mu mjalú
Απόψε... σ' ένα αύριο μην το αφήνεις, έλα απόψε
δε γουστάρω άλλη μέρα
μόνο νιώσε πώς ξυπνάνε οι αισθήσεις
μη φοβάσαι ν' αγαπήσεις
ό,τι σώσουμε δικό μας θα' ναι απόψε
Refren: Apópse... s'éna ávrio mín to afínis, ela apópse
Dé ghustáro álli méra móno... Njóse pós ksipnáne i esthisis
Mí fováse n'aghapísis
Ó,'ti sósume diko mas thá'ne apópse
Απόψε σ' αγγίζω... Από όλα το λίγο
μου αρκεί που μου δίνεις να γελάσω ξανά
απόψε σε παίζω, σ' αγαπώ, σε παιδεύω
σε κρατάω για μένα, σε γεμίζω φιλιά!
Apópse s'aggízo... apo óla to lígho
Mu arkí pu mu dhínis ná gheláso ksaná Apópse se pézo, s'aghapó, se pedévo
Se kratáo já ména, se ghemízo filjá!
Απόψε... σ' ένα αύριο μην το αφήνεις, έλα απόψε
δε γουστάρω άλλη μέρα
μόνο νιώσε πώς ξυπνάνε οι αισθήσεις
μη φοβάσαι ν' αγαπήσεις
ό,τι σώσουμε δικό μας θα' ναι απόψε
Refren: Apópse s'éna ávrio mín to afínis, éla apópse
Dé ghustáro álli méra móno... Njóse pós ksipnáne i esthisis
Mí fováse n'aghapísis
Ó,'ti sósume diko mas thá'ne apópse
Απόψε σε θέλω! Στης ζωής το μπουρδέλο
ό,τι έχω είναι ελπίδες κι ό,τι παίρνω ευχές
απόψε σε χάνω, στον αέρα σε πιάνω
σκας στα χέρια μου σφαίρα, με γεμίζεις πληγές!
Apópse se thélo..! Stis zoís to (m)burdélo
Ó,ti ého íne elpídes Ki ó,ti pérno efhés Apópse se háno, ston aéra se pjáno
Skas sta hérja mu sféra, me ghemízis plighés!
Απόψε... σ' ένα αύριο μην το αφήνεις, έλα απόψε
δε γουστάρω άλλη μέρα
μόνο νιώσε πώς ξυπνάνε οι αισθήσεις
μη φοβάσαι ν' αγαπήσεις
ό,τι σώσουμε δικό μας θα' ναι απόψε
Refren: Apópse s'éna ávrio mín to afínis éla apópse
Dé ghustáro álli méra
móno... njóse pós ksipnáne i esthisis
Mí fováse n'aghapísis
Ó,'ti sósume diko mas thá'ne ...apópse
Απόψε, δε γουστάρω άλλη μέρα!!!"
De ghustaro álli méra...!
De ghustaro álli méra...!
Móno...!njóse pós ksipnáne i esthisis
Mí fováse n'aghapísis
Ó,'ti sósume diko mas thá'ne
Apópse
Απόψε, δε γουστάρω άλλη μέρα!!!"
De ghustaro álli méra...!
De ghustaro álli méra...!
De ghustaro álli méra...!
De ghustaro álli méra...!
De ghustaro álli méra...!
Sziasztok
Szeretnélek titeket megkérdezni hogy a Τι σου κανα και μ΄εγκατέλειψες - című számnak a
magyar szövegét valaki megtudná-e nekem szerezni?
Előre is köszi!
KAΘΕ ΜΕΡΑ ΖΕΙΣ
ΔΙΧΩΣ ΤΟ ΑΥΡΙΟ ΝΑ ΞΕΡΕΙΣ ΝΑ ΔΕΙΣ
ΣΑΝ ΠΕΡΠΑΤΑΣ
ΚΟΙΤΑ ΠΙΣΩ ΣΟΥ ΠΟΡΕΙΑ ΤΡΑΒΑΣ
Ο ΚΟΣΜΟΣ ΒΟΥΒΟΣ
ΚΑΙ ΕΣΥ ΝΙΩΘΕΙΣ ΚΕΝΟΣ
ΚΛΑΙΣ, ΣΠΑΣ
ΤΗ ΖΩΗ ΣΤΑ ΜΑΤΙΑ ΚΟΙΤΑΣ
Minden nap élsz, napról-napra
anélkül, hogy beleláthatnál a holnapba
S ahogy egyre haladsz, jársz
nézz vissza, mennyi mindent cipelsz magad után!
A világ süket, nem ért meg
És Te, magadat üresnek érzed
Sírsz, kitörsz egy üvöltésben
És az ÉLETnek a szeme közé nézel
KAΘΕ ΜΕΡΑ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΗ
ΞΥΠΝΑ ΜΙΑ ΚΑΙΝΟΥΡΙΑ ΖΩΗ
ΠΟΤΕ ΛΥΠΗ ΠΟΤΕ ΧΑΡΑ
ΓΕΜΙΖΕΙΣ ΜΕΣ ΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ
Minden nap MÁS!
