Dalfordítások
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
Hozzászóló Üzenet
# 3361
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2501 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#249090 Üzenet linkje2019-02-04 02:23:20 

icon_exclaim.gif Tartalomjegyzék: icon_arrow.gif Dalcímek icon_arrow.gif Előadók icon_arrow.gif Le NEM fordított dalok icon_arrow.gif Előadók görögül icon_arrow.gif Dalcímek görögül

Engem a másik együttes, szintén letaglózott, főleg a hangszeres tudásuk nyűgözött le, valamint az az újszerű stílus, ami a régi, hiteles, és a mai, friss jazz-es előadásmód ötvözetét tárta a közönség elé.
Az egész, a profi kihangosításnak köszönhetően lehengerlő volt!

Loxandra Ensemble (Λωξάντρα): Kai ti den kano (Official videoclip)

Link

Και τι δεν κάνω / És mit meg nem teszek?!

Music/Lyrics Akis Panou - Μουσική στίχοι Άκης Πάνου

Στίχοι: Άκης Πάνου
Μουσική: Άκης Πάνου
1. Στράτος Διονυσίου
2. Ελένη Βιτάλη
3. Γεράσιμος Ανδρεάτος
4. Φατμέ
Λωξάντρα:  / Loxandra Ensemble: 
Αγγούσης Νίκος: κλαρίνο  / Angousis Nikos: clarinet 
Αποστολίδης Φοίβος: σετ κρουστών (καχόν, ταμπούρο)  / Apostolidis Foibos: percussion multi set (cajon, snare drum) 
Ελληνίδου Ρία: φωνή  / Ellinidou Ria: vocals 
Κουλεντιανός Θανάσης: κανονάκι  / Koulentianos Thanasis: kanun 
Μεταξάς Λουκάς: μπάσο  / Metaxas Loukas: bass 
Μπακλατζής Μάκης: βιολί  / Baklatzis Makis: violin 
Παναγούλιας Δημήτρης: νταρμπούκα  / Panagoulias Dimitris: darbuka 
Ταπάκης Κυριάκος: ούτι  / Tapakis Kyriakos: oud 

Sound engineering: Home studio Dimitris Sintos 
Ηχοληψία: Home studio Δημήτρης Σίντος 


Και τι δεν κάνω / És mit meg nem teszek,
την πικραμένη σου ζωή για να γλυκάνω / hogy a keserves életed, megédesítsem?
κι εσύ μου δίνεις και μια πίκρα παραπάνω / De te, csak eggyel több bánatot okozol nekem,
κάθε στιγμή / minden egyes pillanatban!

Και τι δεν κάνω / És mit meg nem csinálok,
την παγωμένη σου καρδιά για να ζεστάνω / hogy a fagyott szíved, felmelegítsem?!
κι εσύ μου δίνεις και μια πίκρα παραπάνω / De te, csak eggyel több bánatot okozol nekem,
για πληρωμή / fizetségül..!

Αμαρτία μεγάλη / Hatalmas bűn egy szívet,
μια καρδιά που για σένα λαχταράει και πεθαίνει / ami utánad vágyakozik, és teérted hal,
να τη βλέπεις σαν ξένη / idegenként kezelned!

Και τι δεν κάνω / És mit meg nem teszek azért,
για να βρεθώ στην αγκαλιά σου τι δεν κάνω / hogy karjaid közé kerülhessek, mit meg nem teszek?
και μ’ αποφεύ / és mégis elkerülsz

# 3362
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2501 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#249152 Üzenet linkje2019-03-02 18:05:33 

Szép napot / estét kívánok! icon_biggrin.gif
Új kérés érkezett!

Notis Sfakianakis: Ma esy me kais

Link

Μα εσύ με καίς / De Te, megégetsz engem
- Νότης Σφακιανάκης

Εγώ μεγάλωσα μέσα στους δρόμους / Én az utcákon nőttem fel,
κι είδαν τα μάτια μου τόσα πολλά / S a szemeim, annyi mindent láttak!
για σένα έφτιαξα άγραφους νόμους / Számodra megannyi íratlan szabályt alkottam,
να μη σ΄ αγγίξουν ξένα χέρια πουθενά. / Hogy idegen kezek, sehol ne érinthessenek meg!

Egó megálosza mésza sztousz dhrómusz
ki ídan ta mátja mu tósza pollá
ja széna éftjaksza ágrafusz nómusz
na mi sz΄ angíkszun kszéna hérja puthená.


Μα εσύ με καις, όλα τα καις / De te megégetsz engem, és felégetsz minden mást is!
με υποκρισίες, απιστίες και ψευτιές / A képmutatásokkal, a tévhitekkel és a hazugságokkal
μα εσύ με καις και με πετάς / De te megégetsz engem, és elhajítasz magadtól
και σαν τη στάχτη του τσιγάρου με σκορπάς. / És mint a cigaretta hamuját, engem úgy szórsz szét. / *2

Ma eszi me kész, óla ta kész
me ipokriszíesz, apisztíes ké pszeftjész
ma eszi me kész ké me petász
ké szan ti sztáhti tu cigáru me szkorpász.
/ *2

Εγώ περπάτησα μέσα στη νύχτα / Én bele sétáltam a sötét éjszakába
κι έμαθα όλα της τα μυστικά / És megtanultam annak minden titkát
με την αγάπη μου κοντά σου ήρθα / Én a szerelmemmel közeledtem feléd,
να σε γεμίσω με στοργή και ζεστασιά. / Hogy feltöltselek téged szeretettel, és melegséggel.

Egó perpátisza mésza szti níhta
ki ématha óla tisz ta misztiká
me tin agápi mu kondá su írtha
na sze jemíszo me sztorjí ké zesztaszjá.


