Αξίζει απόψε να φύγω σε μέρες που δε ζούσα,
να θυμηθώ όσα να κάνω δε μπορούσα,
χιλιάδες σκέψεις μέσα μου βαθιά
Υπήρχαν λόγοι, που δεν ήθελα να σε πιστέψω
τις μικρές σου αφορμές να γιατρέψω
Πες ξανά ό,τι θες και νομίζεις
ονειρέψου με, μα μη μ' αγγίζεις
Ideje ma már, hogy elmenjek oly korba, miket nem éltem még meg
Hogy eszembe juthassanak dolgok, amiket még megtenni nem tudtam
sok ezernyi gondolat, mely ott él még, mélyen bennem
Voltak olyan szavaid, amiket elhinni neked nem akartam
s hogy az apró megtévesztéseid, begyógyítsam
Mondd csak el újra, amit akarsz, s amiben hiszel,
álmodozz csak rólam, de ne érints meg!
Είμαι σύρμα από ρεύμα κομμένο
Σ' αγαπώ είμαι εδώ κι επιμένω
Να γκρεμίζω τα τείχη που χτίζεις
Ονειρέψου με μα, μη μ' αγγίζεις
Egy drótdarab vagyok, amit az áramból kivágtak
Szeretlek, itt vagyok és még kitartok
Hogy az összes falat leromboljam, amit építesz
álmodozz csak rólam, de ne érints meg!
Πεθαίνω απόψε να φύγω σε χρόνια που δε ζούσα
Τον εαυτό μου πάντα μέσα μου κρατούσα
Γνώριμες σκέψεις λόγια μαγικά
Υπήρχαν λόγοι που δεν ήθελα να σε φοβίσω
Τη μικρή σου ενοχή να ξυπνήσω
Τώρα πες πια ότι θες και νομίζεις
Ονειρέψου με μα μη μ' αγγίζεις
Belehalok ma, ha nem indulhatok oly korba, amiket nem élhettem meg még
Önmagamat örökké elfojtottam, folyton csak benn tartottam, elzárva
Ismeretek, gondolatok, varázslatos szavak
Voltak olyan szavak, amikkel nem akartalak megrémiszteni
A te kis magányodat föléleszteni
Most, mondhatsz már bármit, amit akarsz, s amiben hiszel,
Álmodozz csak rólam, de ne érints meg!
Είμαι σύρμα από ρεύμα κομμένο
Σ' αγαπώ είμαι εδώ κι επιμένω
Να γκρεμίζω τα τείχη που χτίζεις
Ονειρέψου με μα, μη μ' αγγίζεις
Egy drótdarab vagyok, amit az áramból kivágtak
Szeretlek, itt vagyok és még kitartok
Hogy az összes falat leromboljam, amit építesz
álmodozz csak rólam, de ne érints meg!
Είμαι σύρμα από ρεύμα κομμένο...
Egy drótdarab vagyok...
Πού πήγε τόση αγάπη / Hova tűnt ez a nagy szerelem ?
Στίχοι: Πήγασος
Μουσική: Πήγασος
Πρώτη εκτέλεση: Έλενα Παπαρίζου
Φεύγουνε οι μέρες και ξεχνάνε οι καρδιές
τίποτα για πάντα δεν ζει
ότι μας ενώνει είναι οι μικρές μας στιγμές
όσα έχουμε ζήσει μαζί
Ολα τώρα γίναν σιωπή
Telnek a napok és a szívek is felejtenek
semmi sem tart, nem él örökké
az a sok apró pillanatunk az, ami egyesít, összeköt minket
amiket mind, együtt éltünk meg
És most csenddé vált minden!
Ψάχνω στην καρδιά σου να βρώ
πού πήγε τόση αγάπη
μέσα στη ματιά σου να δω
να σε θυμίζει κάτι
στη καρδιά σκοτάδι κενό
πού πήγε τόση αγάπη
μεσ΄τη μοναξιά αιμορραγώ
πεθαίνω κάθε βράδυ
πού πήγε τόση αγάπη
Kutatva keresem a szívedben,
hova tûnt ez a nagy szerelem?
Hogy meglássam a szemeidben,
hátha még emlékeztet valami téged?
Ám sötét ûr lakozik a szívben,
hova tûnt az a nagy szerelem?
A magányban elvérzek
belehalok minden éjjel
hova tûnt ez a nagy szerelem?
Φεύγουν οι λιακάδες κι έρχονται οι βροχές
χρώματα αλλάζει ο ουρανός
ότι μας ενώνει είναι οι ελπίδες κι ευχές
μεσ΄τις παγωμένες βραδιές
Ολα τώρα ανήκουν στο χθες
Elmúlik a napsütés és az esõs idõ közelít
az égbolt is változtatja a színeit
a remény és az imák azok, amik összekötnek minket
a hûvös, fagyos éjjeleken
most már a tegnapé, a múlté minden!
Ψάχνω στην καρδιά σου να βρώ
πού πήγε τόση αγάπη
μέσα στη ματιά σου να δω
να σε θυμίζει κάτι
στη καρδιά σκοτάδι κενό
πού πήγε τόση αγάπη
μεσ΄τη μοναξιά αιμορραγώ
πεθαίνω κάθε βράδυ
πού πήγε τόση αγάπη
Kutatva keresem a szívedben,
hova tûnt ez a nagy szerelem?
