Dalfordítások
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
Hozzászóló Üzenet
# 1207
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Lacka
Aktív fórumos
Aktív fórumos
180 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#54773 Üzenet linkje2008-03-18 09:47:40  Válasz a #54697. hsz-ra

Végtelenül gyönyörû vizantini szmirneika.

------------------------------------------------------------------------------
Stratos: Lehet. Én úgy vagyok vele, hogy sokszor változik a kedvencem, mint a hangulatom...

Most épp egy Onar számot hallottam meg a GB rádió/magnó?/-n: https://www.greekboston.com/greek_music/index.shtml
amelynek a címe
: ONAR - OPOU KAI NA PAS

...valamiért kalimpálni kezdett rá a lábam..


Link

Όπου και να πας / Bárhova is mész![/url]
Στίχοι: Νίκος Μωραΐτης
Μουσική: Λευτέρης Πλιάτσικας
Πρώτη εκτέλεση: Όναρ


Πάμε όπου θες πάμε σε γκρίζες γειτονιές
εκεί που όλοι θα βγουν για να νομίζουν πως ζουν
Εκεί κι εμείς σαν τα ζευγάρια της στιγμής
που από συνήθεια είναι αγκαλιά πριν τα χωρίσει η βραδιά

Megyünk ahova csak akarod, megyünk a szürke negyedbe
oda, ahova mindenki azért jön majd, hogy úgy gondolja, hogy él
Ott mi is, mint a pillanat szerelmespárja
ahol az ölelés megszokásból van, mielõtt az éjszaka elválasztja õket


Όπου και να πας κόσμος σου θα γίνω
λίγα θα ζητάς τ΄άστρα θα σου δίνω
Όπου και να πας δρόμος θα΄μαι εγώ
θα΄μαι η στροφή για τον ουρανό

Bárhova is mész, a nagyvilággá válok én
keveset kérsz majd, de én a csillagokat adom majd neked
Bárhol is jársz, az út én leszek
én leszek a fordulat az ég felé


Όπου και να πας κόσμος σου θα γίνω
λίγα θα ζητάς τ΄άστρα θα σου δίνω
Όπου και να πας δρόμος θα΄μαι εγώ
θα΄μαι η στροφή για τον ουρανό

Bárhova is mész, a nagyvilággá válok én
keveset kérsz majd, de én a csillagokat adom majd neked
Bárhol is jársz, az út én leszek
én leszek a fordulat az ég felé


Στο φως σου στο κρύο σου στον κόσμο σου τον γκρίζο σου
θα ρίξω χρώμα εγώ θα ρίξω χρώμα εγώ

A fényedbe,a hüvösségedbe, a szürke életedbe
színt viszek majd én, színt viszek majd én


-------------------------------------------------
Wherever you go

Let’s go wherever you want, let’s go to grey neighborhoods
there where everybody will go out in order to believe that they live
There both of us too, like the couples of the moment
that from habit they are embraced before the night separates them


Wherever you go, I’ll become your world
you’ll ask for few things, I will give you the stars
Wherever you go, I’ll be (your) road
I will be the turn to the sky (heaven)


Lets’ go wherever you say, in whichever place (square) you go
for us night is different, the sky has another shape


Wherever you go, I’ll become your world
you’ll ask for few things, I will give you the stars
Wherever you go, I’ll be (your) road
I will be the turn to the sky (heaven)


In your light, in your cold, in your grey world
I’ll put some color, I’ll put some color

# 1208
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Lovegreek
Aktív fórumos
Aktív fórumos
53 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#54970 Üzenet linkje2008-03-20 12:15:58  Gianna Terzi Előzmény #54745

Szeretem, ahogy ez a lány énekel. Jó pörgõs zenéi vannak! Íme, egy lírikusabb dal:

VIDEO icon_arrow.gif Gianna Terzi: Πού και πού / Pou kai pou

Στίχοι: Ελένη Γιαννατσούλια
Μουσική: Μάριος Ψιμόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Γιάννα Τερζή


Δεν είναι ανάγκη να μείνεις
το ξέρω πως έχεις δουλειά
θα πρέπει μετά να συγκρίνεις
λυγμούς, φιλιά

Den íne anági ná mínisz
to kszéro posz éhisz duljá
Thá prépi metá na szigrínisz
ligmúsz, filjá


Nem kell, hogy maradj
tudom jól, hogy más dolgod van
nem ártana majd összehasonlítanod utána
a zokogásokat és a csókokat


Με μάτια ψυχρά και θιγμένα
σε ψάχνω και πάλι παντού
στο πάντα εγώ
εσύ όμως στο που και που

