Miket nem találok még itt a Youtube-n...! Lassan többet nézem, mint a tévét...
És jobb, mint az Önök kérték, hiszen ha eszembe jut valami, csak bepötyögöm a kisablakba, és már nézem is a kívánt filmecskéket! (ami a legjobb; itt nincsenek kéretlen reklámok!!!)
Egyik kedvenc "zene- és film- dobozom" music - film -box... BOX ?
Legyen Mindenkinek vidám éve: BÚÉK 2008! (egy harminc évvel korábbi nóta a nagy nevettetõrõl)
https://www.youtube.com/watch?v=zskO9O3hF78
ESC 1978 Greece - Tania Tsanaklidou: Charlie Chaplin
1978 - Tania Tsanaklidou - Charlie Chaplin ( 8 )
Lyricist: Yiannis Xantoulis
Composer: Sakis Tsilikis
Conductor: Haris Andreadis
Να 'τος και έρχεται από τη γωνιά,
καπελάκι μαύρο ασορτί,
στην παιδιάστική μας αγωνία,
τάχα ο αστυνόμος θα τον βρει,
κόκκινο γαρίφαλο στο πέτο,
μπαστουνάκι, σμόκιν και καημός,
άδειο από τσιγάρα το πακέτο,
κι άρχισε να βρέχει ο ουρανός
Íme itt van, s közeleg a ház sarka felől,
Egy kis fekete hozzáillő sapka
Gyermeki aggodalmunkban
nehogy a rendőr véletlenül megtalálja,
Vörös szegfű a kabátja hajtókáján,
Egy kis bot, szmoking és bánat,
Egy üres a cigarettásdoboza,
És elkezdett az égből esni is..
Τσάρλυ Τσάπλιν, έλα στο όνειρό μας να γελάσουμε,
Τσάρλυ Τσάπλιν, απόψε ό, τι δούμε, ό, τι προφτάσουμε,
Τσάρλυ Τσάπλιν, το όνειρο βουβό σαν τις ταινίες σου,
Τσάρλυ Τσάπλιν, ας ζήσουμε ξανά τις ιστορίες σου,
Τσάρλυ Τσάπλιν, Τσάρλυ Τσάπλιν
Charlie Chaplin, gyere be az álmunkba, hogy nevethessünk,
Charlie Chaplin, ma este, amit láthatunk, amit csak elérhetünk,
Charlie Chaplin, álmod néma, mint a filmjeid,
Charlie Chaplin, hadd éljük át újra a történeteidet,
Charlie Chaplin, Charlie Chaplin
Εργοδότες και σκληροί πελάτες,
νά τη η κοινωνία του Σαρλό,
μια ζωή γεμάτη αυταπάτες,
μια ζωή χαμόγελο ζεστό,
κι όσο διαρκούσε η ταινία,
τόσο και με πήγαινε μακριά,
Θεέ μου, ας μην τελειώσει η αλητεία!
Θεέ μου, ας μην τελειώσει η ανθρωπιά!
Munkaadók és barátságtalan ügyfelek,
Itt van Charlot társadalma,
Illúziókkal teli élet,
Meleg mosolyú élet,
És ameddig tartott a film,
Úgy, az bennünnket is messzire vitt,
Istenem, a csavargásnak soha ne legyen vége!
Istenem, legyen végtelen az emberi tisztesség!