Ébredj egy ÚJ Életre!
Hol a bánattal, hol a boldogsággal
töltöd meg a szívedet!
KAΘΕ ΜΕΡΑ ΖΕΙΣ
ΘΥΜΑΣΑΙ ΤΟ ΧΘΕΣ ΚΑΙ ΕΠΙΖΕΙΣ
ΣΑΝ ΤΡΙΓΥΡΝΑΣ
ΠΙΣΩ ΣΤΑ ΛΑΘΗ ΣΟΥ ΓΕΡΝΑΣ
Ο ΚΟΣΜΟΣ ΖΕΣΤΟΣ
ΚΑΙ ΕΣΥ ΓΕΜΙΖΕΙΣ ΜΕ ΦΩΣ
ΖΕΙΣ, ΑΓΑΠΑΣ
ΤΗ ΖΩΗ ΣΤΑ ΜΑΤΙΑ ΚΟΙΤΑΣ
Minden napodat megéled,
emlékszel a tegnapra, és... túléled!
S ahogy ide-oda ténferegsz,
a hibáidhoz, vissza-vissza téregetsz!
A világ forrósodik, meleg
És Te, fénnyel telítődsz meg!
Élsz, szeretsz, légzel
És az Élet szeme közé nézel!
KAΘΕ ΜΕΡΑ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΗ
ΞΥΠΝΑ ΜΙΑ ΚΑΙΝΟΥΡΙΑ ΖΩΗ
ΠΟΤΕ ΛΥΠΗ ΠΟΤΕ ΧΑΡΑ
ΓΕΜΙΖΕΙΣ ΜΕΣ ΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ
Minden nap MÁS!
Ébredj egy ÚJ Életre!
Hol a bánattal, hol a boldogsággal
töltöd meg a szívedet!
#1787232012-01-24 18:49:49 Válasz a #178711. hsz-ra
Kedves Hellemaxi!
Köszönöm, tökéletes!
Most csak idenéztem, de majd tanulmányozom!
Kedves Stratos!
Köszönöm, amiket felraktál!
Főleg a cicásat!
Holnap meghallgatom!
---
MMMmm...
Látom még a zenéért sem kell a második oldalra lapoznom!
Köszönöm!
Tényleg! [img]icon_smile.gif[/img]
Στίχοι: Φλώρα Χρυσού
Μουσική: Φλώρα Χρυσού
Πρώτη εκτέλεση: Φλώρα Χρυσού
Μην ψάχνεις την αγάπη σου
Στα όνειρα κρυμμένη
Στην άμμο σαν τους θησαυρούς
Δεν βρίσκεται θαμμένη
Szerelmedet ne keresd soha
A titkos álmaidban!
Mert, miint kincsek a homokban,
Nincsenek eltemetve oda...!
Ο κόσμος είναι χώμα και νερό
Το πιο σπουδαίο βρίσκεται στο απλό
Κουράστηκα πολύ μα προσπαθώ
Μικρές χαρές στο δρόμο μου να βρω
A világ, porból és a vízből van,
Így, az egyszerűségben találod a legfontosabbat!
Belefáradtam nagyon, de arra törekszem,
Hogy az apró örömöket, az utamon megleljem!
Ονειρέψου λες και γελάς
Μην φοβάσαι στη τρέλα να αφήνεσαι
Είναι αλλιώτικο όταν τολμάς
Από τα αστέρια τη γη να κοιτάς
Álmodj! S mintha nevetnél
Engedd el magad az őrületben, ne félj!
Másképp áll a helyzet, ha akad merszed
Hogy a csillagokból letekints a földre
Η θάλασσα που τη στεριά με μια αγκαλιά σκεπάζει
Ο ήλιος που στα μάτια σου χρώματα χίλια αλλάζει
Σημάδια στα κορμιά των εραστών
Αγγέλους στα γελάκια των μωρών
Ο κόσμος είναι χώμα και νερό
Το πιο σπουδαίο βρίσκεται στο απλό
A tenger, ami a szárazföldet betakarja egy öleléssel,
A Nap, mi a szemeidbe váltakozva ezer színt csereberélget,
Jelek, a szerelmes testek számára
Angyalok, a karonülő gyermekek kacagásában
A világ, porból és a vízből van,
Így, az egyszerűségben találod a legfontosabbat
"Καλύτερη η μοναξιά από μια επιφανειακή φιλία"
Jobb a magány, mint egy felületes barátság?
Ezt mire tetszett érteni? Vagy rosszul értelmezem? Mert hogy a cicás kép felett van!
Bocsánat, de ezt nem értem. Ha rosszul fordítottam, szóljatok! Vagy csak azért kaptam, mert felületes vagyok?