Me mátja pszihrá ke thigména
sze pszáhno ke páli pandú
szto pánda egó
eszí ómosz szto pú ke pú


Rideg és megbántott szemekkel
még mindig, mindenhol téged kereslek
én mindvégig csak érted voltam
te azonban csak néha-néha


Που και που με θυμάσαι
την πόρτα χτυπάς χαράματα
Που και που μ' αγαπάς
μα έχεις μιαν άλλη στο νου
Που και που με θυμάσαι
και τάχα σε πιάνουν κλάματα
Τώρα πια θα κοιμάμαι
τις νύχτες κι εγώ κάπου αλλού

Refr:
Pú ke pú me thimásze
tin pórta htipász harámata
Pú ke pú m'agapász
má éhisz mján áli szto nú
Pú ke pú me thimásze
ke táha sze pjánun klámata
Tóra pjá thá kimáme
tisz níhtesz ki egó kápu alú


Néha-néha eszedbe jutok
hajnalban kopogtatsz az ajtómon
olykor-olykor engem szeretsz
de másik nõ jár az eszedben
néha-néha gondolsz rám
és talán elkap téged is a sírás
nyugovóra térek én is az éjszakákon
most már valahol máshol


Μη βάζεις ασπίδα το ψέμα
σ'αυτά που δειλιάζεις να πεις
τα λέει με στόμφο το βλέμμα
θα προδωθείς

Mi vázisz aszpída to pszéma
sz'aftá pu diljázisz ná písz
tá léj me sztómfo to vléma
Thá prodothísz


Ne tarts magad elé pajzsot
a hazugságot gyáva voltál, hogy elmond
elmondja azt helyetted hamis pillantásod
és majd magadat elárulod


Πονώ και ακόμα σε θέλω
μα όλα θολά προ πολλού
στο πάντα εγώ
εσύ όμως στο που και που

Ponó ke akóma sze thélo
má óla tholá pro polú
szto pánda egó
eszí ómosz szto pú ke pú


Szívem szakad meg és mégis akarlak téged
de közöttünk már régóta zavaros minden
én mindvégig csak érted voltam
te azonban csak néha-néha


Που και που με θυμάσαι
την πόρτα χτυπάς χαράματα
Που και που μ'αγαπάς
μα έχεις μιαν άλλη στο νου
Που και που με θυμάσαι
και τάχα σε πιάνουν κλάματα
Τώρα πια θα κοιμάμαι
τις νύχτες κι εγώ κάπου αλλού

Pú ke pú me thimásze
tin pórta htipász harámata
Pú ke pú m' agapász
má éhisz mján áli szto nú
Pú ke pú me thimásze
ke táha sze pjánun klámata
Tóra pjá thá kimáme
tisz níhtesz ki egó kápu alú


Néha-néha eszedbe jutok
hajnalban kopogtatsz az ajtómon
olykor-olykor engem szeretsz
de másik nõ jár az eszedben
néha-néha gondolsz rám
és talán elkap téged is a sírás
nyugovóra térek én is az éjszakákon
most már valahol máshol


Που και που με θυμάσαι
την πόρτα χτυπάς χαράματα
Που και που μ'αγαπάς
μα έχεις μιαν άλλη στο νου
Που και που με θυμάσαι
και τάχα σε πιάνουν κλάματα
Τώρα πια θα κοιμάμαι
τις νύχτες κι εγώ κάπου αλλού

Pú ke pú me thimásze
tin pórta htipász harámata
Pú ke pú m'agapász
má éhisz mján áli szto nú
Pú ke pú me thimásze
ke táha sze pjánun klámata
Tóra pjá thá kimáme
tisz níhtesz ki egó kápu alú


Néha-néha eszedbe jutok
hajnalban kopogtatsz az ajtómon
olykor-olykor engem szeretsz
de másik nõ jár az eszedben
néha-néha gondolsz rám
és talán elkap téged is a sírás
nyugovóra térek én is az éjszakákon
most már valahol máshol


Που και που μ' αγαπάς
Olykor-olykor engem szeretsz
----------------------------------
Now and then

You don't need to stay
I know you are busy
You will then need to compare
sobs, kisses


With cold and offended eyes
Again I search for you everywhere
For me it is forever
But for you it is now and then


Now and then you remember me
You knock on my door at dawn
Now and then you love me
But you have another woman on your mind
Now and then you remember me
And apparently you cry
From now on I will sleep
Somewhere else at night


Don't shield the lies
The ones that you are cowardly to say
Pompously your eyes say say it
You will be betrayed


I hurt but i still want you
Everything is blurry
For me it is forever
But for you it is now and then