Τσάρλυ Τσάπλιν, έλα στο όνειρό μας να γελάσουμε,
Τσάρλυ Τσάπλιν, απόψε ό, τι δούμε, ό, τι προφτάσουμε,
Τσάρλυ Τσάπλιν, το όνειρο βουβό σαν τις ταινίες σου,
Τσάρλυ Τσάπλιν, ας ζήσουμε ξανά τις ιστορίες σου,
Τσάρλυ Τσάπλιν, Τσάρλυ Τσάπλιν,
Τσάρλυ Τσάπλιν
Charlie Chaplin, gyere be az álmunkba, hogy nevethessünk,
Charlie Chaplin, ma este, amit láthatunk, amit csak elérhetünk,
Charlie Chaplin, álmod néma, mint a filmjeid,
Charlie Chaplin, hadd éljük át újra a történeteidet,
Charlie Chaplin, Charlie Chaplin
---------------------------------------------------
Natos ki erhete apo ti gonia
Kapelaki mavro asorti
Stin pethiastiki mas agonia
Taha o astinomos tha ton vri
Kokino garifalo sto peto
Bastunaki, smokin ke kaimos
Athio apo tsigara to paketo
Ki arhise na vrehi o uranos
Charlie Chaplin, ela sto oniro mas na yelasume
Charlie Chaplin, apopse o, ti thume, oti proftasume
Charlie Chaplin, to oniro vuvo san tis tenies su
Charlie Chaplin, as zisume xana tis istories su
Charlie Chaplin, Charlie Chaplin
Ergothotes ke skliri pelates
Nati i kinonia tu Charlo
Mia zoi yemati aftapates
Mia zoi hamoyelo zesto
Ki oso thiarkuse i tenia
Toso ke me piyene makria
The mu as min teliosi i alitia
The mu as min teliosi i anthropia
Charlie Chaplin, ela sto oniro mas na yelasume
Charlie Chaplin, apopse o, ti thume, oti proftasume
Charlie Chaplin, to oniro vuvo san tis tenies su
Charlie Chaplin, as zisume xana tis istories su
Charlie Chaplin, Charlie Chaplin, Charlie Chaplin
Charlie Chaplin" / Τσάρλυ Τσάπλιν - Greece 1978 - Eurovision songs with live orchestra
There he is and he comes through the corner,
A small black matching hat
In our childish agony
Probably the policeman will find him,
A red carnation on the lapel,
A little cane, tuxedo and sorrow,
An empty packet of cigarettes,
And the sky started to rain
Charlie Chaplin, come into our dream so we can laugh,
Charlie Chaplin, tonight, what we may see is what we may overtake,
Charlie Chaplin, your dream is silent like your films,
Charlie Chaplin, let's live again your stories,
Charlie Chaplin, Charlie Chaplin
Employers and unkind customers,
Here is Charlot's society,
A life filled with illusions,
A life of warm smile,
And as much the film was during,
As much it was taking me far,
My God, may vagrancy never end,
My God, may human decency never end
Charlie Chaplin, come into our dream so we can laugh,
Charlie Chaplin, tonight, what we may see is what we may overtake,
Charlie Chaplin, your dream is silent like your films,
Charlie Chaplin, let's live again your stories,
Charlie Chaplin, Charlie Chaplin
Charlie Chaplin
Legutóbb Stratos szerkesztette (2024-10-22 16:27:35), összesen 8 alkalommal
Szia Stratos! Dehogy haragszom! Nem szándékos a helytelen írás, de majd odafigyelek. Irígyellek, amiért láthattad a mestert élõben. Üdv-snake
Stratos: Nincs gáz, csak sajna, mások is hajlamosak a "hányaveti" módon, a kapkodó stílusra... ami nem biztos, hogy szerencsés, mert esetleg félreértés is származhat belõle...
Más.
Ezzel a tradicionális dallal, mintha már foglalkoztam volna..., de ha már úgyis felmerült a másik topicban, nem baj, ha más elõadásában is meghallgatjuk:
Μια Κυριακή στη φυλακή / Egy vasárnap a börtönben Στίχοι: Χρήστος Κολοκοτρώνης, Θεσσαλός
Μουσική: Σταύρος Παντελίδης, Σμυρνιός
Πρώτη εκτέλεση: Στέλιος Καζαντζίδης
Για σένανε μια Κυριακή Ι Δις
Κύριακή βρέθηκα στη φύλακη Ι Δις
Miattad, egy vasárnap / x2
Vasárnap a börtöncellában találtam magam /x2
Δεν μπόρεσα δεν κράτησα
για σένανε εγκλημάτησα
για σένα εγκλημάτησα
με ντρόπιασες κι αμάρτησα
Nem bírtam, nem tudtam megállni
bűnt követtem el miattad
bűnt követtem el érted,
megszégyenítettél és emiatt vétkeztem
Τι έκανα δεν σκέφτηκα
για χάρη σου μπερδεύτηκα
πμλέχτηκα τίποτα δεν σκέφτηκα Ι Δις
Nem gondoltam meg, hogy mit cselekszem
a kedvedért, zavarodva meg, vétkeztem,
belekeveredtem, és nem gondolkodtam cseppet sem /x2
Δεν μπόρεσα δεν κράτησα
για σένανε εγκλημάτησα
για σένα εγκλημάτησα
με ντρόπιασες κι αμάρτησα
Nem bírtam, nem tudtam megállni
bűnt követtem el miattad
bűnt követtem el érted,
megszégyenítettél és emiatt vétkeztem
Στίχοι: Δημήτρης Χατζηδιάκος
Μουσική: Δημήτρης Χατζηδιάκος
Πρώτη εκτέλεση: Αθηναϊκή Κομπανία
Στην τσέπη πέντε τάλιρα και πάω στην Αθήνα,
χαράμισα τα νιάτα μου εδώ στην ξένη γη.
Στα χρόνια που εδούλευα και προκοπή δεν είδα
αχ, πόσο ενοστάλγησα την κάθε σπιθαμή.
Öt tallért tettem a zsebembe, és elindultam Athénba,
Elfecséreltem a fiatalságomat itt, az idegen országban.