Notis Sfakianakis: Telos dihos telos / Τέλος δίχως τέλος
Στίχοι: Ελένη Γιαννατσούλια
Μουσική: Fahir Atakoglu
Πρώτη εκτέλεση: Νότης Σφακιανάκης
Χωρίς εσένα... θα ήμουν μόνος
θα ειχε θεση κι αξια ο πόνος.
χωρίς εσένα φιλιά λαθραια
που θα 'χαν μόνο το "τίποτα" θεα
Βοσπόρου κύμα και δρόμου βέλος
είσαι το τέλος που δεν έχει τέλος
Χωρίς εσένα μου φταίνε όλοι
σαν Ατλαντίδα βουλιάζει η πόλη.
χωρίς εσένα το φως παγίδα
με ξημερώνει σε λάθος πατρίδα
Στα όνειρά μου απόψε βρήκα
το "ευχαριστώ" που ποτέ δε σου είπα
Στα πράσινα σου μάτια
τον κόσμο όλο είδα
σε νύχτες μονοπάτια
τα λόγια σου πυξίδα
Το πάθος πάντα παθος
κι αυτό σου το χρεώνω
σαν σινική μελάνη
αντέχει μες στο χρόνο
Τούτος ο δεσμός
για μένα ανοιχτός λογαριασμός
κάτι σου χρωστώ μια λέξη
τη λέξη "ευχαριστώ"
Την Κυριακή πάλι χιόνιζε
και ήσουν εκεί
Χωρίς εσένα στην τρικυμία
δεν ερμηνεύω σωστά τα σημεία
Χωρίς εσένα θα ήμουν τώρα
στης μοναξιάς μου την άγονη χώρα
Βοσπόρου κύμα και δρόμου βέλος
είσαι το τέλος που δεν έχει τέλος
Χωρίς εσένα μου φταίνε όλοι
σαν Ατλαντίδα βουλιάζει η πόλη
χωρίς εσένα το φως παγίδα
με ξημερώνει σε λάθος πατρίδα
Η Φλώρα Χρυσού είναι μια νέα τραγουδοποιός που γεννήθηκε και μεγάλωσε στη Σαντορίνη. Το 2006 συμμετείχε με το τραγούδι της " Ίσως σε θέλησα" στο 2ο CD της γνωστής μουσικής ιστοσελίδας kithara.gr. Τον Οκτώβριο του 2009 συμμετείχε στο Φεστιβάλ νέων συνθετών Κοζάνης με το τραγούδι "Μάντης" σε στίχους και μουσική της ίδιας κερδίζοντας το 1ο βραβείο.
----------------------------Google fordítás-------------------------------
Flora Chrysou egy fiatal dalszerző, aki Santoriniben született és nőtt fel. 2006-ban a „Maybe I Wanted You” című dalával részt vett a kithara.gr ismert zenei weboldal 2. CD-jén. 2009 októberében a "Mantis" című dallal saját dalszöveggel és zenével részt vett a Kozani Fiatal Zeneszerzők Fesztiválján, 1. díjat nyert.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Στίχοι - Μουσική Φλώρα Χρυσού
1ο βραβείο στο 4ο Φεστιβάλ Νέων Δημιουργών Κοζάνης
Σαν με δεις μες το πλήθος να πλανιέμαι με ύφος τρελού
μην τρομάξεις, μη φύγεις! Ταξιδεύω το νου μου αλλού...
Ζαλισμένος μ' αψέντι της ζωής τον αφέντη, το χρόνο νικώ.
Στων αιώνων τη σφαίρα ξέρω ήδη από πριν το μετά που θα βρω...
Amint meglátsz engem tömegben, őrült képpel lebegve, hát
ne rémülj meg! Ne menj el! Utaztatom elmém; eszem máshol jár...
Kábán az élet mesteri abszintjétől, győzedelmeskedem az idő felett.
Az évszázadok örvényében, már tudom régóta azt, amit majd aztán meglelek majd...
Με τ' αστέρια κινούμενα προφητεύω μελλούμενα,
ερμηνεύω τα όνειρα και προλέγω φαινόμενα!
A csillagok mozgásából jósolom meg az eljövendőt,
Álmokat értelmezek, és megjósolom az eseményeket!
Σαν με δεις μες τη στάχτη να μασάω φύλλα δάφνης με αλκοόλ
τρέξε αμέσως! Μη μείνεις!! Το γραμμένο μαντεύω κακό!!!
Μ' οδηγό τη σελήνη μια κατάρα της μοίρας για ευχή κουβαλώ...
Στων αιώνων τη σφαίρα ξέρω ήδη από πριν το μετά που θα βρω....
Mint látni, a hamu közepette rágni babérlevél alkohollal
Fuss el! Ne maradj! Az írásos rossz kitalálni!
Én útmutató a hold átok a sors az ima szállítására ...
Ston évszázadok a labdát, már tudja, a utána kapsz ....