Now and then you remember me
You knock on my door at dawn
Now and then you love me
But you have another woman on your mind
Now and then you remember me
And apparently you cry
From now on I will sleep
Somewhere else at night


Now and then you remember me
You knock on my door at dawn
Now and then you love me
But you have another woman on your mind
Now and then you remember me
And apparently you cry
From now on I will sleep
Somewhere else at night


Now and then you love me

Már találkozhattatok vele, a Panos Kiamosz dalnál: 'Eho ponészi ji'aftin-nál.
...meg még itt: icon_arrow.gif https://www.hellasz.hu/forum/viewtopic.php?p=26296#26296

# 1209
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Petros
Moderátor
Moderátor
1413 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#55087 Üzenet linkje2008-03-22 14:15:03 

A "Görög zenék, elõadók" fórumba feltettem egy dalt és most megtaláltam a szövegét is!
Szerintem nagyon szupeeeeeeeeeeeeeer!!!
A fonetikus kiejtést is itt van. Bocs, hogy nem a magyar kiejtés szerint, de egy angol nyelvû oldalról szedtem le és ott így volt fent... És bevallom, kicsit lusta vagyok átírni icon_redface.gif icon_rolleyes.gif
icon_exclaim.gif És persze azért majd én fordítom le icon_lol.gif
petros: meg is tettem... Hát engem egy csaj ennyivel nem tudna "lehiggasztani" icon_rolleyes.gif Hát, lehet, hogy én sem bíznék meg benne... icon_cool.gif nekem nem elég meggyõzõ icon_eek.gif


Andreas Kostantinidis és Julia Alexandratou
VIDEO: https://www.youtube.com/watch?v=aV3CJ87-A2E

Μόνο για σένα / Csak érted

Κάτι παίζει στη ζωή σου καιρό κι έχω μείνει στην απέξω εγώ
νοιώθω κάτι πως κρατάς μυστικό κι υποψιάζομαι πως σε μοιράζομαι
ώρες πια πολλές κρατά ο καφές που δήθεν σε καλούν να πας κολλητές
σ' έχουν πνίξει τελευταία οι δουλειές για μένα βιάζεσαι και κάπου χάνεσαι

Τίποτα δε συμβαίνει απ' όλα αυτά να το βάλεις στο μυαλό σου αυτό καλά
μόνο για σένα έχω μάτια μόνο καίγομαι και ματώνω πόσο σε αγαπώ
μόνο για σένα μέρα νύχτα λιώνω σ' έχω σαν οξυγόνο μέσα μου για να ζω

Συνεχώς το κινητό σου κοιτάς που 'χει πάρει τελευταία φωτιά
κι απαντάς μπροστά μου ψιθυριστά χωρίς ονόματα και με μισόλογα
λες πως τα 'χω φανταστεί όλα αυτά πως όλα είναι όπως ήταν παλιά
μου χει πάρει η ζήλια λες τα μυαλά και σ' υποπτεύομαι δε σ' εμπιστεύομαι


Τίποτα δε συμβαίνει απ' όλα αυτά να το βάλεις στο μυαλό σου αυτό καλά
μόνο για σένα έχω μάτια μόνο καίγομαι και ματώνω πόσο σε αγαπώ
μόνο για σένα μέρα νύχτα λιώνω σ' έχω σαν οξυγόνο μέσα μου για να ζω

Βλέπω η ζήλια σ' έχει φτάσει ως εκεί να θεωρείς και τη σκιά σου απειλή
για χαλάρωσε για λίγο γιατί πια δε παλεύεσαι αφού τρελαίνεσαι
ύποπτα μου φαίνονται όλα αυτά δεν υπάρχει καπνός χωρίς φωτιά
μόνο για σένα έχω μάτια μόνο καίγομαι και ματώνω πόσο σε αγαπώ
μόνο για σένα μέρα νύχτα λιώνω σ' έχω σαν οξυγόνο μέσα μου για να ζω

μόνο για σένα έχω μάτια μόνο καίγομαι και ματώνω πόσο σε αγαπώ
μόνο για σένα μέρα νύχτα λιώνω σ' έχω σαν οξυγόνο μέσα μου για να ζω

Mono gia sena

Kati pezi sti zoisu kero ki eho mini stin apexo egho
Niotho kati pos kratas mistiko ki ipopsiazome pos se mirazome
Ores pia poles krata o kafes pu dhithen se kalun na pas kolites
Sehun pnixi teleftea i dhulies ghia mena viazese ke kapu hanese