Μα εσύ με καις, όλα τα καις / De te megégetsz engem, és felégetsz minden mást is!
με υποκρισίες, απιστίες και ψευτιές / A képmutatásokkal, a tévhitekkel és a hazugságokkal
μα εσύ με καις και με πετάς / De te megégetsz engem, és elhajítasz magadtól
και σαν τη στάχτη του τσιγάρου με σκορπάς. / És mint a cigaretta hamuját, úgy szórsz engem szét. / *2

Ma eszi me kész, óla ta kész
me ipokriszíesz, apisztíes ké pszeftjész
ma eszi me kész ké me petász
ké szan ti sztáhti tu cigáru me szkorpász.
/ *2


Link

# 3363
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2501 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#249156 Üzenet linkje2019-03-03 17:36:17 

Akadnak a népdalokban is szlengek. Pl. nehezen leltem fel, hogy mi is lehet ez a "Jurja - Jurja", amit több dalban is megénkelnek?
A török

1., Στο δημώδες / αντάρτικο τραγούδι που έχει ως ρεφρέν το «γιούργια, γιούργια, γιούργια στα παλιούρια», σημαίνει «κάφ' τα όλα» (τέλειωσαν τα ξύλα και για να συνεχίσουν το γλέντι ψήνοντας και τρώγοντας, έφτασαν να κάψουν τα παλιούρια, δηλαδή τα όρθια παλιόξυλα με τα οποία έκαναν τους φράχτες ή τα έμπηγαν δίπλα στις φασολιές για ν' αναρριχηθούν).
Τα παλιούργια σε πολλά μέρη της Ρούμελης λέγονται και λούρια, πιθ. κατά συντόμευση.

A népies/partizán dalban, amelynek refrénje a: -"yurghia, jurhija, yurigia az sta pallurija" -, azt jelenti, hogy "égesd el mindet!" (elfogyott a tüzelőfa, és hogy folytathassák az ünnepséget, a sütést, és evés-ivást, odáig jutottak, hogy kénytelenek voltak elégetni azokat a régi fadarabokat, deszkákat amikből keritést, bodegát építettek, vagy, azokat a karókat, amellyeket a növényekhez pl. a babok számára szúrtak le, hogy növés közban arra fussanak, kapaszkodjanak fel!).
A "palurjá"-kat Roumeli sok részén lurjá-nak is nevezik, rövidítve.


2., Όταν ορμάμε παρορμητικά με λόγια ή με έργα, χωρίς να σκεφτούμε καλά-καλά τι πάμε να πούμε ή να κάνουμε. Σχετική έκφραση: και όποιον πάρει ο χάρος.

2. Amikor úgy vágunk neki valaminek szavakkal, vagy cselekedetekkel, hogy jóformán meg sem gondoljuk, mit is mondunk, vagy teszünk. Releváns kifejezés: akit csak elkap/megcsíp a halál.

Eleni Vitali: Giourgia

Link

Γιούργια / Gyerünk, siessünk!

Ελένη Βιτάλη
Népdal

Άντε θέλησα να κάνω γιούργια
άντε στην ποδιά σου την καινούρια
Γιούργια γιούργια στα παλιούρια
Γιούργια γιούργια στην ποδιά σου την καινούρια

Haj, de rohanni akarnék, sietve
Haj, a vadonat új köténykédhez
Jerünk hát! Siessünk a fakerítéshez
Jerünk hát! Siessünk a vadonat új köténykédhez!


Άντε θα ορμήσω και θα σε πιάσω
αι ας με δικάσουνε κι όλα ας τα χάσω

Hinnye, bíz reád rontok, és elkaplak, el én!
Még ha mindenem el is veszítem, és be is börtönöznek ezért,


Γιούρια γιούργια στα παλιούρια
Γιούρια γιούργια στην ποδιά σου την καινούρια

Jerünk hát, Jerünk a karókhoz, kerítéshez,
Jerünk hát! Siessünk a vadonat új köténykédhez!


Μοιάζεις σαν τον ήλιο και σαν το φεγγάρι
λάμπει η ομορφάδα σου σαν μαργαριτάρι

Olyan vagy, mint a napfény, és mint a holdvilág,
Ragyog szépséged, mint a gyöngyvirág


Γιούρια γιούργια στα παλιούρια
Γιούρια γιούργια στον ταμπλά με τα κουλούρια

Jerünk hát, rohanjunk a fakerítéshez
Jerünk hát! Siessünk az asztalhoz a perecekhez, a süteményhez!



Link

# 3364
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2501 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#249176 Üzenet linkje2019-03-12 23:33:44 

A legutóbbi Sirtos táncházban figyeltünk fel erre a cifteteli-re (hastánc), itt csendült fel az alábbi dal, aminek a címéről azt hittem az a jelentése: - Vétkes! De a Mohay kézi szótárból az derül ki, hogy ez egy ógörög kifejezés, ,,mondatszó'' katharevuszában: Bocsàss meg!
(a táncház általában vasárnaponként 18h - 21h-ig tart, és 17h-tól tánctanítás a San Marco utcai művelődési házban)

Antzi Samiou: Imarton (1997)

Link

Ήμαρτον / Bocsáss meg! / Imarton

Άντζυ Σαμίου
Στίχοι: Αντώνης Παππάς
Μουσική: Παναγιώτης Μαθιέλλης
1. Άντζυ Σαμίου



Έλεγες τα " σ’ αγαπώ " σου,  / "Szeretlek", - folyton csak ezt mondtad
τον καλό τον εαυτό σου έδειχνες,  / és mindig a jobbik oldaladat mutattad
μα με το χαμόγελό σου / de ezzel a mosolyoddal
πονηρά το πρόσωπό σου έκρυβες,  / ravaszul elrejtetted az arcodat
είπα να σε αγαπήσω,  / Azt gondoltam, hogy megszeretlek
μες τα χέρια σου να σβήσω κι έσβησα / s a kezeid közt halok meg, és el is olvadtam, kimúltam
κι όταν σ’ έμαθ’ , άγγελέ μου / és aztán, amikor kiismertelek, angyalom…
την καταστροφή μου, Θε μου, έζησα! / ...a pusztító végzetemet, Istenem, megéltem!