Hogy meglássam a szemeidben,
hogy valami még, emlékeztet téged
Ám sötét ûr lakozik a szívben,
hova tûnt az a nagy szerelem?
A magányban elvérzek,
belehalok minden éjjel
hova tûnt ez a nagy szerelem?
Στίχοι: Νίκος Βουρλιώτης
Μουσική: Bill Withers
Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Αλιάγας & Αντώνης Ρέμος ( Ντουέτο )
Ain't no sunshine when she's gone
it's not warm when she's away
Ain't no sunshine when she's gone
and she's always gone too long anytime she goes away
Wonder this time where she's gone,
wonder if she's gone to stay
Ain't no sunshine when she's gone
and this house just ain't no home anytime she goes away
Nincs napsütés, amikor elmegy
nincs meleg, amikor távol van
Nincs napsütés, amikor elmegy
és mindig túl sokáig megy el, amikor elmegy
Vajon ezúttal hova tűnt,
vajon elmegy-e , vagy marad?
Nincs napsütés, amikor elmegy
és ez a ház sosem otthon, amikor elmegy
Κι αν την αλήθεια θες να μάθεις
μην ανοίξεις τ΄αφτιά σου
κλείσε τα μάτια και μονάχα φαντάσου
λίγο στάσου να σε δω να σ΄αγγίξω
δε σου λέω σ΄αγαπώ προτιμώ να στο δείξω
και να σ΄ανοίξω μια αγκαλιά να χωρέσεις
μείνε κι άλλο δε μου φτάνει λίγο ακόμα αν μπορέσεις
És ha tudni akarod az igazságot
ne nyissd ki a fülét
Csukjd be a szemed, és csak képzeld el
Várj egy percet, hadd lássalak és hadd érintselek meg
Nem mondom, hogy szeretlek, jobb ha inkább megmutatom.
és kitárom az ölelésem, hogy elférj az ölembe
Maradj még egy kicsit, még nem elég nekem, maradj
még egy kicsit, ha tudsz.
Ain't no sunshine when she's gone
it's not warm when she's away
Ain't no sunshine when she's gone
and she's always gone too long anytime she goes away
Nincs napsütés, amikor elmegy
nincs meleg, amikor távol van
Nincs napsütés, amikor elmegy
és mindig túl sokáig mengy el, amikor elmegy
Δεν έχω λόγια να πω οι λέξεις χάνουν το νόημα
όταν φεύγεις τότε ο ήλιος δύει χάνεται πρώιμα
το μυαλό μου κενό πιο κενό απ΄το δωμάτιο
όσο περνάει η ώρα κάθε τι μου μοιάζει μάταιο
ακούω τα βήματά σου μεσ΄το σαλόνι
το άρωμά σου συναντάω στο σεντόνι
φεύγει η νύχτα το μυαλό μου θολώνει
Nincsenek szavaim, a szavak elvesztik értelmüket.
Amikor elmész, a nap lenyugszik és korán eltűnik.
Az elmém üres, üresebb, mint a szoba.
Ahogy telik az idő, számomra minden hiábavalónak tűnik.
Hallom lépteidet a nappaliban.
Az illatodat ott találom a lepedőn
Elmúlik az éjszaka, ködbe borul az agyam.
Ain't no sunshine when she's gone
it's not warm when she's away
Ain't no sunshine when she's gone
and she's always gone too long anytime she goes away άλλο ένα βράδυ η καρδιά πάλι μόνη
Nincs napsütés, amikor elmegy
nincs meleg, amikor távol van
Nincs napsütés, amikor elmegy
és mindig túl sokáig mengy el, amikor elmegy
Egy újabb éjszaka, s a szív újra egyedül marad
Legutóbb Stratos szerkesztette (2025-01-12 02:32:14), összesen 4 alkalommal
Σπασμένο το γυαλί / Eltört az üveg
ματώνει το φιλί / Összevérzi a csókot
αστέρι μου ποια αγαπάς / Csillagom, kit szeretsz igazán?
της έχεις πει για μας... / És rólunk mondd, neki, mit mondtál...?
Η άδεια μου ζωή / Az üres életem,
στο ξύλο το καρφί / Olyan, mint a fában a szeg
σταυρός εσύ και πάνω εγώ / Te vagy a kereszt, és rajta meg én
στη τρέλα αυτή που ζω / Eme őrületben, mit az énem megél
Ζωή με μετράς ζωή αν μ΄αγαπάς / Élet, kellesz nekem! Életem, hogyha szeretsz
δωσ΄μου φτερά φυλακή τα παλιά / Adj szárnyakat nekem! A múltat bötrönbe vesd,
και ζήλια μοναξιά / A magányt, és a féltékenységet!
Στο τέλος της γιορτής / Az ünnep végén
που ήρθε πιο νωρίς / Amely korábban jött el
βροχή παντού σε ποια θα πας / Zuhog mindenütt. Mondd, kihez mész?
της έχεις πει για μας / Rólunk, neki, beszéltél?
Ζωή με μετράς ζωή αν μ΄αγαπάς / Élet, kellesz nekem! Életem, hogyha szeretsz
δωσ΄μου φτερά φυλακή τα παλιά / Adj szárnyakat nekem, a múltat bötrönbe vesd!
και ζήλια μοναξιά / és magányt, féltékenységet!