Azokban az években, amikor dolgoztam, és amiből nem sok jóra leltem
ah, mennyi nosztalgiával gondoltam minden egyes morzsára.
Οι φάμπρικες κι οι μηχανές στη σκέψη μας αμπάρα
μας κλέβουνε τα όνειρα και μένουμε φτωχοί.
Στους ώμους το σακάκι μου, στην τσέπη τα τσιγάρα
στου τρένου το διάδρομο για την επιστροφή.
A gyárak és gépek, s a gondolatainkon retesz
ellopták az álmainkat és szegények maradtunk.
Vállaimon a felöltőm, a zsebében cigaretták
a vonat folyosóin a visszatérésnnél.
Και φτάνουμε το σούρουπο μες στο σταθμό Λαρίσης.
Ποτέ δεν το περίμενα πως θα με καρτερείς.
Με της χαράς τα κλάματα ελπίδες να γεμίσεις
τη μέχρι τώρα αδέσποτη και άδεια μου ζωή.
És alkonyatkor érkezünk, egyenesen Larissza állomásra.
Soha nem gondoltam volna, hogy rám, várni fogsz!
Az örömkönnyek között, reményekkel telíted
az ezidáig gazdátlan, és üres életemet.
Van a családban egy két "boszorkány"-os hajlamú hölgyemény... vettem is nekik Karácsonyi ajándék gyanánt, a jóslásról (tenyér, kocka, kávézacc... stb.) szóló könyvet... (és persze, kártyát is kaptak... )
Στίχοι: Μάρκος Βαμβακάρης, Φράγκος
Μουσική: Μάρκος Βαμβακάρης, Φράγκος
Πρώτη εκτέλεση: Μάρκος Βαμβακάρης, Φράγκος
Άλλες ερμηνείες: Αθηναϊκή Κομπανία
Ρίξε τσιγγάνα τα χαρτιά
και πες μου την αλήθεια
θα γιάνει τάχα ο καημός
που κρύβω μες στα στήθια
Vess kártyát nékem cigánylány,
és mondd el, mi is az igazság!
Keserû bánatom tán, elmúlik majd,
ami itt bújik meg, a mellkasomban...
Πες μου ο πόνος της καρδιάς
θα γιατρευτεί λιγάκι
ή θα χαθούν τα νιάτα μου
απ' το πολύ φαρμάκι
Jövendöld meg, hogy a szívem fájdalma
enyhülhet-e még, van rá gyógymód?
Vagy végleg elvész-e ifjúságom
a túlzott, s halálos méregadagtól?
Πες μου τσιγγάνα και φλουριά
εγώ θα σε γεμίσω
την κόρη που μ' αρνήθηκε
θα την ξαν' αποκτήσω
Cigánylány, hát jósold meg nekem,
s én csengõ aranytallérral halmozlak el!
Hogy a lányt, ki csúful hagyott el,
egyszer még - valaha is -, visszakapom-e?
Legutóbb Stratos szerkesztette (2024-10-22 15:27:54), összesen 9 alkalommal
A következõ paródiából az is kiderül, hogy a "- Jászu!" felkiáltás nem csak köszönéskor/üdvözléskor hangzik el, hanem a tüsszentéskor is ezt mondják: "- Egészségedre!"
Seferlis - Trovadouroi - Geia sou!
Στίχοι: Διονύσιος Καψάλης
Μουσική: Διάφανα Κρίνα
Πρώτη εκτέλεση: Διάφανα Κρίνα
Ξέρω πως θα 'ρθει και δεν θα 'μαι όπως είμαι
να τον δεχτώ με το καλύτερο παλτό μου
μήτε σκυμμένος στις σελίδες κάποιου τόμου
εκεί που υψώνομαι να μάθω ότι κείμαι
Tudom, hogy eljön, és nem leszek olyan, amilyen vagyok
Hogy a legjobb kabátomban fogadjam őt,
Nem is görnyedek valami kötet lapjai fölé
Csakhogy, ágaskodva megtudjam, milyen visszásságos vagyok
Δεν θα προσεύχομαι σε σύμπαν που θαμπώνει
δεν θα ρωτήσω αναιδώς που το κεντρί σου
γονιός δεν θα' ναι να μου πει "σήκω και ντύσου
καιρός να ζήσουμε παιδί μου ξημερώνει"!
Nem fogok egy olyan univerzumhoz imádkozni, amely elvakít
Nem fogom szemtelenül megkérdezni; hol van a fullánkod?
Egy szülő sem lesz, aki szól nekem, hogy: "Kelj fel, és öltözz,
Ideje élni, fiacskám, hiszen virrad!"