Ήμαρτον! / Bocsáss meg!
άκου με που σου φωνάζω / Halld meg, ahogy utánad kiáltok
ήμαρτον! / Bocsáss meg!
μια ζωή σου θυσιάζω / Egy egész élet, amit feláldoztam érted
ήμαρτον! / Bocsáss meg!
να σ’ αντέξω άλλο ειν’ αδύνατον! / Lehetetlen, hogy tovább elviseljelek téged! /*2

Ímarton!
áku me pu szu fonázo
ímarton!
mjá zoí szu thisziázo
ímarton!
na sz’ antékszo állo ín’ adhinaton!
/*2

Την αγάπη μου για σένα / Az irántad érzett szerelmemet,
πάνω σε γυαλιά σπασμένα έριξες / törött, csorba üvegekre szórtad
κι ότι τα δικά σου χέρια / és megmutattad, hogy a te kezeid is
ήταν κοφτερά μαχαίρια έδειξες! / mennyire éles kések voltak!

Tin aghápi mu já széna
páno sze jaljá szpazména érikszes
ki óti ta dhiká szu hérja
ítan kofterá mahérja édhikszes!


Ήμαρτον! / Bocsáss meg!
άκου με που σου φωνάζω / Halld meg, ahogy utánad kiáltok
ήμαρτον! / Bocsáss meg!
μια ζωή σου θυσιάζω / Egy élet, amit feláldoztam érted
ήμαρτον! / Bocsáss meg!
να σ’ αντέξω άλλο ειν’ αδύνατον! / Lehetetlen, hogy tovább elviseljelek téged! /*2

Ímarton!
áku me pu szu fonázo
ímarton!
mjá zoí szu thisziázo
ímarton!
na sz’ andékszo állo ín’ adhinaton!
/*2


Link

# 3365
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2501 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#249584 Üzenet linkje2019-07-12 20:17:08 

Más helyeken, blogokon is akad zenei téma, ilyen a AZ EGRI GÖRÖG ÖNKORMÁNYZAT BLOGJA is:
Καλό μήνα σε όλους! / Nagyon szép és jó hónapot mindenkinek!

https://kalimeraeger.blog.hu/2.....re14921506

Elli Kokkinou: Takse mu!

Link

Τάξε Μου / Ígérd meg!

Έλλη Κοκκίνου

Στίχοι: Αλέξανδρος Ελευθεριάδης
Μουσική: Γιάννης Φρασέρης
Πλήκτρα: Γιάννης Φρασέρης, Λεωνίδας Τζίτζος, Τάσος Κατσούλης
Κιθάρες: Αντώνης Τζώρτζης
Φωνητικά: Έλλη Κοκκίνου, Γιάννης Φρασέρης, Βάλια Χασάπη


Σε χρησμούς και προφητείες
‘λεγαν ιστορίες για έρωτες σαν το δικό μας,
μοίρα μάγισσα μας δένει
ότι μας συμβαίνει γράφτηκε στο ριζικό μας.

A jóslatokban és a próféciákban épp
Olyan történetek szólnak a szerelemről, mint a miénk,
Bennünket összeköt a sors boszorkánya
Bármi történjék velünk, az már megíródott; korábban.


Τάξε μου μια ζωή
πως θα είμαστε μαζί,
τάξε μου πως στιγμή
δεν θα σβήσει η αγάπη αυτή.

Arra, hogy egy életen át
együtt leszünk, tégy ígéretet!
Ígérd meg, hogy egy pillanatra sem
fog kihunyni ez a szerelem!


Τάξε μου πως όσα κι αν ζητήσω
αγκαλιά σου όλα θα τα ζήσω,
τάξε μου ότι δεν είναι ψέμα
η καρδιά σου πως χτυπάει για μένα.

Ígérd meg, hogy bármit kérjek
a karjaid ölelésében, majd mindent megélek!
Ígérd meg, hogy nem hazugság,
hogy értem ver, dobog a szíved!


Τα παλιά τα παραμύθια
έλεγαν αλήθεια, ήξεραν πριν γεννηθούμε,
όσο κι αν μας πάρει χρόνο
στης ζωής το δρόμο ότι θα συναντηθούμε.

A régi mesék
igazat szóltak, tudták, mielőtt megszületnénk,
bármennyi időbe is tellik számunkra,
az élet keresztútján, egyszer találkozunk majd.


Τάξε μου μια ζωή
πως θα είμαστε μαζί,
τάξε μου πως στιγμή
δεν θα σβήσει η αγάπη αυτή.

Tégy ígéretet, hogy egy életen át
együtt leszünk,
Ígérd meg, hogy egy pillanatra sem
fog ez a szerelem kihunyni.


Τάξε μου πως όσα κι αν ζητήσω
αγκαλιά σου όλα θα τα ζήσω,
τάξε μου ότι δεν είναι ψέμα
η καρδιά σου πως χτυπάει για μένα.

Ígérd meg, hogy bármit kérjek,
majd a karjaid ölelésében mindent megélek,
Ígérd meg, hogy nem hazugság,
hogy értem ver, dobog a szíved!



Legutóbb Stratos szerkesztette (2019-07-13 02:14:36), összesen 3 alkalommal
# 3366
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2501 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#249585 Üzenet linkje2019-07-12 22:53:55 

Volt egy kis kihagyásom, régen hallgattam már görög zenéket, régen is fordítottam...
Így jól jöttek Jox zenei ajánlatai a főoldalon, ahol sok új dallal és előadóval szembesültem.
Ilyen az alábbi előadó is:

Amaryllis: Ola Epitrepontai

Link

Όλα Επιτρέπονται / Mindent lehet!