Με τ' αστέρια κινούμενα προφητεύω μελλούμενα,
ερμηνεύω τα όνειρα και προλέγω φαινόμενα!
A csillagok mozgásából jósolom meg az eljövendőt,
Álmokat értelmezek, és megjósolom az eseményeket!
Σαν με δεις στο σκοτάδι της Κλωθούς το αδράχτι αργά να γυρνώ
με σπαθί από διαμάντι σχίζω το πεπρωμένο και το ριζικό.....
Amint meglátsz engem a sötétben, Kloth orsójánál lassan közeledve
a gyémántból készített karddal szakítom ketté a sorsfonalát és a kockázatot...
Τον Δεκέμβριο του 2009 η Φλώρα Χρυσού συνεργάστηκε με την οικολογική οργάνωση "Friends of the earth" στα πλαίσια της συνάντησης των Ηνωμένων Εθνών για τις κλιματικές αλλαγές που πραγματοποιήθηκε στην Κοπεγχάγη. Το τραγούδι "Don' t give up" σε στίχους και μουσική της ίδιας αποτέλεσε το κεντρικό θέμα της ομώνυμης εκστρατείας της οργάνωσης στην προσπάθεια ευαισθητοποίησης και προσέλκυσης της νεολαίας.
Τώρα, η Φλώρα Χρυσού κάνει το πρώτο της δισκογραφικό βήμα στη Legend, με το άλμπουμ «Θα σου λείψω». Σε αυτό παρουσιάζει 12 δικά της τραγούδια σε ροκ- ποπ ύφος. Μουσικές ρυθμικές αλλά και μπαλάντες, στίχοι ερωτικοί και παιχνιδιάρικοι που «κλείνουν» το μάτι στον ακροατή. Η ενορχήστρωση είναι του Βασίλη Πιερρακέα.
-------------------------------------------------------
2009 decemberében Flora Chryssou együttműködött a "Föld Barátai" ökológiai szervezettel az ENSZ éghajlatváltozással foglalkozó koppenhágai találkozója keretében. A "Don't give up" című dal az ő szövegével és zenéjével volt a központi témája a szervezet azonos nevű kampányának, amely a figyelemfelkeltést és a fiatalok vonzását célozta.
Flora Chrysou most teszi meg az első felvételi lépését a Legendben, az "I Will Miss You" albummal. Ebben 12 saját dalt mutat be rock-pop stílusban. Ritmikus zene, valamint balladák, erotikus és játékos szövegek, amelyek "kacsintanak" a hallgatóra. A hangszerelést Vasilis Pierrakeas végzi.
Legutóbb Stratos szerkesztette (2025-03-04 20:24:05), összesen 5 alkalommal
Στίχοι: Φλώρα Χρυσού
Μουσική: Φλώρα Χρυσού
Πρώτη εκτέλεση: Φλώρα Χρυσού
Τώρα τι θέλεις προσπαθώ / Most mit akarsz, igyekszem
να καταλάβω και να βρω / megérteni és megtalálni
το λόγο που δεν μου μιλάς / amiért nem beszélsz velem
κι όλο την πλάτη μου γυρνάς / és hátat fordítasz nekem
πως δεν θα αντέξω για πολύ / hogy nem bírom sokáig
χίλιες φορές σου το 'χα πει / Már ezerszer elmondtam.
δώσε μου λίγη προσοχή / Adj egy kis figyelmet.
γιατί.... / Miért....
Θα σου λείψω / Hiányozni fogok.
όσο δεν σου 'λειψα ποτέ / amíg soha nem hiányoztam
θα με ψάχνεις / keresni fogsz
μέσα στο αύριο και το χθες / holnap és tegnap
θα με βρίσκεις / megtalálsz engem
μπροστά σου καθημερινά / minden nap előtted
στις συνήθειες / szokásokban
στα πράγματα τα πιο απλά / a legegyszerűbb dolgokban
Τώρα τι θέλεις δηλαδή / Most mit akarsz?
να πω πως είμαι εγώ αυτή / azt mondani, hogy én vagyok az
που έφταιξε στο πιο πολύ / ki volt a legnagyobb hibás
που έδωσε την αφορμή / ami arra adott okot
δεν έχω πρόβλημα με αυτό / nekem ezzel semmi bajom.
κι ούτε χατίρι σου χαλώ / és nem is kedvellek
άλλωστε ξέρουμε καλά / elvégre jól tudjuk
κι οι δυο / mindketten
Πως θα σου λείψω / Hogy fogok hiányozni?
όσο δεν σου 'λειψα ποτέ / amíg soha nem hiányoztam
θα με ψάχνεις / keresni fogsz
μέσα στο αύριο και το χθες / holnap és tegnap
θα με βρίσκεις / megtalálsz engem
μπροστά σου καθημερινά / minden nap előtted
στις συνήθειες / szokásokban
στα πράγματα τα πιο απλά / a legegyszerűbb dolgokban
Τώρα τι θέλεις, πώς μπορείς / Most mit akarsz, hogyan lehet?