Θα 'ρθει την ώρα που σπαράσσεται το φως μου
κι εκλιπαρώ φανατικά λίγη γαλήνη
θα 'ρθει σαν πύρινο παράγγελμα που λύνει
όρους ζωής και την αδρή χαρά του κόσμου
Eljön majd a perc, amikor kitör a fényem
És kétségbeesetten könyörgök egy kis nyualomért
Úgy fog érkezni, mint valami tüzes parancs, ami megoldja
Az élet körülményeit és a világ bőséges örömeit
Δεν θα μαζεύει ουρανό για να με πλύνει
δεν θα κρατά βασιλικό ή φύλλα δυόσμου
θα 'ρθει την ώρα που σπαράσσεται το φως μου
Nem gyűjti össze az eget, hogy megfürödessen
Nem fog bazsalikomot tartani, sem mentalevelet
Eljő abban a percben, amikor a fényem meghasad
θα 'ρθει την ώρα που σπαράσσεται το φως μου / x4
Eljő abban a percben, amikor a fényem meghasad /x4
-----------------------------------------------------
Idle days
I know he'll come and I won't be the way I am
to take him in dressed in the finest of my coats
nor will I be immersed in pages of some tome
there where I raise myself to find out that I crouch
I won't be praying to a universe that blinds
I won't be archly asking "Where does your sting lie?"
a parent he won't be to tell me "Come, get dressed,
it's time for us to live my child, the day is dawning"
He'll come the moment when my light is riven
while I fanatically implore for some serenity
he'll come as a fiery commandment that dissolves
life terms and the faint joy of this world
He won't be gathering the sky to bathe me
he won't be holding neither basil nor leaves of mint
he'll come the moment when my light is riven
Legutóbb Stratos szerkesztette (2024-10-22 16:32:34), összesen 6 alkalommal
Στίχοι: Γιώργος Μουκίδης
Μουσική: Γιώργος Μουκίδης
Πρώτη εκτέλεση: Πέγκυ Ζήνα
Ήρθες και έφυγες σαν άνεμος και τώρα δεν καταλαβαίνω πώς
μου είπες «σ' αγαπάω» μα πρέπει αλλού να πάω, να σωθώ.
Προσωπικός μου ήσουν άγγελος και τώρα σκοτεινιάζει ο ουρανός.
Όταν μου λες αντίο γινόμαστε κι οι δύο ένας καημός.
Jöttél és elmentél mint a szél és most nem értem, hogy
mondhattad nekem " szeretlek" , de mennem kell máshova, hogy megmeneküljek.
Saját angyalom voltál és most besötétedik az ég.
Amikor azt mondod nekem "viszlát", az mindkettõnknek bánat lesz.
Κι αν δεν ανέχεσαι τα βουρκωμένα μάτια,
κι αν δεν μπορείς τις μακρινές διαδρομές.
στη Σαλονίκη να μην έρχεσαι ποτέ τις Κυριακές
És ha nem viseled el a könnybe lábadt szemeket
és ha nem bírod a hosszú utazásokat
soha ne gyere Szalonikibe Vasárnaponként.
Να σε κοιτάζω άλλο δεν μπορώ γιατί μπερδεύομαι και απορώ,
που λες πως δεν αντέχεις στο πλάι σου να μ' έχεις, απορώ.
Είπες να σε αγγίζω πως δεν θες κι ότι θυμάσαι πάντα αυτά που λες.
Από ένα «κατά λάθος» κάνεις μεγάλο λάθος και θα κλαις.
Nézz engem tovább , nem tudom miért zavarodok össze és (miért) csodálkozom
amikor azt mondod, hogy nem bírod tovább, hogy magad mellett tudsz
engem, csodálkozom.
Mondtad, hogy bántalak téged, hogy nem akartad hogy mindig ezekre
emlékezz amit mondasz.
Ebbõl egy " tévedésbõl" nagyot hibázol és siránkozni fogsz.
Κι αν δεν ανέχεσαι τα βουρκωμένα μάτια,
κι αν δεν μπορείς τις μακρινές διαδρομές.
στη Σαλονίκη να μην έρχεσαι ποτέ τις Κυριακές
És ha nem viseled el a könnybe lábadt szemeket
és ha nem bírod a hosszú utazásokat
soha ne gyere Szalonikibe Vasárnaponként.
* * * * *
In Salonika:
You came and you leave as the wind, and now I don't understand how
you said to me "I love you" but I should go elsewhere, to be saved.
You were my personal angel and now the sky darkens.
When you tell me goodbye we both become a sorrow.
and if you don't tolerate the eyes filled up with tears
and if you can't bear the distant ways
then don't ever come to Saloniki, on Sundays.
I can't watch you anymore cause I'm getting confused and I wonder,
that you say that you don't bear to have me beside you, I wonder.
You said that you don't want me to touch you and that you always remember what you say.