Αμαρυλλίς

Στίχοι: Ελένη Γιαννατσούλια
Μουσική: Μάριος Ψιμόπουλος
Μουσική: Μάριος Ψιμόπουλος
Στίχοι: Ελένη Γιαννατσούλια


Έλα πιο κοντά σπάσε την απόσταση / Jöjj, törd át távolságot, gyere közelebb!
πες μου σ’ αγαπώ μόνο με φιλιά / Csak a csókjaiddal mondd el; szeretlek!
στο μεθύσι μας κάνε μου μια πρόταση / E megrészegült percben, tégy egy javaslatot,
να μην πάω σπίτι και δουλειά. / hogy haza, és munkába ne kelljen mennem.

Νύχτα σαν κι αυτήν όλα επιτρέπονται, / Az ilyen éjszaka során, minden megengedett,
άσε το κορμί όλα να τα πει. / hagyd, hogy a tested, mindent megmondjon helyetted!
Νύχτα σαν κι αυτήν όλα ανατρέπονται / Az ilyen éjszaka során, minden megengedett,
κάνε μια ευχή, να είμαστε μαζί. / Kívánd, hogy veled együtt legyek!

Έχει πανσέληνο και βρέχει μες τ’ αστέρια / Fenn a telihold, és a csillagok közt eső permetezget
έλα να κάνουμε παρέα μια ευχή, / Gyere, légy a társam, és imával vessünk keresztet,
να μην αγγίξουμε ποτέ μας άλλα χέρια / Hogy kezünk soha, de soha, ne érjen más kezekhez!
μια ζωή αγκαλιά εγώ κι εσύ. / S maradjunk így; én, meg te - egy életen át -, ölelkezve!

Νύχτα σαν κι αυτήν όλα επιτρέπονται, / Az ilyen éjszakán mindent szabad, mindent lehet,
άσε το κορμί όλα να τα πει. / hagyd, hogy helyetted, elmondjon mindent a tested!

Έλα πιο κοντά για ν’ ανταλλάξουμε βλέμματα / Gyere közelebb, hogy a összegabalyítsuk a tekinteteinket!
όσα θες πολύ πρέπει να τολμάς, / Mind, amit szeretnél, nagyon, de nagyon kell merned!
δες τα μάτια μου, δεν σου λέω ψέματα / Nézz a szemembe, nem hazudok én neked!
έχω κάνει όνειρα για μας. / Oh, rólunk, mennyi álmot szőttem!

Νύχτα σαν κι αυτήν όλα επιτρέπονται, / Az ilyen éjszaka során, minden megengedett,
άσε το κορμί όλα να τα πει. / hagyd, hogy mindent megmondjon a tested!
Νύχτα σαν κι αυτήν όλα ανατρέπονται / Az ilyen éjszaka során, minden megengedett,
κάνε μια ευχή, να είμαστε μαζί. / Kívánd, hogy veled együtt legyek!

Έχει πανσέληνο και βρέχει μες τ’ αστέρια / Fenn a telihold, és a csillagok közt eső permetezget
έλα να κάνουμε παρέα μια ευχή, / Gyere, légy a társam, és imával vessünk keresztet,
να μην αγγίξουμε ποτέ μας άλλα χέρια / Hogy kezünk soha, de soha, ne érjen más kezekhez!
μια ζωή αγκαλιά εγώ κι εσύ. / S maradjunk így; én, meg te - egy életen át -, ölelkezve!

# 3367
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2501 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#249619 Üzenet linkje2019-08-01 13:17:14 

Vangelis Korakakis: Mana pou zo - 1998

Link

Μάνα που ζω / Amit megélek - anyám!

Στίχοι:   / dalszveg:
Βαγγέλης Κορακάκης / Vangelis Korakakis
Μουσική:   / zene:
Βαγγέλης Κορακάκης / Vangelis Korakakis
Δημήτρης Μητροπάνος / Dimitris Mitropanos
Βαγγέλης Κορακάκης / Vangelis Korakakis

Έτυχε να με γεννήσεις / Úgy sikeredett, hogy megszültél engem
και ζωή να μου χαρίσεις / és életet adj nekem
στον πιο δύσκολο καιρό / a legnehezebb időben
μάνα πού ζω / - anyám! - amiben élek

Το βαρκάκι που με φέρνει / A hajócska, ami hozna engem
εμπατάρησε και γέρνει / megdőlt és felborult
πες μου πού να κρατηθώ / mondd meg, mibe kapaszkodjak,
πού να σταθώ / a lábam, hol vessem meg?

Η ελπίδα μας χαμένη / Elvesztek a reményeink
και η μοίρα μας γραμμένη / és meg van írva a sorsunk
στου διαβόλου το κιτάπι / az ördög nagykönyvében
να του βγει το μάτι / - hogy esne ki a szeme!

Ένα τέτοιο χαρακτήρα / Egy ilyen karaktert,
μάνα μου από ποιον τον πήρα / anyám, kitől kaptam?
σε ποιον έμοιασα να ξέρω / Kire hasonlítok? - hadd tudjam meg!
που υποφέρω / amit most, megszenvedek?

Όλα γύρω με πειράζουν / Minden zavar körülöttem, és mindenki bánt
και γρουσούζη με φωνάζουν / és szegénynek gúnyol, szerencsétlennek lát
με πληγώνει ό,τι δω / megsebez, fáj minden, mit látok,
μάνα πού ζω / amit meg kell élnem - anyám!

Η ελπίδα μας χαμένη / Elvesztek a reményeink
και η μοίρα μας γραμμένη / és meg van írva a sorsunk
στου διαβόλου το κιτάπι / az ördög nagykönyvében
να του βγει το μάτι. / - hogy esne ki a szeme!