με μια συγνώμη της στιγμής / egy pillanatnyi bocsánatkéréssel
πίσω ζητάς ξανά να 'ρθεις / Megkéred, hogy jöjjön vissza újra.
κι άλλη ευκαιρία απαιτείς / Kérsz még egy esélyt.
θα έχει αξία όλο αυτό / megéri mindez?
να μ' αγαπάς, να σ' αγαπώ / szeretni engem, szeretni téged
αυτή η αγάπη πνίγεται / ez a szerelem fuldoklik
από εγωισμό / önzésből
Θα σου λείψω / Hiányozni fogok.
όσο δεν σου 'λειψα ποτέ / amíg soha nem hiányoztam
θα με ψάχνεις / keresni fogsz
μέσα στο αύριο και στο χθες / holnap és tegnap
θα με βρίσκεις / megtalálsz engem
μπροστά σου καθημερινά / minden nap előtted
στις συνήθειες / szokásokban
στα πράγματα τα πιο απλά / a legegyszerűbb dolgokban
Legutóbb Stratos szerkesztette (2025-03-04 20:28:07), összesen 1 alkalommal
Bocsáss meg, nem tudtam, hogy az általam jómúltkor beidézett dalszöveg/fordítás már szerepel a fórumon -
- sajnos, még mindig nem volt elég erőm átnézni elejétől a végéig!
Ám hoztam egy friss nótát, amely valószínűleg még nem szerepel az adatbázisban -
- azt hiszem, talán a múlt héten jött ki (...) vagy tévedek...?
ΟΣΟ Θ ΑΝΑΤΕΛΛΕΙ Ο ΗΛΙΟΣ
ΚΙ ΟΣΟ ΘΑ ΓΥΡΙΖΕΙ Η ΓΗ
ΟΣΟ ΟΙ ΚΑΡΔΙΕΣ ΘΑ ΧΤΥΠΑΝΕ
ΓΙΑ ΜΙΑ ΑΓΑΠΗ ΑΛΗΘΙΝΗ
ΟΣΟ ΟΙ ΑΝΑΣΕΣ ΜΑΣ ΘΑ ΝΑΙ
ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΕΣ Σ ΕΝΑ ΦΙΛΙ
ΤΟΣΟ Θ ΑΝΑΣΑΙΝΩ ΓΙΑ ΣΕΝΑ
ΤΟΣΟ ΔΥΝΑΤΑ ΘΑ Σ ΑΓΑΠΩ
Amíg a nap világít
S amíg a Föld forogni bír
Amíg a szívek lüktetnek
Egy igaz szerelemért...
Amíg a lélegzetünk
Eláll egy csók erejéig
Addig Érted veszek minden lélegzetet
S egyre erősebben szeretlek majd Téged!
ΟΣΟ ΥΠΑΡΧΕΙΣ
ΘΑ ΥΠΑΡΧΩ
ΜΕΣ ΤΟΝ ΚΟΣΜ’ ΑΥΤΟ
ΕΧΩ ΕΣΕΝΑ
ΜΟΝΟ ΕΣΕΝΑ
ΚΑΙ ΓΙΑ ΣΕΝΑ ΖΩ
ΑΝ ΣΕ ΧΑΣΩ
ΘΑ ΝΑΙ ΣΑΝ ΝΑ ΧΑΝΩ ΤΟ ΦΩΣ ΜΟΥ
ΘΑ ΝΑΙ ΠΙΑ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ
ΔΕΝ ΦΑΝΤΑΖΕΣΑΙ ΚΑΡΔΙΑ ΜΟΥ ΠΟΣΟ Σ ΑΓΑΠΩ
Amíg Te élsz;
Addig én is élhetek!
Ezen a világon
Én csak a Tiéd vagyok!
Csak Érted vagyok!
S csak Érted élek én!
Ha elveszítlek...
Olyan lesz, mintha elveszteném saját fényemet!
S eljő a világnak vége!
Mert el sem tudod képzelni - Drágám - mennyire szeretlek Tégedet!
ΟΣΟ ΘΑ ΠΑΛΙΩΝΕΙ Ο ΧΡΟΝΟΣ
ΚΙ ΟΣΟ ΘΑ ΥΠΑΡΧΕΙ ΖΩΗ
ΟΣΟ ΘΑ ΓΥΡΝΑΕΙ ΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ
ΠΑΝΩ ΣΤ ΟΥΡΑΝΟΥ ΤΟ ΚΟΡΜΙ
ΟΣΟ ΟΙ ΑΝΑΣΕΣ ΜΑΣ ΘΑ ΝΑΙ
ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΕΣ Σ ΕΝΑ ΦΙΛΙ
ΤΟΣΟ Θ ΑΝΑΣΑΙΝΩ ΓΙΑ ΣΕΝΑ
ΤΟΣΟ ΔΥΝΑΤΑ ΘΑ Σ ΑΓΑΠΩ
Amíg az idő múlni képes
S ameddig létezik - élet,
Amíg a Hold fénylik majd
A Mennyország szívében
S amíg a lélegzetünk
Elveszik egy csókunk lángoló hevében,
Addig csak Érted lélegzem;
S egyre erősebb lesz - az Irántad érzett szerelmem!