Τη νύχτα αυτή ποιον αγαπάς / Ezen az éjszakán, kit szeretsz?
εσένα.... / Téged....
αλλού ... / Máshol ...
στις φλέβες μου ο πυρετός / Az ereimben a láz
μου λείπεις σαν Θεός / Úgy hiányzol, mint az Isten!
Ζωή με μετράς και πονάω.... / Élet kellesz, és megöl a fájdalom...
μιας προσευχής το φυλαχτό στη φωτιά / Egy imádság, s a talizmánt a tűzbe!
που δε θα΄ρθείς ξανά / Ha nem jössz vissza már!
-----------------------------------
Jealousy Loneliness
The glass is broken
the kiss is bleeding
my star who do you love?
have you told her about us?
My empty life
a nail in a wood
you are a cross
and I'm going crazy about the fact I'm living
Life you measure me, life if you love me
give me wings, jail and the old things
and jealousy loneliness
The end of the celebration
that have come earlier
It's raining everywhere. Whom will you go to?
have you told her about us?
Life you measure me, life if you love me
give me wings, jail and the old things
and jealousy loneliness
This night who do you love
..you
somebody else..
there is a fever in my vains
I miss you like I miss God
Life you measure me and it hurts
Prayers, talisman in a fire
that you won't come again
Legutóbb Stratos szerkesztette (2018-12-16 19:21:28), összesen 4 alkalommal
Έχω πέσει και κλαίω στο παλιό μου παλτό / Elestem és sírok a régi kabátomban.
που το είχα ξεχάσει στο πατάρι κλειστό / amit a lezárt padláson felejtettem
μες στις τσέπες του είχε ψιχουλάκια από σνακ / a zsebeiben uzsonna morzsák maradtak
και στη φόδρα του θέση για τον δρόμο κονιάκ / a bélésében egy hely, az útra való konyak számára
Πόσες κρύες στιγμές στη καρδιά μου ζεστές / Hány rideg pillanat a szívemben melegedett
μέσα στο σινεμά και στους δρόμους μετά / benn a moziban, és az utcákon utána
μου 'μαθε τα ταξίδια να αλητεύω εν ψυχρώ / megtanított az utazások során kóborolni a hidegben
να περνάω καλά και με χάλια καιρό / hogy a rossz időben is jól érezzem magam
το παλιό μου παλτό / az én régi kabátom
Κι έσβηνε το τσιγάρο στο υγρό πάνω χώμα / És eloltotta a cigarettát a nedves termőtalajon
σ' ένα υπόστεγο κάτσαμε και γίναμε λιώμα / Beültünk egy fészerbe és szét ittuk magunkat
και μια νύχτα τρελή σ' ένα άδειο βαγόνι / És egy őrült éjszakán, egy üres vagonban
μείναμε ως το πρωί και έξω έριχνε χιόνι / Reggelig maradtunk, és kint havazott.
Πώς περάσαν τα χρόνια τι είναι αυτά που φορώ / Hogy teltek el így az évek, milyen ruhákat viselek?
ποιο σατέν ποιο μετάξι θα με βγάλει χορό / Melyik szatén, melyik selyem fog engem megtáncoltatni?
το παλιό μου παλτό το χαρίζω σε 'σένα / Neked ajándékozom a régi kabátom.
να προσέχεις μικρή μου γιατί μοιάζει σ' εμένα / Vigyázz kicsim, mert hasonlít rám nagyon!
γιατί μοιάζει σε 'μένα / Mert olyan, mint én
Χρήστος Δάντης - Το Παλιό Μου Παλτό - Official Video Clip
I have dropped and I am crying in my old jacket
where I have forgotten it in the attic closed
in its pockets it had crumbs from snack
and in its lining site for road brandy
So many cold moments in my heart hot
in the cinema and after to the roads
it lernt to me the travels and to I tramp in cold
to I am fine when there is bad weather
my old jacket
And it burn out the fag on the fluid dust
under from a depot we sat and we became crushing
and in a crazy night in a empty wagon
we stayed until morning and out it was snowing
How have came over the years what are those where I am wearing
who sateen who silk it will get out me for dance
my old jacket I gift it to you
be careful my young because it looks like to me
because it looks like to me
Ο παράδεισος είναι μακριά / A mennyország messze van Στίχοι: Onirama
Μουσική: Onirama
Πρώτη εκτέλεση: Onirama
Ο παράδεισος είναι μακριά, γονατιστός δεν πας πουθενά / A paradicsom nagyon messze van, térdelve, nem jutsz sehova
στάσου και σκέψου πιο καθαρά / állj meg, és próbálj tisztábban gondolkozni
πως ότι κι αν έχεις δεν είναι μικρό, / hogy bármid is van, az nem kevés,
ότι κρατάς ίσως να' ναι αρκετό / hogy amit magadnél tartasz, az elegendő lehet
πάψε να ψάχνεις της μοίρας τι ήταν γραφτό / fejezd be a keresését annak, hogy mit írt meg a sors?!
ο χρόνος πίσω ξανά δε γυρνά / az idő, nem fordul újra vissza
φαύλος κύκλος που δε σταματά / egy ördögi kör, amely nem áll meg
θολώνεις για λίγο κι αρχίζεις ξανά / Egy kicsit elborulsz, és újra kezded
μα τι μας μένει τι μας δένει τι τρελαίνει την καρδία / de mi maradt nekünk, mi köt meg, mi bolondítja meg a szívet?