Το παιγνίδι τους στημένο / A játékuk fel van állítva
για τα γούστα τους φτιαγμένο / az ízlésükre, a gusztusukra
βόλτα φέρνει και γυρίζει / sétára visz és visszahoz
και μας ορίζει / és bennünket is meghatároz

Παίρνω και αφήνω δρόμους  / Úttalan utakat választok
και με τους δικούς μου νόμους / a saját törvényeimmel
και ένα ξεχασμένο αστέρι  / és csak egy elfeledett csillag
που έχω ταίρι / ami a társam

Η ελπίδα μας χαμένη / Elvesztek a reményeink
και η μοίρα μας γραμμένη / és meg van írva a sorsunk
στου διαβόλου το κιτάπι / az ördög nagykönyvében
να του βγει το μάτι. / - hogy esne ki a szeme!


Link

# 3368
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2501 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#249698 Üzenet linkje2019-09-13 00:01:19 

Rég jártam erre.
S ha nem jelentkezik egy újabb görög fan, talán nem is nézek be.
De mivel ismét rám leltek, és meg is ajándékoztak két újabb idei slágerrel, hát felpakolom ide, talán másoknak is örömöt okoz!

Konstantinos Argyros: Ti Na Kano
Official Music Video

Link

Τι Να Το Κάνω / Mit tehetek?

Κωνσταντίνος Αργυρός

Μουσική: Λευτέρης Κιντάτος
Στίχοι: Λευτέρης Κιντάτος
Σκηνοθεσία: Γιάννης Δημολίτσας

Επιμέλεια: Γιάννης Σολδάτος
Styling: Ελένα Βαζούρα
Grooming || Make-up: Rimma Zainetdinova, Φωτεινή Κωνσταντέλου

Φιλική συμμετοχή: Βασιλική Τερεζοπούλου, Χάρης Παπατζανής

Ευχαριστούμε την DL Gallery και την έκθεση "Ιδανικές γραμμές" του Γιάννη Λασηθιωτάκη για την φιλοξενία.


Στίχοι/Lyrics:

Τι να το κάνω που σου παίρνω δυο φιλιά στα κλεφτά / Mit tehetek, ha csak két csókot kaphatok tőled, lopva?
Τι να το κάνω / Mit kezdhetek ezzel?
Τι να το κάνω που σκορπάει κάθε ματιά μια φωτιά / Mit tehetek, ha minden pillantásunk tüzet szór?
Τι να το κάνω / Mit tehetek?
Σε κάθε όνειρο νομίζω πως σε πιάνω / Mindig arról álmodom; elkaplak! Ezt hiszem,
και όταν βρισκόμαστε σε χάνω / ám, mikor végre találkozunk, elveszítelek
Τι να το κάνω / Mit kezdjek ezzel?

Ti na to káno pu szu pérno dhjo filjá szta kleftá
Ti na to káno
Ti na to káno pu szkorpái káthe matjá mja fotjá
Ti na to káno
Sze káthe óniro nomízo posz sze pjáno
ke ótan vriszkómaszte sze háno
Ti na to káno


Εγώ θέλω να σε ‘χω σε αυτήν τη ζωή / Veled akarok lenni ebben az életben
και από τον εαυτό μου πιο πάνω / és mindent önmagam felé helyezek
να μπορείς να δεις ανά πάσα στιγμή / hogy bármikor láthasd, bármely pillanatban
πως για σένα μπορώ να πεθάνω / hogy érted, akár, meg is halhatok!
Που σ’ αγαπώ και μ’ αγαπάς τι να το κάνω / Ám azzal, hogy szeretlek és te is szeretsz, mihez kezdjek?
σου απαγορεύεται , δεν μου επιτρέπεται το κάτι παραπάνω / Hisz Tilos neked! S nekem sem szabad, semmit ezek felett..!

Eghó thélo na sze ‘ho sze aftín ti zoí
ke apó ton eaftó mu pjo páno
na borísz ná dhisz aná pásza sztigh
posz já széna boró na petháno
Pu sz’ aghapó ke m’ aghapász ti na to káno
szu apaghorévete , dhen mu epitrépete to káti parapáno


Τι να το κάνω που χτυπάει δυνατά η καρδιά / Mi a teendő, ha a szív hangosan dobog?
τι να το κάνω / Mihez kezdjek, mit tegyek?
Τι να το κάνω που σου κλέβω μια αγκαλιά στα κλεφτά / Mit tehetek, hogy csak egy ölelést lophatok titokban
Τι να το κάνω / Mit tehetek?
Σε κάθε όνειρο νομίζω πως σε πιάνω / Mindig arról álmodom; elkaplak! Ezt hiszem,
και όταν βρισκόμαστε σε χάνω / ám, mikor végre találkozunk, elveszítelek
Τι να το κάνω / Mit kezdjek ezzel?

Ti na to káno pu htipáj dhinatá i kardh
Ti na to káno
Ti na to káno pu szu pérno dhjo filjá szta kleftá
Ti na to káno
Sze káthe óniro nomízo posz sze pjáno
ke ótan vriszkómaszte sze háno
Ti na to káno

------------------------------

Παραγωγή και ενορχήστρωση:
Παναγιώτης Μπρακούλιας & Κωνσταντίνος Αργυρός

Τύμπανα: Κώστας Λιόλιος
Μπάσο: Θεόφιλος Μητρέντσης
Κιθάρες: Δημήτρης Χατζικίδης
Πλήκτρα: Νίκος Γαρουφαλάκης
Πλήκτρα- Programming- Κιθάρα: Παναγιώτης Μπρακούλιας
Β’ φωνή: Κωνσταντίνος Αργυρός
Φωνητικά: Άκης Δείξιμος
Ηχογράφηση, mixing: Παναγιώτης Μπρακούλιας & Βασίλης Νικολόπουλος
@ Track Factory Recording Studio



Link



Legutóbb Stratos szerkesztette (2019-09-22 22:42:58), összesen 5 alkalommal
# 3369
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2501 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#249699 Üzenet linkje2019-09-13 00:04:26 

Ez a másik már van néhány éves, de egy újszülöttnek is minden vicc új...!