Csodálatos dalt hoztál. Már az első dallam után elolvadtam!
Köszönjük!
leptokária írta:
Kedves Stratos!
Annyi fordítani valót hagytál itt, hogy nincs időm megoldani. Én kis laikus egy nap alatt végzek eggyel!
Álmodj!- ez már meg van, a többi még eltart egy darabig!
Nincs rá időm!
Félek telerakjátok az oldalt, mire megoldom!
Nem baj! Ember küzdj, és bízva bízzál!
Egyébként jó dalok! Köszi!
Stratos: Kedves Leptokaria! A Hozzászólásokat és Köszönet nyilvánításokat csak akkor tartom "üresnek", ha nem szerepel bennük dal...
(vagy arra irányuló kérés - Dalcím, vagy Előadó alapján)!
Emiatt pakolódnak teli lefordítatlan nótákkal az ilyenféle hozzászólások, (mivel ha néhány percem akad, azért szívesen szörfözök a Youtube-n... s ha megtetszik valami azonnal felrakom! - Bár lelkiismeret furdalásom akad azért amiatt, hogy sejteni vélem: újabb lefordítatlan dal kerül fel - hisz nem várom én Tőled, hogy fordíts... )
S ha nincs kérés egy adott hozzászólásban... ... jobb híján kiragadok egy szót vagy kifejezést belőle és ez alapján keresek rá a Youtube-n.
Ám, nem tudhatod, ha nem olvasol vissza a fórumon, hogy ezt a topicot inkább Képekkel - Dalokkal teli "albumnak" szeretném tudni, amit érdemes bárhol "felütni" - a "Dumcsi"-szerű fórumokkal ellentétben, s amit bármikor vissza-vissza lehet lapozni, hisz mindig ráakadhatsz egy korábbi hozzászólásban valami olyanra, ami számodra új, vagy olyanra, amire Te is épp ráakadtál.
Na. Hogy elkerüljük a SPANYOLVIASZ effektust, lesz érdemes használni a lejjebb található Keresőablakot, amibe ha beírod latin-betűkkel a Címet, vagy az Előadót... rákereshetsz: szerepel-e már a Fórumon?
Persze Maxitól ezt nem várom el (hisz látássérült, és éppen eleget szenved így is, a nem épp vakbarát felülettel!
Neki egy nagy KÖSZÖNET jár : tőlem is!
És most bocsi, de ezt a fiatal előadót nagyon megkedveltem!:
Στίχοι: Φλώρα Χρυσού
Μουσική: Φλώρα Χρυσού
Πρώτη εκτέλεση: Φλώρα Χρυσού
Τι έγινε, τι άλλαξε πια, δεν με γνωρίζεις
δεν μου γελάς όπως παλιά, την πλάτη μου γυρίζεις
σπίτι δεν έρχεσαι ποτέ, τα βράδια μένω μόνη
έμπλεξα με τη μοναξιά, και το μυαλό στεγνώνει
Κάνε χαμό στο σπίτι μας, κι εγώ δεν θα γκρινιάξω
για τα τσιγάρα στο χαλί, στον καναπέ, το πιάτο
κάνε χαμό στο σπίτι μας, η τάξη μ΄ έχει πνίξει
την ησυχία ξεγελούν, σταγόνες απ' την βρύση
Μου λείπει να 'μαι αγκαλιά, δική σου στο σκοτάδι
και το πρωί με μέικαπ να σβήνω το σημάδι
έλα και δεν αντέχεται τόση σιωπή τριγύρω
συνήθισα να σ΄ αγαπώ, στην σιγουριά να γείρω
Mi történt, mi változott már meg, hogy nem is ismersz?
Nem nevetsz rám, mint régen, hanem hátat fordítasz nekem.
Soha nem jössz haza, esténként egyedül maradok.
Elkeserített a magány, és az elmém kiszárad
Csinálj rendetlenséget a házunkban, és nem fogok panaszkodni.
a cigarettáért a szőnyegen, a kanapén, vagy a tányéron!
Tégy pusztítást a házunkban, mert a már megfojtott a rend, a tisztaság!
A nagy csendet kigúnyolják a vízcsapból a cseppek...
Hiányzik, hogy a Te karjaid közt legyek a sötétben.
és hogy reggelente sminkkel tüntessem el a jeleket
Ugyan már, nem bírom ezt a nagy csendet magam körül!