From a «by mistake», you make a big mistake and you'll cry.
And if you can't bear the filled with tears eyes,
and if you can't bear the distant excursions,
then don't ever come to Saloniki, on Sundays.
Legutóbb Stratos szerkesztette (2015-03-10 13:18:49), összesen 3 alkalommal
Ξέχασα τ' όνομά μου, το δρόμο, τα κλειδιά...
Απόψε, καρδιά μου, ποιός φεύγει, ποιός γυρνα;
Elfelejtettem a nevemet, az utcát a kulcsokat ...
Ma este kedvesem, ki megy el, és ki tér majd vissza?
Ποιό σκοτεινό φεγγάρι, ποιά δίψα, ποιά φωτιά;
Ποιά τρέλα, ποιά ζάλη, απόψε σ' οδηγά;
Mely sötét hold, mely szomjúság, mely tűz,
Milyen őrültség, milyen szédület vezet téged ma éjjel?
Κλείσε τα μάτια, κλείστα και χόρεψέ μου,
γίνε κομμάτια, τη νύχτα χάρισέ μου,
άνοιξ' τα χέρια, σήκω και χόρεψέ μου,
μέχρι τ' αστέρια, τη νύχτα χάρισέ μου...
Hunyd le a szemeidet, hunyd le és táncolj nékem!
Hullj darabjaidra, és add nekem az éjszakát!
Tárd ki karjaidat, kelj fel és táncolj nékem!
Egészen a csillagokig, s add ajándékba az éjszakát!
Κάποιος σε περιμένει, κάπου έξω μακριά...
Μα η νύχτα πως βγαίνει, σ' αυτή την ερημιά;
Valaki vár rád, valahol messze kinn...
De miképp bújik elő az éjszaka, eme a magányosságban?
Τελειώσαν πια τα λόγια, τελειώσαν τα λεφτά,
Μα δωσ' μου τη φλόγα, κι ανάβω πυρκαγιά...
Elfogytak már a szavak, elfogyott a pénz,
De add nekem a lángot, és nagy tüzet gyújtok...!.
Κλείσε τα μάτια, κλείστα και χόρεψέ μου,
γίνε κομμάτια, τη νύχτα χάρισέ μου,
άνοιξ' τα χέρια, σήκω και χόρεψέ μου,
μέχρι τ' αστέρια, τη νύχτα χάρισέ μου...
Hunyd le a szemeidet, hunyd le és táncolj nékem!
Hullj darabjaidra, és add nekem az éjszakát!
Tárd ki karjaidat, kelj fel és táncolj nékem!
Egészen a csillagokig, s add ajándékba az éjszakát!
Legutóbb Stratos szerkesztette (2024-10-22 13:46:22), összesen 6 alkalommal
Στίχοι: Νίκος Πορτοκάλογλου
Μουσική: Νίκος Πορτοκάλογλου
Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Πορτοκάλογλου
Δεν είν' η Κίρκη,
η μάγισσα, του σεξ η θεά,
η Καλυψώ, η Ναυσικά
με του μπαμπά τα λεφτά.
Δεν είν' η θάλασσα, ο ήλιος,
τα χαμένα νησιά.
Δεν είναι τίποτα απ' όλα
κι είναι όλ' αυτά...
Ez nem Kirké,
A boszorkány, a szex istennője ,
Kalipszo, Nauszika
az apuci pénzével.
Ez nem a tenger, a nap,
vagy az elveszett szigetek
Egyikük sem az,
és mégis mindez együtt..
Είν' η κρυφή σου, η ατέλειωτη δίψα
είν' η δίψα που σε κρατά ζωντανό.
Είν' η κρυφή σου, η ατέλειωτη δίψα
είν' η δίψα για καθαρό ουρανό.
Mert ez a te rejtett, végtelen szomjúságod
a szomjúságod az, ami életben tart
ez a te rejtett, végtelen szomjúságod
ez a szomjúságod a tiszta égbolt után!
Δεν είν' οι φίλοι, τα ξενύχτια,
τσιγάρα, ποτά
οι μουσικές, οι μουσικές
γύρω απ' την ίδια φωτιά.
Παλιά σου όνειρα, ταξίδια
με καινούργια πανιά
Δεν είναι τίποτα απ' όλα
κι είναι όλ' αυτά...
Nem a barátok, nem is az álmatlan éjszakák
nem a cigaretta, az italok
nem a zenék, a zenék
egyazon tűz körül,
Régi álmaid, utazásaid
az új vitorlákkal
Nem, egyikük sem ez,
és mégis, mindez együtt..
Είν' η κρυφή σου, η ατέλειωτη δίψα
είν' η δίψα που σε κρατά ζωντανό.
Είν' η κρυφή σου, η ατέλειωτη δίψα
είν' η δίψα για καθαρό ουρανό.