Themis Adamantidis: Stin Kardia

Link

Στην καρδιά / A Szívben
Θέμης Αδαμαντίδης
Στίχοι: Ανδρέας Κομπόσης
Μουσική: Ανδρέας Κομπόσης
1. Θέμης Αδαμαντίδης


Φεύγω αλλά κοίτα να σκεπαστείς καλά
κάνει τόσο κρύο απόψε, παγωνιά, ερημιά.
Φεύγω αλλά πρόσεχε γιατί οδηγείς
λίγο απότομα και κάπως νευρικά, όταν πιεις.
Αν κάποια μέρα ψάξεις να με βρεις, θα με βρεις.

Στην καρδιά, σαν το αίμα που κύλησε βαθιά σαν μαχαιριά
μια ανάσα που κόβεται στα στήθη σου ξανά σαν τη σκιά.
Στην καρδιά, σαν το δάκρυ που κύλησε σε κλάμα ξαφνικό
ένα τρένο που φεύγει με φορτίο νυχτερινό για το κενό.

Φεύγω αλλά πάρε με αν θέλεις που και που
στο τηλέφωνο δυο λόγια να μου πεις καμιά φορά.
Φεύγω αλλά τώρα που θα `σαι αλλουνού
ποσά έκανες μαζί μου μη του πεις όνειρα.
Κι αν κάποια νύχτα ψάξεις να με βρεις, θα με βρεις.

Στην καρδιά, σαν το αίμα που κύλησε βαθιά σαν μαχαιριά
μια ανάσα που κόβεται στα στήθη σου ξανά σαν τη σκιά.
Στην καρδιά, σαν το δάκρυ που κύλησε σε κλάμα ξαφνικό
ένα τρένο που φεύγει με φορτίο νυχτερινό για το κενό.


Link

# 3370
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2501 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#249701 Üzenet linkje2019-09-13 15:42:14 

Nem tudom miért, de a "MÉHECSKÉK" ennek a régi Pyx Lax nótájának a feldolgozása megfogott valamiért:

MELISSES: Giati/ Jati

Link

Γιατί / Miért?

Στίχοι: Φίλιππος Πλιάτσικας
Μουσική: Φίλιππος Πλιάτσικας
Πρώτη εκτέλεση: Πυξ Λαξ


Άδειες στιγμές, η ψυχή μας κενή / Üres pillanatok, a lelkünk sivár…
τα λόγια υπάρχουν γιατί υπήρχαν εκεί, / A szavak léteznek, mert ott voltak már,
πλοίο τα μάτια τα μαλλιά σου πανί / Hajók a szemeid, s a hajad: vitorlák!
πόσο σε ήθελα και πόσο εσύ, γιατί. / Mennyire akartalak téged? És te, mennyire? Miért?
Γιατί; / Miért?

Ádhjesz sztighmész, i pszihí masz kení
ta lója ipárhun jatí ípírhan ekí,
plío ta mátja ta malljá szu paní
pószo sze íthela ké pószo eszí, jatí.
Jatí?


Γιατί το τραγούδι αυτό / Miért van, hogy ez a dal
πάντα να λέει δεν μπορώ, / mindig azt mondja: "Nem bírom", és
γιατί κι εσύ με σπρώχνεις στο γκρεμό / Te, miért tolsz, löksz engem a szakadék felé?
δεν σε συγχωρώ, δε σε συγχωρώ, γιατί. / Nem bocsátok meg neked, nem bocsájtok meg! Miért.
Γιατί γιατί; / Miért, miért?

Jatí to traghúdhi aftó
pánda na léji dhen boró,
jatí ki eszí me zbróhnisz szto gremó
dhen sze színhoró, dhe sze színhoró, jatí.
Jatí, jatí?


Κοίτα να δεις πως αλλάξαμε / Nézd csak meg, hogy mennyire megváltoztunk!
δες τη ζωή που ξεγράψαμε / Nézd meg ezt az életet, amelyet leírtunk
με μια ματιά, με μια κίνηση απλή / Egyetlen pillanat alatt, egy egyszerű gesztussal
ο εγωισμός σου, πάντα αυτός οδηγεί. / az önzésed mindig, mindig az vezet téged.
Γιατί; Γιατί; / Miért? Miért?

Kíta na dhísz posz allákszame
dhesz ti zoí pu kszeghrápszame
me mjá matjá, me mjá kíniszi aplí
o eghoizmósz szu, pánda aftós odhighí.
Jatí? Jatí?


Γιατί το τραγούδι αυτό / Miért van, hogy ez a dal
πάντα να λέει δεν μπορώ, / mindig azt mondja: "Nem bírom", és
γιατί κι εσύ με σπρώχνεις στο γκρεμό / Te, miért tolsz, löksz engem a szakadék felé?
δεν σε συγχωρώ, δε σε συγχωρώ, γιατί. / Nem bocsátok meg neked, nem bocsájtok meg! Miért.
Γιατί γιατί; / Miért, miért? / x2

Jatí to traghúdhi aftó
pánda na léji dhen boró,
jatí ki eszí me zbróhnisz szto gremó
dhen sze színhoró, dhe sze színhoró, jatí.
Jatí, jatí?
/ x2

Pyx Lax: Giati - Πυξ Λαξ Γιατί

Link



Legutóbb Stratos szerkesztette (2019-10-01 00:14:17), összesen 3 alkalommal
# 3371
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2501 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#249706 Üzenet linkje2019-09-18 21:28:43 

Petros Iakovidis: O Erotas mou gine

Link

Ο έρωτάς μου γίνε / Légy a szerelmem!