Hozzá szoktam, hogy szeretlek, e biztonságba visszatérnék
Στίχοι: Φλώρα Χρυσού
Μουσική: Φλώρα Χρυσού
Πρώτη εκτέλεση: Φλώρα Χρυσού
Να μου πατήσεις το κεφάλι προσπαθείς
εγώ αναπνέω και όταν σέρνομαι στο χώμα
χτύπα με κι άλλο, δείξε πόσο μπορείς
πέρασε πάνω κι από το ίδιο μου το πτώμα
Διέγραψε με κι από το χάρτη κι απ' τη γη
με προβολή σβήσε τον ίσκιο μου, κι ακόμα
κρύψου στα φώτα τη ματιά μου να μην δεις
και δώσε όνομα στο μαύρο... πες τον χρώμα
Εδώ θα είμαι, και θα υπάρχω
να διεκδικώ την ηλιαχτίδα που μου ανήκει
ψηλά το βλέμμα θα το κρατάω
θα ζω τα όνειρα πληρώνοντας το νοίκι
εδώ θα είμαι
Δείξε πως έχεις για άλλη μια φορά ισχύει
νιώσε ανώτερος, σπουδαίος και μεγάλος
πες πως στον κόσμο αυτό αξίζεις μόνο εσύ
πως σαν και σένα δεν υπάρχει κάποιος άλλος
Να μου πατήσεις το κεφάλι προσπαθείς
μα εγώ αντέχω, δεν βυθίζομαι σε κόμμα
ρίξε με και άλλο, λιώσε με αν μπορείς
δική μου είναι η ψυχή... κράτα το σώμα
Εδώ θα είμαι, και θα υπάρχω
να διεκδικώ την ηλιαχτίδα που μου ανήκει
ψηλά το βλέμμα θα το κρατάω
θα ζω τα όνειρα πληρώνοντας το νοίκι
Εδώ θα είμαι, εδώ τριγύρω
να τραγουδάω το σκοπό που σε τσαντίζει
να σου θυμίζω... πως το καλάμι
όσο σκληρό κι αν είναι, κάποτε λυγίζει
εδώ θα είμαι
εδώ θα είμαι
------------------------------------------------------
A fejemre próbálsz lépni.
Akkor is lélegzem, ha a földön kúszok
Üss meg még egyszer, mutasd meg, mennyi mindenre vagy képes.
Átment a saját holttestem felett.
Törölj le a térképről és a földről
A vetítéssel törölje az árnyékomat, és egyenletes
Rejtsd a tekintetemet a fények közé, hogy ne láss
és adj nevet a feketének... mondd ki a színt
Itt leszek, és létezni fogok.
hogy igényeljem a hozzám tartozó napsugarat
magasra fogom tartani a szemem.
Megélem az álmaimat, miközben fizetem a bérleti díjat.
itt leszek.
Mutasd meg, hogy még egyszer megvan.
felsőbbrendűnek, nagyszerűnek és nagynak érzi magát
Mondd, hogy ebben a világban csak te vagy méltó.
hogy nincs még hozzád hasonló
A fejemre próbálsz lépni.
de bírom, nem süllyedek buliba
Dobj még, olvass fel, ha tudsz
A lélek az enyém... tartsd meg a testet
Itt leszek, és létezni fogok.
hogy igényeljem a hozzám tartozó napsugarat
magasra fogom tartani a szemem.
Megélem az álmaimat, miközben fizetem a bérleti díjat.
Itt leszek, errefelé.
elénekelni azt a dalt, ami feldühít
hogy emlékeztessem.. hogy a nád
Bármilyen kemény is, néha meghajlik.
itt leszek.
itt leszek.
Στίχοι: Βούλα Σταματίου
Μουσική: Κυριάκος Παπαδόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Isnogood
Μην ακούς που λένε οι εποχές
τώρα αλλάξαν
ίσως να τα λένε όλοι αυτοί
που πια αράξαν
δες τον κόσμο όπως θες εσύ
μπροστά προχώρα
ζήσε, αγάπα, νιώσε την ζωή
την κάθε ώρα
Refrain
Κοίτα μπροστά και μη λυγίσεις
μη μετανιώσεις για αυτά που θα ζήσεις
μοιάζει η ζωή με πανηγύρι
ριξ` την και πιες την σε μεγάλο ποτήρι
Δεν υπάρχει λόγος να γυρνάς
στα περασμένα
θέση να κρατάς στην μοναξιά
σε άδεια τραίνα
δώσε στην ζωή σου μια φορά
το παραπάνω
πάτα με τα πόδια σου γερά
στη γη επάνω
Ne hallgasd, mit mondanak az évszakok
most megváltoztak
talán mind ezt mondják
akik már abbahagyták
lásd a világot úgy, ahogy akarod
hajrá, hajrá
élni, szeretni, érezni az életet
óránként
Refrén
Nézz előre, és ne hajolj.
Ne bánd meg, amit tapasztalsz.
Az élet olyan, mint egy fesztivál.
Felöntjük és egy nagy pohárba igyuk.