Mert ez a te rejtett, végtelen szomjúságod
a szomjúságod az, ami életben tart
ez a te rejtett, végtelen szomjúságod
ez a szomjúságod a tiszta égbolt után!
Παλιές σου νίκες και ήττες
και λάθη σωστά.
Η ξενιτιά, η ξενιτιά
του γυρισμού η χαρά
κι αυτός ο κάποιος που σου γνέφει
απ' το λιμάνι μακριά
Δεν είναι τίποτα απ' όλα
Κι είναι όλ' αυτά...
Korábbi győzelmeid és vereségeid
és a valamirevaló hibáid.
Külföldön, idegen helyeken, élni máshol,
majd a visszatérés öröme
és az, hogy valaki integet neked
távol, a kikötőtől messze,
Nem, egyikük sem ez,
és mégis, mindez együttvéve..
Είν' η κρυφή σου, η ατέλειωτη δίψα
είν' η δίψα που σε κρατά ζωντανό.
Είν' η κρυφή σου, η ατέλειωτη δίψα
είν' η δίψα για καθαρό ουρανό.
Mert ez a te rejtett, végtelen szomjúságod
a szomjúságod az, ami életben tart
ez a te rejtett, végtelen szomjúságod
ez a szomjúságod a tiszta égbolt után!
Για ουρανό
που χρώματα αλλάζει
και σαν ποτάμι μοιάζει,
σαν νερό.
Σαν το νερό
που σκύβεις και το πίνεις
μα τη φωτιά δε σβήνεις,
δε σβήνεις τον καημό
για ουρανό...
Egy égboltért
ami változtatja a színeit
és úgy néz ki, mint egy folyó
mint a víz...
Mint a víz
amihez odahajolsz és amiből iszol
de a tüzet eloltani vele nem bírod
a fájdalmat megszüntetni nem tudod
az égre...
Είν' η κρυφή σου, η ατέλειωτη δίψα
είν' η δίψα που σε κρατά ζωντανό.
Είν' η κρυφή σου, η ατέλειωτη δίψα
είν' η δίψα για καθαρό ουρανό.
Mert ez a te rejtett, végtelen szomjúságod
a szomjúságod az, ami életben tart
ez a te rejtett, végtelen szomjúságod
ez a szomjúságod a tiszta égbolt után!
* * *
Thirst
Ιt is not Kirki
Τhe witch , the godess of sex ,
Kalipso,Naustika
with dad's money.
It is not the sea , the sune
the lost islands
It's none of them
and it's all of them
It's your hidden , endless thirst
its the thirst that keeps you alive
it's your hidden , endless thirst
it's your thirst for clean sky
It's not the friends , the sleepless nights
the cigaretes , drinks/"alchool"
musics , musics
around the same fire
Your old dreams , trips
with new sails
it's none of them
and it's all of them..
It's your hidden...
Your previous victories and defeats
and correct mistakes.
Living in foreign places , living in foreign places
the joy of returning
and that someone waving at you
from the port , far
it's none of them
and it's all of them
It's your hidden , endless thirst
it's the thirst that keeps you alive
it's your hidden , endless thirst
it's your thirst for clean sky
For a sky
that changes colours
and looks like a river
like water
like the water
that you bend and drink
but cannot extinguish /cool off the fire
cannot remove the thorn, erase the pain
for a sky..
It's your hidden...
Legutóbb Stratos szerkesztette (2024-10-22 13:40:57), összesen 4 alkalommal
Στίχοι: Νίκος Πορτοκάλογλου
Μουσική: Νίκος Πορτοκάλογλου
Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Πορτοκάλογλου
Είκοσι χρόνια διαδρομή
και μοιάζουν μόνο μια στιγμή
μια ανάσα, μια γιορτή
κι άντε πάλι απ΄ την αρχή
σαν το άγραφο χαρτί
Húsz éve úton,
és csupán úgy szállt el, mint a pillanat,
egy levegő vétel, egy ünnepnap..!
És gyerünk újra! Az elejétől,
mint egy üres papír, egy szűz, iratlan!
Κι εκεί που βλέπεις το νησί
και τις φωτιές απ΄ την ακτή
η καταιγίδα θα σε βρει
κι άντε πάλι απ΄ την αρχή
άντε πάλι απ΄ την αρχή
σαν το άγραφο χαρτί
És ott, ahol a szigetet látod
és a tüzeket a partokon
A vihar nem talál majd rád
és gyerünk, vágjunk bele újra az elejétől,
gyerünk, kezdjük az elejétől újra,
mint egy szűz papír, egy üres, iratlan!