Πέτρος Ιακωβίδης
Στίχοι : Πέτρος Ιακωβίδης, STAN
Μουσική: Παναγώτης Βλασακούδης (Revo) , Ιωσήφ Κοτσυφάκης (Joe Minor) , Μάνος Δεδεβέσης (Snapyourfingaz)
Επιμέλεια / Παραγωγή: ICON MUSIC Records


(Verse)
Πως τυχαία μια μέρα προσπέρασες, / Posz tihéa mjá méra proszpéraszesz,
Είδες που κοιτάω και χαμογέλασες. / Ídhes pu kitáo ké hamojélaszesz.
Ναι, κατάλαβα εκείνη τη στιγμή, αυτό είναι έρωτας. / Ne, katálava ekíni ti sztighmí, aftó íne érotasz.
Πως με ελπίδα την καρδιά μου τη γέμισες, / Posz me elpídha tin kardhjá mu ti jémiszesz,
Όσα μου γκρέμισαν, πάλι μου έχτισες / Ósza mu grémiszan, páli mu éhtiszesz
Ναι, κρατήσου και στα αστέρια τώρα φύγαμε / Né, kratíszu ké sztá asztérja tóra fíghame ké mi rotász
και μη ρωτάς / ké mi rotász

Ahogy egy napon csak ellépdeltél előttem,
És elmosolyodtál, ahogy megláttad, hogy nézlek.
Igen, e pillanatban rájöttem, hogy ez szerelem.
Ahogy reménnyel megtöltötted a szívem,
Újraépítetted mindazt, amit elpusztított annyi lány,
Igen, kapaszkodj a csillagokba, és már inulunk is,
és ne kérdezz!


(Refrein)
Ο έρωτάς μου γίνε και στη ζωή μου μείνε / O érotász mu jíne ké szti zoí mu míne
Στα χείλη σου να σβήνω κι όλη τη ζωή μου δίνω / Sztá híli szu ná zvíno ki óli ti zoí mu dhíno
Σε βλέπω όπου πάω κι απλά σε ακολουθάω / Sze vlépo ópu páo ki aplá sze akolutháo
Είμαι ο τρελός που σου φωνάζει πόσο σ'αγαπάω / Íme o trelósz pu szu fonázi pószo sz'aghapáo

Szeress engem, és maradj az életemben!
Az ajkaid közt hadd olvadjak el, és odaadom érte életem
Bárhová megyek, téged látlak, s téged követlek egyszerűen
Az az őrült vagyok, aki utánad üvölt, hogy mennyire szeretlek


(Verse)
Πως για ένα σου φιλί να παιδεύομαι / Posz já éna szu filí ná pedhévome
Πως στην αγκαλιά σου να παγιδεύομαι / Posz sztin angaljá szu ná paghidhévome
Ναι, θα έλιωνα αν μ'αγγιζες εσύ το παραδέχομαι / Né, thá éljona an m'aggizesz eszi to paradéhome
Πως τα κάνεις κι όλα μοιάζουν ασήμαντα / Posz tá kánisz ki óla mjázun aszímanda
Αν δε στείλεις της καρδιάς σου μηνύματα / An dhe sztílisz tisz kardjász szu minímata
Ναι, θα σ'αγαπώ κι η αγάπη μου αυτή δεν έχει σύνορα / Né, thá sz'aghapó ki i aghápi mu aftí dhen éhi színora

Hogy van az, hogy egyetlen csókodért
Hogyan lehet csapdába a karjában?
Igen, buknék, ha beismeri nekem
Hogy csinálod, és minden jelentéktelennek tűnik
Ha nem küld üzenetet a szívedhez
Igen, szeretni foglak, és a szerelemnek nincs határa


(Refrein)
Ο έρωτάς μου γίνε και στη ζωή μου μείνε / O érotász mu jíne ké szti zoí mu míne
Στα χείλη σου να σβήνω κι όλη τη ζωή μου δίνω / Sztá híli szu ná zvíno ki óli ti zoí mu dhíno
Σε βλέπω όπου πάω κι απλά σε ακολουθάω / Sze vlépo ópu páo ki aplá sze akolutháo
Είμαι ο τρελός που σου φωνάζει πόσο σ'αγαπάω / Íme o trelósz pu szu fonázi pószo sz'aghapáo

Szeress engem, és maradj az életemben!
Az ajkaid közt hadd olvadjak el, és odaadom érte életem
Bárhová megyek, téged látlak, s téged követlek egyszerűen
Az az őrült vagyok, aki utánad üvölt, hogy mennyire szeretlek



Legutóbb Stratos szerkesztette (2019-09-22 22:36:29), összesen 4 alkalommal
# 3372
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2501 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#249707 Üzenet linkje2019-09-18 21:31:58 

Petros Iakovidis : Fovame

Link

Φοβάμαι / Félek

Πέτρος Ιακωβίδης
Στίχοι - Μουσική: Πέτρος Ιακωβίδης

Σκηνοθεσία: Βαγγέλης Τσαουσόπουλος, Διεύθυνση Παραγωγής: Σπύρος Ποταμόπουλος
Διεύθυνση Φωτογραφίας: Φώτης Μήτσης, Οργάνωση Παραγωγής: Ju Stamatakis
Βοηθός Κάμερας: Σπύρος Κοντορούχας, Ηλεκτρολόγος: Γιάννης Φωτάκης
D.i.t: Nίκος Αμπατζής, Styling: Βάσω Αλεξοπούλου
Makeup Artist: Δέσποινα Αλχαζίδου

Ενορχήστρωση - Programming: Αποστόλης Μαλλιάς
Κιθάρες: Φοίβος Ζαχαρόπουλος, Κρουστά: Παναγιώτης Δαμιανίδης
Μπάσο: Σπύρος Βαρδακαστάνης, Κανονάκι: Ηλίας Μαντικός
Βιολιά: Νίκος Γκιουλετζής, Κλαρίνο - Ney: Αποστόλης Μαλλιάς
Πλήκτρα: Αποστόλης Μαλλιάς, Φωνητικά: Αθηνά Βέρμη, Αποστόλης Μαλλιάς
Μίξη: Αποστόλης Μαλλιάς BK Studios, Mastering: Μπάμπης Μπίρης BK Studios


Στίχοι/Lyrics:
Αχ και να ήσουνα εδώ να σε δω / Ah, ke ná íszuna edhó ná sze dhó
αχ και να ξάπλωνα μέσα στην αγκαλιά σου / ah ke ná kszáplona mésza sztin angaljá szu
αχ και να βλέπαμε τον ίδιο ουρανό / ah ké ná vlépame ton ídhjo uranó
ηλιοβασίλεμα τα μάτια τα δικά σου. / iliovaszílema tá mátja tá dhiká szu.