είναι πάντα, αυτό που έχεις πιο κοντά / mindig az, amihez a legközelebb kerültél
μα τι μας μένει τι μας δένει τι τρελαίνει την καρδία / de mi maradt nekünk, mi köt meg, mi bolondítja meg a szívet?
είναι πάντα, αυτό που έχεις τελικά / mindig az, ami végül megmaradt
ότι κι αν λάμπει δεν είναι χρυσός / bármi is ragyog, az nem arany
ίσως να λάμπει γιατί είσαι τυφλός / talán amiatt fénylik, mert vak vagy
τι κι αν κανείς λάθη , δεν είσαι θεός / bármit is hibázol, nem vagy isten
κάθε τέλος καινούργια αρχή, κάθε ψέμα αιώνια αφορμή / minden vég, egy új kezdet, minden hazugság, örök ürügy
κάθε πιστεύω γυρίζει τη γη / minden hiszekegy fordít egyet a földön
μα τι μας μένει, τι μας δένει τι τρελαίνει την καρδία / de mi maradt nekünk, mi köt meg, mi bolondítja meg a szívet?
είναι πάντα, αυτό που έχεις πιο κοντά / mindig az, amihez a legközelebb kerültél
μα τι μας μένει, τι μας δένει τι τρελαίνει την καρδία / de mi maradt nekünk, mi köt meg, mi bolondítja meg a szívet?
είναι πάντα, αυτό που είχες τελικά / mindig az, ami végül megmaradt
ο παράδεισος είναι μακριά / a paradicsom messze van
κι όλο μακραίνει σαν να 'ναι σκιά / és mindig csak távolodik, mintha árnyék volna
τα' όνειρα πάντα θα βάζουν φωτιά / az álmok mindig tüzeket gyújtanak
Στίχοι: Onirama
Μουσική: Onirama
Πρώτη εκτέλεση: Onirama
Σε μια ζωή τόσο μικρή,
δε σταματάω
Κι όλες τις άσχημες στιγμές
τις προσπερνάω,
Egy ilyen kicsi, ilyen rövidke életben
én bíz' meg nem állok!
És minden csúf, rossz pillanaton
által lépek, sõt, által szállok!
Θέλω να γελώ να πίνω να παραμιλώ όταν πονάω
Στα μέρη που αγαπώ σ αυτά που θα θελα να ζω, να τριγυρνάω
Τα μάτια μου να κλείσω και ψηλά στον ουρανό πια να πετάξω
Κι όλο τον κόσμο, κι όλο τον κόσμο να τον αλλάξω
Teli szájjal szeretnék nevetni, és csak inni, összevissza fecsegni ha valami fájdalom ér
Azokon a helyeken, amelyeket szeretek, s ahol szívesen élnék, folyton csak ott csavarognék
A szemeimet lehunynám, és felszállnék az égbe, fel, fel, magasra ám,
És az egész világot, az egész világot - megváltoztatnám...
Από έναν κόσμο σαν κι αυτόν
τι να κρατήσω
Ζητάω πολλά μα πάντα λίγα
παίρνω πίσω
Egy ilyen világból, mint ez,
mit is tartanék meg?
Lehet, túl sokat kívánok, ám folyton kevesebbet
kapok vissza
Θέλω να γελώ να πίνω να παραμιλώ όταν πονάω
Στα μέρη που αγαπώ σ αυτά που θα θελα να ζω, να τριγυρνάω
Τα μάτια μου να κλείσω και ψηλά στον ουρανό πια να πετάξω
Κι όλο τον κόσμο, κι όλο τον κόσμο να τον αλλάξω
Teli szájjal szeretnék nevetni, és csak inni, összevissza fecsegni ha valami fájdalom ér
Azokon a helyeken, amelyeket szeretek, s ahol szívesen élnék, folyton csak ott csavarognék
A szemeimet lehunynám, és felszállnék az égbe, fel, fel, magasra ám,
És az egész világot, az egész világot - megváltoztatnám...
Στίχοι: Μη διαθέσιμο
Μουσική: Μη διαθέσιμο
Πρώτη εκτέλεση: Onirama
Έχω έναν κόσμο μικρό κρυμμένο μες στο μυαλό
Έχω μαζί μου ένα αστέρι που το πολυαγαπώ
Κοντά μου ήρθες εσύ, μια πεταλούδα μικρή
Ένα παράξενο πλάσμα, δίχως λογική
Van egy kicsi titkos világom, benn a fejemben
És van egy csillag, amit imádok, és itt van mellettem
Te - kicsi pillangó -, a közelembe jöttél,
Az vagy! Ész nélküli, furcsa lény...
Όλοι μιλούν για αγάπη από καρδιάς
Όμως τα ψεύτικα λόγια δε φτάνουν σε μας
Λένε πως έχουνε ζήσει εμπειρίες ζωής
μα σαν βγάλουν τη μάσκα τρέχεις για να κρυφτείς
Mindenki a szív-szerelemről beszél,
De a sok hazug szó, mihozzánk, el nem ér!
Azt mondják, hogy már sok tapasztalatot megéltek az életben,
De amint levetik az álarcot, futnod kell, hogy elrejtőzzhess!
