Ez nem ér! Ezt én akartam megírni!
Tegnap megnéztem a korábban küldött hivatkozásokat, és láttam, hogy az e-rádión (is) van jónéhány rádió! Persze, rögtön felkeltette a figyelmemet, hiszen az Arion Rádiót nagyon szeretem hallgatni!
Kitaláltam magamnak valamit! A görög ábc-t úgy is lehet rögzíteni, ha betûzöm a szavakat. De nem az átírtakat, hanem a cirill betûs szavakat. (Anno angolból csináltunk ilyeneket...)
Helyes a cirill betûs kifejezés, vagy ezt inkább használjam az oroszra?...
Úgy látom, hogy a "szigorú" ábc mellett érdemes egybõl a kettõs betûket is rögzíteni...
Ma voltam a Nyugati téri Alexandra áruházban, és ott ugyan (éppen) nem volt a Mohay féle szótárból, viszont volt a "Kezdõk görög nyelvkönyve", amit megvásároltam. Petros írta valahol, hogy ez is elég jó, s mivel láttam benne, hogy a Mohay András lektorálta, bátran megvettem...
Az Arion Rábióban már többször hallottam egy számot, ami nagyon tetszik! S ennél a számnál valamiért állandóan az a kényszerképzetem támad, hogy ez Neked is biztosan tetszene! S most, hogy pár perce megint leadták, megkerestem a youtube-on, hiszen nem lehet, hogy egy ilyen jó számot nem tettek fel oda!
Ez az a szám:
http://www.youtube.com/watch?v=uYaS6DhnWvw
Kitaláltam magamnak valamit! A görög ábc-t úgy is lehet rögzíteni, ha betûzöm a szavakat. De nem az átírtakat, hanem a cirill betûs szavakat. (Anno angolból csináltunk ilyeneket...)
Helyes a cirill betûs kifejezés, vagy ezt inkább használjam az oroszra?...
Kitaláltam magamnak valamit! A görög ábc-t úgy is lehet rögzíteni, ha betûzöm a szavakat.
Ezzel is megelõztelek... hiszen ezért találtam ki a Dalfordítós fórumot, ahol is az olvasott szöveget vetheted egybe a HALLOTT dalszöveggel (amihez helyenként még fonetikusan is odabiggyesztettük, hogy kb. hogyan ejtendõ az írott szöveg!). Nem beszélve az Elõadók vezetéknevének kivastagításáról, mind a görög, mind a latinbetûs írásmódokkal (ami többféleképpen fordul elõ, de én igyekszem úgy írni, ahogyan a legtöbbször megtalálható (a Youtubon is) Latinbetûs - angolos - írásmóddal, ami a legtöbbször a görög sms írással keveredik!)
az általad megadott link címe, és ejtése:
Aleksiou & Portokaloglou - Karavia alhtes (live)
Alekszíu és Portokaloglu - Karavja alítesz (lájv ) Petros: vagy lív
A Cirill írás persze, NEM a görögre, hanem az orosz és a bolgár betûkre vonatkozik (mint ahogyan a másik topicban - köszönettel Vojandinak -, nyitott bicskával a zsebében -, el is magyarázza a görög betûkrõl szóló reflektálásában)
Jól tetted, hogy megvetted azt is, mert abban egészen jól el van magyarázva a Grammatika, és az igeragozás!
(És hogy visszakanyarodjunk a témához... )
Az Arion radióban sem tökéletes a nevek, dalcímek átemelése latin írásmódba, pl.:
ELA PARE MOY THN LYPH (ejtsd: Ela páre mu tin lípi)
› ELENH TSALIGOPOYLOY (ejtsd: - Eleni Caligopulu/Tszaligopulu)
...de arra tökéletes, hogy innen átmásolva a YouTube keresõjébe, fellelhesd az elõadókat, és a további dalaikat!
Legutóbb Stratos szerkesztette (2008-09-11 00:06:21), összesen 1 alkalommal
Sziasztok! egy rendkívül érdekes cikket találtam. Érdemes elolvasni és meghallgatni.
http://www.sg.hu/cikk.php?cid=62532
Hallgasd meg az ókori epigon hangját.
Üdv: Josza
Megelõztél? Ez nagyon kedves, de... ....nem hiszem, hogy van itt bármi olyan, amiben Te megelõzhetnél. Elõzésrõl inkább az én részemrõl lehetne szó, ha nem érezném a "hátrányomat" olykor behozhatatlannak... (Itt most a görög nyelv ismeretére gondolok.)
Néztem tegnap este a Dalfordítós fórumon a 2 új számot, ami utoljára került fel oda. Az a fórum nagyon jó gyakorlási lehetõség!
Figyelemmel fogom kísérni, és böngészni fogok a régebbi számok között is!
Kalantával kapcsolatban még lenne egy kérdésem. Van valamilyen szigorú mûfaji vagy bármilyen elõírás, hogy mi lehet az? Vagy például, ha Te költesz egy verset, és megzenésíted, akkor azt nevezhetjük a Stratos kalantájának?
Szia Jorgos!
Igen, a locsolás húsvétkor szokott lenni. Olyankor a fiúk/férfiak meglocsolják a lányokat/asszonyokat.
Elõször elmondanak egy rövidke versikét, s utána (...) meglocsolják (...)
(...)
Ilyen versike peldaul?
"En vagyok a gorog, es locsolni jovok.
Adjatok mar penzt, mert mindent ossze torok!"
Köszönöm a linket! Jópárat megnéztem belõle, és a triangulumos lánykáktól kezdve, a zöldséges boltban éneklõ bácsiig... ...az utcán éneklõ fiatalok kis csoportja, s hozzá a kórusok... Szóval elég széles a paletta. Beleértve a paródiákat is.
Idézet:
Akinek kényes az ízlése, ezt a Púúúzóós kalandát NE hallgassa meg!)
Én meghallgattam... ...és elmentettem. Használható anyag!
A 3. linknél (gondolom) pénzt kéreget. Amikor azt mondja: "kalinimera", annak van valami köze a kalimera szóhoz?
(Ezt a kérdést egy másik fórumon kellett volna feltennem? )
A 3. linknél (gondolom) pénzt kéreget. Amikor azt mondja: "kalinimera", annak van valami köze a kalimera szóhoz?
Igen. Így kezdõdik a közismert nóta, aminek rögtön az elején: Szépjónapot kíván a ház nemeseinek (hölgyeinek, urainak)...
Κάλαντα Χριστουγέννων https://www.youtube.com/watch?v=TPOPTy0YeEg
Στίχοι: Παραδοσιακό
Μουσική: Παραδοσιακό
Καλήν ημέραν άρχοντες
κι αν είναι ορισμός σας
Χριστού τη θεία γέννηση
να πω στ'αρχοντικό σας
Χριστός γεννάται σήμερον
εν Βηθλεέμ την πόλη
οι ουρανοί αγάλλονται
χαίρει η φύσις όλη,
εν τω σπηλαίω τίκτεται
εν φάτνη των αλόγων
ο Βασιλεύς των Ουρανών
και ποιητής των όλων,
πλήθος αγγέλων ψάλλουσι
το Δόξα εν Υψίστοις
και τούτο άξιον εστί
η των ποιμένων πίστης,
εκ της Περσίας έρχονται
οι μάγοι με τα δώρα
άστρο λαμπρό τους οδηγεί
χωρίς να λείψει ώρα...
(σ'αυτό το σπίτι που 'ρθαμε
πέτρα-πέτρα να μη ραγίσει
κι ο νοικοκύρης του σπιτιού,
χρόνια, χρόνια πολλά να ζήσει)