Nincs miért visszamenni.
a múltban
hely a magányban maradni
üres vonatokon
Adj esélyt az életednek.
a fentiek
Lépjen határozottan a lábával.
fent a földön
Legutóbb Stratos szerkesztette (2025-02-19 00:39:44), összesen 2 alkalommal
Nekikezdtem ennek az egyébként múlt héten kiadott nótának, s amint látszik...
Elég bizonytalanra sikerült...
Egy nálam jobb görögös esetleg megpróbálkozna egy újrafordítással?
Az alapötletet már megadtam... A lehetőség pedig adva van!
Zene, szöveg: Phoebus
első Előadó: Thanos Petrelis
Χορεύεις και χορεύουν όλα στο μυαλό μου
μπα σε καλό μου, μπα σε καλό μου.
Σ' έχω μπροστά μου και απ' τη χαρά μου κλαίω
τι να σου λέω, τι να σου λέω
Táncra perdülsz, és a fejemben is minden táncolni kezd...
Oh, ki tudja jó-e ez nekem? Jóra vezet engem?!
Előttem vagy, és nekem az örömtől könnyem pereg!
Mit is mondjak, mit is mondhatnék neked?
Μωρό μου αποτελείς ακόμα ένα θαύμα
δεν έχω ξαναδεί παρόμοιο σου πλάσμα.
Θα ήθελα να πω χωρίς να σε προσβάλω
σ' ευχαριστώ που ζεις τα
τα σέβη μου υποβάλλω.
Drágám, Te csak egy újabb csoda lehetsz!
Soha sem láttam hasonlót, mint amilyen TE lettél!
Elmondanám - anélkül, hogy megbántanálak:
Köszönöm, hogy a világra jöttél;
S minden tiszteletem: Néked adom én!
Χορεύεις και χορεύουν όλα στο μυαλό μου
μπα σε καλό μου, μπα σε καλό μου.
Σ' έχω μπροστά μου και απ' τη χαρά μου κλαίω
τι να σου λέω, τι να σου λέω.
Χορεύεις και χορεύουν όλα στο μυαλό μου
μπα σε καλό μου, μπα σε καλό μου.
Σ' έχω μπροστά μου και απ' τη χαρά μου κλαίω
τι να σου λέω, τι να σου λέω.
Te táncolsz, s bennem is táncra perdül minden...
Oh, Te vagy minden, mit jónak tekintek én!
Itt vagy előttem, s a boldogságtól sírok
Mi az, mit mondani tudnék - mi az, mit Néked mondhatok még?
Táncolsz, s gondolatomban minden táncra kél!
Te vagy minden jó, mi velem megtörténhet!
Itt állsz előttem, s én a boldogságtól sírok
Mit mondhatnék még, mi az, mit elmondhatnék Néked?
Τα λόγια μου ξεχνώ τα χέρια μου ιδρωμένα,
στρεσάρομαι πολύ με ένα απλό σου βλέμμα.
Σε προτο είδα εχθές και έχω αρρωστήσει
μετ' από σένα εγώ σαν άντρας έχω κλείσει.
Elfelejtek minden szót, tenyerem megizzadt
Egy pillantásodtól: úgy érzem - felemelkedtem az egekbe!
Csak tegnap láttalak először, de máris megbetegítettél!
S miután megláttalak, úgy érzem: Te vagy az, akit egész' idáig kerestem!
Ανατριχιάζει ο καιρός
και εσύ σαν ήλιος βροχερός
το φως αφήνεις ορφανό
τον ουρανό μου σκοτεινό.
Az időjárás megborzongat
És Te, mint az esőfelhők mögül a nap,
A fényt, árván engeded át csak!
S fejem felett az eget, elsötétíted.
U.I.: Leptokária és Stratos párbeszédében elég sokszor veszek észre aranyhalas, cicás megnyilvánulásokat - ha nem vagyok udvariatlan, valaki fel tudna világosítani, ez mire szolgál // miről maradok le ezek által?
-Stratos: Semmiről nem maradtál le Maxikám! (ezek ugyanis, ha megfigyeled: állatságok! )
Mint már sokszor megírtam, anno, megpróbáltam teljesíteni a hozzászólók kívánságait, holott tulajdonképpen a magam szórakoztatására kezdtem el fordítgatni. Az "üres" hozzászólásokat is próbáltam "kívánságként" kezelni - hogy dallal töltsem meg a fórumot -, és kiragadva a hozzászóló szavaiból egyet-egyet, kerestem rá valami hozzá kapcsolható nótára a neten. De sokszor ez a "véletlen-szerű" szörfözés ismertetett meg velünk "új" előadókat!
Ja, és a látássérültség nem indok arra, hogy ne használjam a Keresőt - a vakbarát felület hiánya viszont már igen! Így marad a végignézegetés, de igyekszem mindig olyan dalokat hozni, amelyek nincsenek fenn a fórumon (ezek általában frissen promotált dalok...)
Köszönöm a megértést és a segítséget!