Σε θέλω σαν τρελός, δεν είμαι μοναχός
Στο όνειρο πετάω και νιώθω δυνατός
Σε θέλω σαν τρελός, μαζί σου ολοταχώς
να μπούμε σ' ένα τρένο να γίνουμε καπνός
Őrülten kívánlak, de ebben nem vagyok egyedül,
Egy álomban repülök, és magamat erősnek érzem belül.
Őrülten kívánlak, és veled sebesen szálljunk
egy vonatra fel, hogy együtt: füstté váljunk...!
Έχω έναν κόσμο μικρό, φτιαγμένο μόνο για δυο
που δε χωρά τίποτα άλλο μόνο να σ' αγαπώ
μα αυτές τις τρεις συλλαβές και με δυο θέσεις κενές
μες στης καρδιάς το ταξίδι να χαθούμε απ' το χθες
Van egy kicsi világom, csak kettőnk számára,
Amibe más nem fér, csak az, hogy: i-mád-lak!
Ám, ezzel a három szótaggal, és e két üres hellyel,
A szív útjait követve, tűnjünk már TEGNAPTÓL el..!
Ez egy 60-as évekbeli szám feldolgozása.
Mike Rozakis énekel, zenét és szöveget is írt.
Stratos: Volt egy sejtésem, hogy ez egy régebbi szám kellett hogy legyen...
De látom, Mike jóféle zenéket is írt, különbözõ filmekhez... https://www.youtube.com/watch?v=pO2i52fxULQ
Húú, igen, rossz betûnél kerestem...
De köszönöm szépen a segítséget!! : )
Ne mentegetõzz, ez az sms nyelv hátránya...! (A latinbetûs átírásnál akadhatnak bonyodalmak)
És ezért jó, ha az összes görög betût nem csak megismered, de használod is!!
De ha van ötleted a Tartalomjegyzékkel kapcsolatosan, csak szólj! Én igyekeztem a kérdéses betûk használatát kerülni, illetve más, egyértelmûbb módon jelölni (X=Ks... satöbbi)!
Próbáltam számodra keresni valami dallamocskát a görög ábécével kapcsolatban... de elakadtam ennél a kellemes dallamnál:
...de a kedvedért leírom a fonetikáját! Figyeld meg rögtön az elsõ sort!
Στίχοι: Κωνσταντίνος Βήτα
Μουσική: Κωνσταντίνος Βήτα
Πρώτη εκτέλεση: Κωνσταντίνος Βήτα
Στη(ν) ζωή δε(ν) θα χαθώ ξανά...
szti(n) zoí dé(n) thá hathó kszaná...
πάντοτε θα σ'έχω συντροφιά...
pándote thá sz'ého szindrofjá...
όσο ο ήλιος με ζεσταίνει θα γυρνώ...
ószo o íljosz me zeszténi thá jirnó...
και στα μάτια σου θα βρίσκω έναν κόσμο
ke sztá mátjá szu thá vríszko énan kozmo
από αγάπη... από αγάπη
apó agápi... apó agápi
Soha többé nem tűnök el
Mindig mellettem foglak érezni
amíg a nap melegen tart
Továbbra is hozzád fogok térni,
hogy megtaláljam a szeretet világát a szemedben
a szeretet világát ... a szeretetét
Ήσουνα ένα όμορφο παιδί...
Íszuna éna ómorfo pedí...
μες στο δρόμο είχες πουληθεί...
mész szto drómo íhesz pulithí...
απ'τη(ν) σκάλα σου ανεβήκαμε ψηλά...
áp ti(n) szkála szu anevíkame pszilá...
και απ'το τίποτα βρεθήκαμε ξανά
ke ap'to típota vrethíkame kszaná
μες στο δρόμο... μες στο δρόμο
mesz szto drómo... mesz szto drómo
Gyönyörű fiú voltál
egy utcán adtak el tégedet
együtt másztunk a létrádon fel a magasba
és a semmiből, otttaláltuk magunkat újra
az út közepén, az úton
Είδα ένα πουλί στον ουρανό...
ída éna pulí szton uranó...
ήταν όλα όσα ήθελα να πω...
ítan óla ósza íthela na pó...
σαν μια πέτρα που πετάς μοιάζει η ζωή...
szán mjá pétra pu petász mjázi i zoí...
η αδικία και μια έρημη αδελφή
í adikía ke mjá érimja adelfi
η αγάπη η αγάπη
i agápi... i agápi
Láttam egy madarat az égen
Ez volt minden amit mondani szerettem volna
Olyan az élet, mint egy kő, amit elhajítasz
az igazságtalanság és egy árva leánytestvér
A szerelem, a szerelem
Όσο ο ήλιος με ζεσταίνει θα γυρνώ
ószo o íljosz me zeszténi thá jirnó
και στα μάτια σου θα βρίσκω έναν κόσμο
ke sztá mátjá szu thá vríszko énan kozmo
από αγάπη... από αγάπη...
apó agápi... apó agápi...
amíg a nap melegít, visszatérek
és a szemeidben a szeretet világát fogom meglelni
a szeretet világát... a szeretetét
------------------------------------------
Thirteen
I'll never lose my way again
I'll always feel you by my side
for as long as the sun keeps me warm
I'll keep reaching for you to find a world of love in your eyes
a world of love
You were a beautiful boy
a sold soul in the streets
together we climbed up high your stairs
we rose up from within emptiness, standing up again
in the streets in the streets
Ι saw a bird in the sky
Words Ι wished for
Life is a stone you throw
injustice and a heartbroken sister
Love Love
for as long as the sun keeps me warm
I'll keep reaching for you to find a world of love in your eyes
a world of love
Sajnos, nincs túl sok közöm a görög betûkhöz
De ha egyszer lesz sok-sok idõm, biztos, hogy megtanulok görögül
De egyelõre olyan nehéznek és bonyolultnak tûnik...