Άντε καρδιά μου, άντε πάλι
πρέπει να μάθεις κάτι πάλι
κάτι καινούργιο, κάτι νέο
κάτι πιο δύσκολο κι ωραίο
Ναι κάτι δύσκολο κι ωραίο
σε θέλει ακόμα πιο γενναίο
σε θέλει ακόμα πιο γενναίο
κάτι πιο δύσκολο κι ωραίο
Gyerünk szívem, gyerünk újra!
meg kell tanulnod valamit újra
valami újat, valami újat,
Igen, valami nehezebbet és szebbet
Igen, valami nehezebbet és szebbet!
akar még több bátor
akar még több bátor
Igen, valami nehezebbet és szebbet!
Κι εκεί που ήσουν αρχηγός
και τ΄ ουρανού ο εκλεκτός
να ΄σαι πάλι ναυαγός
ένας βασιλιάς γυμνός
ένας βασιλιάς γυμνός
κι άντε πάλι βάλε μπρος
És ott amikor vezető voltál,
és az égbolt kiválasztottja,
válj újra hajótörötté
légy egy király, ki meztelen!
Egy király, ki meztelen,
és gyerünk újra, vágj neki, előre!
Κι άντε πάλι απ΄ την αρχή
σαν το άγραφο χαρτί
σαν το άγραφο χαρτί
άντε πάλι απ΄ την αρχή
És gyerünk, vágj neki az elejétől
mint üres, iratlan papír
mint üres, iratlan papír
gyerünk vágj neki újra, egészen az elejétől!
Legutóbb Stratos szerkesztette (2024-10-22 13:16:31), összesen 5 alkalommal
Ό,τι δε σε σκοτώνει / Mindaz, ami nem öl meg, erõsebbé tesz!
Στίχοι: Νίκος Πορτοκάλογλου
Μουσική: Νίκος Πορτοκάλογλου
Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Πορτοκάλογλου
Όταν κανείς δε σου χτυπά
κι ούτε κανείς σου απαντά
μη μου τρομάζεις.
Όταν σου πάνε όλα στραβά
στον έρωτα και στα χαρτιά
να το γιορτάζεις.
Amikor senki nem kopogtat az ajtódon,
és senki nem válaszol neked
ne rémülj meg nekem!
Amikor minden rosszul sül el,
szerelemben és a kártyán
ünnepeld csak meg!
Γιατί ό,τι δε σε σκοτώνει
σε κάνει πιο δυνατό.
Ό,τι δε σε σκοτώνει
σε κάνει πιο ζωντανό.
Οοο πιο ζωντανό.
Οοο πιο δυνατό.
Mert mindaz, ami nem öl meg,
inkább még erősebbé tesz!
Mindaz, ami nem öl meg
az még élőbbé tesz.
Ó, még élőbbé
Óóó még erősebbé!
Όλα θα αλλάξουνε ξανά
και θα κερδίσεις τη ζαριά
με τη σειρά σου.
Μια ρόδα είναι και γυρνά
και ξαναπαίρνουνε φωτιά τα όνειρά σου.
Megint minden meg fog változni
és a kockán is nyersz majd
Amikor sorra kerülsz!
Az egész, egy forgó sorskerék
és fellángolnak majd újra az álmaid!
Γιατί ό,τι δε σε σκοτώνει
σε κάνει πιο δυνατό.
Ό,τι δε σε σκοτώνει
σε κάνει πιο ζωντανό.
Οοο πιο ζωντανό.
Οοο πιο δυνατό.
Mert mindaz, ami nem öl meg
inkább erősebbé tesz!
Mindaz, ami nem öl meg
az még élőbbé tesz.
Ó, még élőbbé
Óóó még erősebbé!
Έξω εκεί στην ερημιά
έμαθες χίλια μυστικά
να τα φυλάξεις.
Έπεσες τόσο χαμηλά
για να πατήσεις πιο γερά
και να πετάξεις.
Odakint a pusztaságban
megtanultad, ezer titkotra
hogyan kell ügyelni, megőrízni őket.
Olyan mélyre zuhantál,
csak hogy erősebben megvethesd a lábad,
és ahonnan elrugaszkodva; elszállhass..!
Γιατί ό,τι δε σε σκοτώνει
σε κάνει πιο δυνατό.
Ό,τι δε σε σκοτώνει
σε κάνει πιο ζωντανό.
Οοο πιο ζωντανό.
Οοο πιο δυνατό.
Mert mindaz, ami nem öl meg
inkább erősebbé tesz!
Mindaz, ami nem öl meg
az még élőbbé tesz.
Ó, még élőbbé
Óóó még erősebbé!
* * *
Whatever does not kill you
When no-one knocks on your door
and no-one answers you back
don't you be afraid.
When everything goes wrong for you
in love and cards
celebrate it
Because whatever does not kill you
makes you stronger.
Whatever does not kill you
makes you more alive.