Ó, bár itt lennél, hogy láthassalak
Ah, és bár elfeküdhetnék a két karodban...
Ah, s ha mindketten láthatnánk ugyanazt az eget
Mint naplemente, csodás a két szemed!


Φοβάμαι γύρισε κοντά μου δωσ’μου ένα φιλί / Fováme jírisze kondá mu dhósz’mu éna filí
αν δεν έχω εσένα δεν υπάρχει ζωή / án dhen ého eszéna dhen ipárhi zoí
γύρισε κοντά μου μακριά σου δεν ζω / jírisze kondá mu makriá szu dhen zó
γύρνα εδώ, σ’αγαπώ… / jírna edhó, sz’aghapó…

Félek, jöjj vissza hozzám, hogy egy csókot adj nekem!
Nem élet az élet, ha nem vagy itt velem!
Jöjj vissza, közel hozzám; tőled távol nem élhetek!
Gyere ide, szeretlek..!


Αχ και να ήσουνα εδώ να σε δω / Ah, ke ná íszuna edhó ná sze dhó
αχ και να σε έπιανα σφιχτά απο το χέρι / ah ké ná sze épjana szfihtá apo to héri
να μου χαρίζεις τρυφερά σ’αγαπώ / na mu harízisz triferá sz’aghapó
χωρίς εσένα που θα βγει, κανείς δεν ξέρει. / horísz eszéna pu thá vjí, kanísz dhen kszéri.

Ó, bár itt volnál, hogy láthassalak
Ah, ha a kezed szorosan fogva tarthatnám,
S hogy szeretlek, gyengéden mondhatnám
Nélküled, hogy mi volna, ugyan ki is tudhatná?


Φοβάμαι γύρισε κοντά μου δωσ’μου ένα φιλί / Fováme jírisze kondá mu dhóz’mu éna filí
αν δεν έχω εσένα δεν υπάρχει ζωή / án dhén ého eszéna dhen ipárhi zoí
γύρισε κοντά μου μακριά σου δεν ζω / jírisze kondá mu makriá szu dhén zó
γύρνα εδώ, σ’αγαπώ… / jírna edhó, sz’aghapó…

Félek, jöjj vissza hozzám, hogy egy csókot adj nekem!
Nem élet az élet, ha nem vagy itt velem!
jöjj vissza, közel hozzám; tőled távol nem élhetek!
Gyere ide, szeretlek..!


Αχ και να ήσουνα εδώ να σε δω / Ah, ke ná íszuna edhó ná sze dhó
αχ και να ξάπλωνα μέσα στην αγκαλιά σου… / ah ke ná kszáplona mésza sztin angaljá szu

Ó, bár itt lennél, hogy láthassalak
Ah, és bár elfeküdhetnék a két karodban...

# 3373
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2501 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#249757 Üzenet linkje2019-12-23 09:49:48 

A Szeretet Ünnepe előtt pár nappal Egy "meglepő" kérés érkezett.. ..egy dal szövegét, fonetikáját kell megírnom.

Igazán, utólag lepődtem meg, amikor belehallgattam a dal vidójába.. ..és ráismertem - gondoltam, ehhez talán nem is kellene fordítást mellékelnem!

Giorgos Gerolimatos/ Máté Péter: S'AGAPO (1986)

Link

Σ΄ΑΓΑΠΩ / SZERETLEK (ELMEGYEK)

ΓΙΩΡΓΟΣ ΓΕΡΟΛΥΜΑΤΟΣ / Máté Péter

Pájí kerósz, tószosz kerósz,
Pu jírnó szán; szkiá
Ke sze zitó, mésza szto hthész,
Ke jírnó sztá paljá


Mjá pikri vrohí sztá mátjá mu kilá,
Pu dhe sz'eho torá pjá
Oli mu í zoí, háméni ta perná
Dhíhosz ná'hi mjá hará


Szaghapó (szaghapó), szaghapó (szaghapó),
Ki ász mi(n) tákszizesz dhé nyázome já'aftó
Szaghapó (szaghapó), szaghapó (szaghapó),
Ki ász mí(n) to'nyószesz
Poté sze színhoró


Szaghapó (szaghapó), szaghapó (szaghapó),
Ki ász mi(n) tákszizesz dhé nyázome já'aftó
Szaghapó (szaghapó), szaghapó (szaghapó),
Ki ász mí(n) to'nyószesz
Poté sze színhoró


Pájí kerósz, tószosz kerósz,
Pu petó mákriá
Kszána jírno szto parelthón
Ke ponó szti(n) kardh


Mjá várjá sziopi to szpiti mász htipá
Ke me dhérni erimjá
the mjá sztighmi pu zíszame mazi
Íne tóra maherjá


Szaghapó (szaghapó), szaghapó (szaghapó),
Ki ász mi(n) tákszizesz dhé nyázome já'aftó
Szaghapó (szaghapó), szaghapó (szaghapó),
Ki ász mí(n) to'nyószesz
Poté sze színhoró


Szaghapó (szaghapó), szaghapó (szaghapó),
Ki ász mi(n) tákszizesz dhé nyázome já'aftó
Szaghapó (szaghapó), szaghapó (szaghapó),
Ki ász mí(n) to'nyószesz
Poté sze színhoró
/ x4


Máté Péter: Elmegyek

Link

KERESŐ:
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
<   1 2 3 ... 223 224 225



Copyright © 2003-2020 Hellasz.hu