Στίχοι: Φοίβος
Μουσική: Φοίβος
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Μαζωνάκης
Από πρόσωπα χίλια εγώ διάλεξα εσένα
γιατί έχεις το κάτι που αρέσει σε μένα
δε μου μοιάζεις καθόλου απ΄ τα μέρη μου να 'σαι
τόσο αλλιώτικη δείχνεις μάλλον όνειρο θα σαι
Sok ezer személy közül, téged választottalak ki én, lelkem...
mert van benned valami, ami nagyon tetszik én nekem!
Nem hasonlítasz senkire sem, másképp nézel ki, mint a helybeliek...
Annyira más vagy teljesen, biztos csak álom vagy...! Vagy valami ilyen.
Ρωτώ παντού για σένα δε σ΄ έχουν ξαναδεί
μάλλον θα είναι η πρώτη φορα σου στο νησί
ρωταώ τ΄ όνομά σου και μου χαμογελάς
στη γλώσσα τη δικιά σου εσύ μου απαντάς
Folyton utánad érdeklõdök, de nem láttak még itt, sosem
Biztosan, csak elsõ alkalommal jársz most épp, a szigeten
A nevedet kérdem tõled, de Te csak rám mosolyogsz,
és a saját nyelveden, felém valamit gagyogsz.
I like your country very much
I like the way you people touch
cause baby I am a foreign girl
so do you wanna rock my world
(rock my world baby)
Nagyon szeretem az országotokat
Tetszik, ahogy az emberek érintenek
mert bébi én egy külföldi lány vagyok
hát szeretnéd megingatni a világomat
(ringassa meg a világomat bébi)
Σε κοιτώ που κοιτάζεις
και γυρνάς απ' την άλλη
κάνεις πως δε σε νοιάζει
μα κοιτάζεις και πάλι
Nézem, vajon hová néz a tekinteted?
És át, a másik oldaladra fordulsz... tetteted.
Úgy teszel, mintha nem is érdekelne ez,
de azért lopva, vissza-vissza nézegetsz...
Ξέρει η νύχτα τον τρόπο πιο κοντά να μας φέρει
φέρνει αγάπη το κύμα στα δικά μου τα μέρη
σ΄αυτή τη χώρα η νύχτα κρατάει πιο πολύ
κι η θάλασσα μεθάει τον ήλιο με κρασί
να τον παραπλανήσει για ν΄ ανατείλει αλλού
πολλά είπα όμως talk me τώρα about you
Ismeri az éj a módját, minket közelebb hogy hozzon ám,
a hullám is szerelmet sodor, az én vizeimre, hozzám!
Ebben az országban, az éj is sokkal tovább tart,
és a tenger is a napocskát, borral részegít, leitat...
hogy elkábítsa, és hogy majd az, keljen fel más irányból...
de már elég sokat beszéltem, szólj most inkább magadról!
I like your greek mentality
your country's hospitality
I like your salty lips on mine
your sandy beaches are devine
so baby come and get me drunk,
I've waited, will you get me sunk, surrender to your victory,
I like your country's history
Tetszik a görög mentalitásod
hazája vendégszeretetét
Szeretem a sós ajkaidat az enyémen
isteniek a homokos strandjai
szóval bébi gyere és itass meg,
Vártam, elsüllyesztel, megadod magad a győzelmednek,
Tetszik az országod történelme
Oh George this is the best summer in my life
summer in Greece
Ó, George, ez a legjobb nyár életemben
nyár Görögországban
- αφού στο 'πα μωρό μου
-hiszen, már mondtam kicsim!
- like here nowhere
mint itt sehol
I like your country very much
I like the way you people touch
cause baby I am a foreign girl
so do you want to rock my world
Nagyon szeretem az országotokat
Tetszik, ahogy az emberek érintenek
mert bébi én egy külföldi lány vagyok
hát meg akarod ringatni a világomat
So baby come and get me drunk,
I've waited, will you get me sunk, surrender to your victory,
I like your country's history
Szóval bébi gyere és itass meg,
Vártam, elsüllyesztel, megadod magad a győzelmednek,
Tetszik az országod történelme
Egy barátom ajánlotta ezt a szép dalt, így hát felrakom (biztos másnak is tetszeni fog! Pandelisz: A szerelem angyalai -címû albumáról )
Fõleg a feliratozott képek miatt ajánlom a betûkkel ismerkedõknek!) :
Στίχοι: Μιχάλης Χουρδάκης
Μουσική: Γιάννης Νικολάου
Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Νικολάου & Κώστας Χρονάκης ( Ντουέτο )
Άλλες ερμηνείες: Παντελής Θαλασσινός
Δεν το μπορείς του φεγγαριού / Nem bírod, mert a Holdnak nem lehet
να βρεις ένα ψεγάδι / Egy szépséghibájára sem lelni,
γιατί σκορπά την ομορφιά / Mert csak szórja a szépséget
στην πλάση κάθε βράδυ / A teremtésben minden éjjel
Ζηλεύγω του, του φεγγαριού / Féltékeny vagyok rá, a Holdra
που πάντα σεργιανίζει / Amiért, mindig vándorol
γιατί θωρεί την π' αγαπώ / Mert azt hiszi, hogy szeretem
τη νύχτα σαν πορίζει / ahogy éjjelenként kóborol
Σαν θα περνάς την πόρτα της / Ha netán, az ajtaja előtt járnál,
φεγγάρι μου σταμάτα / Holdacskám, állj meg ott!