Oooh more alive
Oooh stronger
Everything will change again
and the dice will in turn
land in your favour.
It's all a turning wheel
and your dreams are reignited
Because whatever does not kill you
makes you stronger.
Whatever does not kill you
makes you more alive.
Oooh more alive
Oooh stronger
Out there in the wilderness
you learnt a thousand secrets;
make sure you keep them.
You fell so low
just to have a better footing
from which you can take flight.
Because whatever does not kill you
makes you stronger.
Whatever does not kill you
makes you more alive.
Oooh more alive
Oooh stronger
Αχ θάλασσά μου σκοτεινή, θάλασσα αγριεμένη
πού θα με βγάλεις το πρωί
σε ποια στεριά μου ξένη
πού θα με βγάλεις το πρωί
σε πιά στεριά μου ξένη
αχ θάλασσά μου σκοτεινή, θάλασσα αγριεμένη
Ó, sötét tengerem, viharos tengerem,
engem hova, merre vetsz ki reggel?
Melyik ismeretlen szárazföldön?
Hová, merre vetsz ki reggel engem?
Milyen számomra ismeretlen szárazföldre?
Ó, én sötét tengerem, viharos tengerem.
Τα είχα όλα μια φορά μα ήθελα παραπάνω
τι να τα κάνω τώρα πια
απόψε που σε χάνω
Megvolt valaha mindenem, de többet akartam.
Most már mihez kezdjek ezzel az egésszel
ma este, most hogy elveszítelek?
Μέσα στα μαύρα σου νερά
κομμάτια η ζωή μου
αχ θαλασσά μου εσύ βαθιά
που κρύβεις το νησί μου
αχ θαλασσά μου εσύ βαθιά
που κρύβεις το νησί μου
μέσα στα μαύρα σου νερά
κομμάτια η ζωή μου
A fekete vizeid mélyén
darabokban van az életem.
Ó, én mélységes tengerem,
Hol rejtegeted a szigetem?
Ó, mélységes tengerem Te!
Hol rejtegeted a szigetem?
A fekete vizedben
darabokban van az életem
Τα είχα όλα μια φορά μα ήθελα παραπάνω
τι να τα κάνω τώρα πια
απόψε που σε χάνω
Meg volt mindenem, de többet akartam.
Most mit csináljak ezzel az egésszel,
ma este, hogy elveszítelek?
* * *
My dark sea
Oh my dark sea, stormy sea,
where will you bring me in the morning?
In what unknown (to me) land?
Where will you bring me in the morning?
In what unknown (to me) land?
Oh my dark sea, stormy sea.
I once had it all but I wanted more.
What am I to do with all that now
tonight that I am losing you?
In your black water(s)
my life is in pieces.
Oh my deep sea
Where are you hiding your island?
Oh my deep sea
Where are you hiding your island?
In your black water(s)
my life is in pieces
I once had it all but I wanted more.
What am I to do with all that now
tonight that I am losing you?
Legutóbb Stratos szerkesztette (2024-10-22 12:12:31), összesen 2 alkalommal
Μην τρομάξεις αν χαθώ / Ne rémülj meg, ha eltűnnék!
Μουσική / Zene: Νίκος Πορτοκάλογλου / Nikos Portokaloglou
Πρώτη εκτέλεση / Előadó: Νίκος Πορτοκάλογλου / Nikos Portokaloglou (Google fordítás)
Θ΄ αλλάξω ζωή
όνομα και πατρίδα
απ΄ την αρχή
θ΄ αρχίσω την παρτίδα
Στη διαδρομή
το παρελθόν σκορπάω
μια μουσική
καινούργια σου χρωστάω
Meg fogom változtatni az életem
nevet és hazát cserélek
mindent előlről kezdek
Elindítom a játszmát
Az út során
a múltamat szerte szórom
egy új zenével
egy újjal tartozom neked
Μην τρομάξεις αν χαθώ
μη με ψάξεις, θα σε βρω εγώ
μη με ψάξεις, θα σε βρώ
μην ψάξεις
μην τρομάξεις
θα σε βρω εγώ
Ne rémülj meg, ha elvesznék
ne keress, én majd megtalállak
ne keress, én majd megtalállak
ne keress,
ne rémülj meg,
majd én megtalállak!
Κάνε μια ευχή
να μη χαθώ όπου πάω
μια προσευχή
να μάθω τι ζητάω
Στη διαδρομή
θα σβήσω ό,τι ξέρω
μια μουσική
καινούργια θα σου φέρω
Imádkozz értem,
hogy ne tévedjek el, bárhová is megyek
mondj egy védelmező imát
hogy megtudjam, mit kérek
Az út során
Kitörölök mindent, amit csak tudok
egy zenét
egy új zenét hozok neked!