χαιρέτα μου την, κι ύστερα / Köszöntsd nekem, aztán
συνέχισε τη στράτα / Sétálj tovább utadon!
χαιρέτα μου τη, κι ύστερα / Köszöntsd nekem, aztán
συνέχισε τη στράτα. / A sétádat folytathatod!
Ήλιε μου παραγγέλνω σου / Napom, parancsolom neked
να γοργοβασιλέψεις / Sietve uralkodj odafenn
μην, το φεγγάρι, δεις αυγή / Nehogy a holdat, meglálásd hajnalban
γιατί δα ντου ζηλέψεις / Mert akkor féltékeny leszel!
Φεγγάρι μου ουρανόστρατο / Holdacskám, mennyei sereg
χαμήλωσε μια στάξη / Ereszkedj e hozzám egy cseppet
να φέγγει, η αγάπη μου / Ragyogjon minden akkor, mikor a szerelmem
στο σπίτι τζη να φτάξει. / a házhoz, ahová megérkezik.
Σαν θα περνάς την πόρτα της / Ha netán, az ajtaja előtt járnál,
φεγγάρι μου θυμήσου / Holdacskám, emlékezz!
πόσες βραδιές περάσαμε / Hány éjszakát töltöttünk
αυτή κι εγώ μαζί σου / ő, és én, Teveled
πόσες βραδιές περάσαμε / Hány éjszakát töltöttünk
αυτή κι εγώ μαζί σου. / ő, és én, Teveled
Σαν θα περνάς την πόρτα της / Ha netán, az ajtaja előtt járnál,
φεγγάρι μου θυμήσου / Holdacskám, emlékezz!
πόσες βραδιές περάσαμε / Hány éjszakát töltöttünk
αυτή κι εγώ μαζί σου / ő, és én, Teveled
πόσες βραδιές περάσαμε / Hány éjszakát töltöttünk
αυτή κι εγώ μαζί σου. / ő, és én, Teveled
Legutóbb Stratos szerkesztette (2025-01-12 01:47:41), összesen 3 alkalommal
Στίχοι: Φοίβος
Μουσική: Φοίβος
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Μαζωνάκης
Αν δε σε ήξερα δε θα 'ξερα πολλά
κι όλα θα μένανε μισά
δε θα 'χα κάποιον τη χαρά μου να χαρώ
μα τώρα αγάπη μου είσαι εδώ
Ha nem ismertelek volna téged, sok mindent nem tudtam volna
és minden úgy maradt volna, félbehagyottan
nem lenne senkim, hogy örüljek a boldogságomnak, s hogy élvezzem azt
de most te - szerelmem -, itt vagy!
Σαν με κοιτάς, φλέβα χτυπάς
με τη ματιά σου μεθώ, όνειρα αρχίζω να ζω
σαν μου μιλάς, λόγια ψυχής
το θάνατο ξεγελάς, μ' ένα φιλί της ζωής
σαν δυο σταγόνες βροχής, έτσι ταιριάζουμε εμείς
κι άμα σε πάρω αγκαλιά,
θα γίνουμε μια, θα γίνουμε μια
σαν δυο σταγόνες νερού, κομμάτια εμείς τ' ουρανού
πεσμένα πάνω στη γη,
για πάντα μαζί, για πάντα μαζί
Ahogy rám nézel, lüktetni, dobolni kezdenek vérereim a mámorban
a szemeid látványától megrészegülök, s kezdem megélni az álmokat
ahogy a lélek szavaival szólsz énhozzám,
kijátszod a halált, nekem adván az élet csókját
mint két esõcsepp, úgy illünk mi össze
és ha majd átölellek téged minálunk
egyek leszünk, eggyé válunk
mint két vízcsepp, az ég darabjai vagyunk
ahogyan le, a földre pottyanunk
örökre együtt maradunk, örökké együtt maradunk!
Σε σένα βρήκα ότι θα 'θελα να βρω
κάθε χαρά, κάθε καημό,
κι αναρωτιέμαι αν είμαι τόσο τυχερός,
η σ' ονειρεύτηκα απλώς
Benned megtaláltam mindent, amit kapni szerettem volna
minden örömömet, minden bánatomat
és töprengek, hogy ennyire szerencsés lennék-e, valóban,
vagy egyszerûen, csupán csak álmodtam rólad?
Σαν με κοιτάς, φλέβα χτυπάς
με τη ματιά σου μεθώ, όνειρα αρχίζω να ζω
σαν μου μιλάς, λόγια ψυχής
το θάνατο ξεγελάς, μ' ένα φιλί της ζωής,
σαν δυο σταγόνες βροχής, έτσι ταιριάζουμε εμείς
κι άμα σε πάρω αγκαλιά,
θα γίνουμε μια, θα γίνουμε μια
σαν δυο σταγόνες νερού, κομμάτια εμείς τ' ουρανού
πεσμένα πάνω στη γη,
για πάντα μαζί, για πάντα μαζί
Ahogy rámnézel, szíven találsz
a szemeiden keresztül, elkezdem megélni az álmokat
ahogy szólsz hozzám, a lélek szavaival
becsapod a halált, az élet egy csókjával
mint két esõcsepp, úgy illünk mi össze
és ha majd ölellek téged
egyek leszünk, eggyé válunk
mint két vízcsepp, az ég darabjai vagyunk
leesve a földre
együtt örökre, együtt örökre
Σαν δυο σταγόνες βροχής, έτσι ταιριάζουμε εμείς
κι άμα σε πάρω αγκαλιά,
θα γίνουμε μια, θα γίνουμε μια
σαν δυο σταγόνες νερού, κομμάτια εμείς τ' ουρανού
πεσμένα πάνω στη γη,
για πάντα μαζί, για πάντα μαζί.
Mint két esõcsepp, úgy illünk mi össze
és ha majd ölellek téged
egyek leszünk, eggyé válunk
mint két vízcsepp, az ég darabjai vagyunk
leesve a földre
együtt örökre, együtt örökre.
Στίχοι: Φοίβος
Μουσική: Φοίβος
Πρώτη εκτέλεση: Δέσποινα Βανδή
Θυμήσου που ήμασταν παιδιά
και κάναμε όνειρα πολλά
κοιτάζοντας τον ουρανό
μου΄πες και σου΄πα σ΄αγαπώ
Κάτω απ΄του φεγγαριού το φως
ο κόσμος έμοιαζε μικρός
για τα μεγάλα σχέδια
που καταστρώναμε αγκαλιά
Emlékezz arra, mikor még gyerekek voltunk
és amikor oly sokat álmodoztunk
föl-föl tekintgetve, bámulva az égre,
mikor kimondtad; szeretsz, és kimondtam én is végre!
A holdnak a fénye alatt,
a világ oly kicsire apadt
a nagy terveinkhez képest,
amit egymást átölelve szõttünk, édes!
Μεγαλώσαμε πια κι αν αλλάξαν πολλά
ίδιοι αγάπη μου εμείς έχουμε μείνει
κι αν τα σχέδια αυτά μείνανε στα χαρτιά
ο έρωτάς μας φουντώνει αντί να σβήνει
Felnõtté váltunk már, és sok minden megváltozott bár,
maradtunk mi ketten, ugyanaz a szerelmespár.
S ha a nagy terveink, még a papíron is maradtak vetve,
a szerelmünk egyre terebélyesebb lesz, ahelyett hogy örökre elveszne!
Έχουμε αγάπη μου γίνει
όπως η Γη κι η Σελήνη
οι δυο καρδιές μας βρεθήκαν σε κοινή τροχιά μεσ΄το σύμπαν
Έχουμε αγάπη μου γίνει
όπως η Γη κι η Σελήνη
δυο ερωτευμένα αστέρια κάπου στ΄ουρανού τα λημέρια
Úgy vagyunk Kedvesem, s lettünk mi olyanok,
mint egymáshoz képest, a Föld, és a Hold.
A két szív ott találta magát, a világmindenség röppályáján
Úgy vagyunk Kedvesem, s lettünk mi olyanok,
mint egymáshoz képest, a Föld, és a Hold.
Két szerelmes csillag, elrejtõzve valahol, az ég titkos tanyáján
Θυμήσου που ήμασταν μικροί
κι έμοιαζε ατέλειωτη η ζωή
που λέγαμε ότι εμείς οι δυο
θ΄αλλάζαμε τον κόσμο αυτό
Emlékezz arra, mikor még gyerekek voltunk
és amikor még úgy tûnt, az élet végtelen, és hosszú
és amikor azt mondtuk, hogy mi ketten,
ezt a világot megváltjuk könnyeden!
Μεγαλώσαμε πια κι αν αλλάξαν πολλά
ίδιοι αγάπη μου εμείς έχουμε μείνει
κι αν τα σχέδια αυτά μείνανε στα χαρτιά
ο έρωτάς μας φουντώνει αντί να σβήνει
Felnõtté váltunk már, és sok minden megváltozott bár,
maradtunk mi ketten, ugyanaz a szerelmespár.
S ha a nagy terveink, még a papíron is maradtak vetve,
a szerelmünk egyre terebélyesebb lesz, ahelyett hogy örökre elveszne!
Έχουμε αγάπη μου γίνει
όπως η Γη κι η Σελήνη
οι δυο καρδιές μας βρεθήκαν σε κοινή τροχιά μεσ΄το σύμπαν
Έχουμε αγάπη μου γίνει
όπως η Γη κι η Σελήνη
δυο ερωτευμένα αστέρια κάπου στ΄ουρανού τα λημέρια
Úgy vagyunk Kedvesem, s lettünk mi olyanok,
mint egymáshoz képest, a Föld, és a Hold.
A két szív ott találta magát, a világmindenség röppályáján
Úgy vagyunk Kedvesem, s lettünk mi olyanok,
mint egymáshoz képest, a Föld, és a Hold.
Két szerelmes csillag, elrejtõzve valahol, az ég titkos tanyáján
Δέσποινα Βανδή - Η Γη και η Σελήνη | Mad Video Music Awards 2008