Tipota dhe simveni ap'ola afta va to valis sto mialosu afto kala
Mono ghia sena eho matia mono keghome ke matono poso se aghapo
Mono ghia sena mera nihta liono sehosan oxighono mesamu gia na zo

Sinehos to kinitosu kitas pu hi pari teleftea fotia
Ki apandas brostamu psithirista horis onomata ke me misologha
Les pos ta ho fandasti ola afta pos ola ine opos itan palia
Mu hi pari i zilia ls ta miala ke s'ipoptefome dhe s'ebistefome


Tipota dhe simveni ap'ola afta va to valis sto mialosu afto kala
Mono ghia sena eho matia mono keghome ke matono poso se aghapo
Mono ghia sena mera nihta liono sehosan oxighono mesamu gia na zo

Vlepo i zilia sehi ftasi os eki na theoris ke ti skiasu apili
Ghia halarose ghia ligho ghiati pia dhe palevse afu trelenese
Ipoptamu fenonde ola afta dhen iparhi kapnos horis fotia
Mono ghia sena eho matia mono keghome ke matono poso se aghapo
Mono ghia sena mera nihta liono seho san oxighono mesamu ghia na zo

Mono ghia sena eho matia mono keghome ke matono poso se aghapo
Mono ghia sena mera nihta liono seho san oxighono mesa mu ghia na zo


--------------------------------------------------------------------------------------------
Just for you / Csak érted

Something is going on in your life from a long time now and I am left out of it
Something is going on in your life from a long time now and I am left out of it
I feel something, that you hold a secret and I suspect that I share you
It's many hours that takes a coffee that allegedly your best friends call you to
you are drawn lately from work,you hurry for me and you get lost somewhere


Valami változás történik az életedben már egy ideje, de én ki vagyok hagyva belõle
Érzem, hogy titkolsz valamit és azt hiszem, van valakid
Már jó ideje, hogy kávézni mentél, állítólag a barátaid hívtak…
Újabban késel a munkádból, mindig sürgetsz, de te egyfolytában eltûnsz



Nothing from all of these happens and put it in your mind once and for all
I only got eyes only for you, I burn and I bleed, how much I love you
only for you day and night I languish, I have you like oxygen inside me in order to live


Ezek semmiségek, verd ki a fejedbõl egyszer és minenkorra
Nekem csak te vagy, érted lángolok és elolvadok, annyira szeretlek
Csak érted epekedek, nappal és éjjel, szükségem van rád, mint az oxigénre, ahhoz hogy élhessek


You keep looking your cell constantly that is on fire lately
and you answer infront of me whispering without names and in half words
you say that I'm immagining all this, that everything is as it used to be before
you say that jealousy has taken my mind and I suspect you, I don't trust you


Te egyfolytában a mobilod bámulod és olyan tüzes vagy mostanában
És suttogva válaszolsz elõttem, nevek nélkül és fél szavakkal…
Azt mondod, hogy csak képzelem az egészet, de ez minden olyan, mint valaha, azelõtt volt…
Azt mondod, hogy féltékeny vagyok, ezért gyanakszom, nem bízom benned…


Nothing from all of these happens and put it in your mind once and for all
I only got eyes only for you, I burn and I bleed,how much I love you
only for you day and night I languish, I have you like oxygen inside me in order to live


Ezek semmiségek, verd ki a fejedbõl egyszer és minenkorra
Nekem csak te vagy, érted lángolok és elolvadok, annyira szeretlek
Csak érted epekedek, nappal és éjjel, szükségem van rád, mint az oxigénre, ahhoz hogy élhessek



I see that jealousy has made you reach those points and to believe even your shadow as a threat
just cool off for a little because I cannot deal with you anymore since you go crazy
all these seems suspicious to me, there is no smoke without fire
I only got eyes only for you, I burn and I bleed,how much I love you
only for you day and night I languish, I have you like oxygen inside me in order to live


Látom, hogy a féltékenység eljuttatott téged addig a pontig, hogy már az árnyékodtól is félsz
Csak hûtsd le magad egy kicsit, mert én már alig tudlak elviselni, amióta ilyen õrülten viselkedsz
Ezek gyanúsítgatásoknak tûnnek, de nincs füst tûz nélkül (nálunk: nem zörög a haraszt… icon_lol.gif )
Nekem csak te vagy, érted lángolok és elolvadok, annyira szeretlek
Csak érted epekedek, nappal és éjjel, szükségem van rád, mint az oxigénre, ahhoz hogy élhessek


I only got eyes only for you, I burn and I bleed,how much I love you
only for you day and night I languish, I have you like oxygen inside me in order to live


Nekem csak te vagy, érted lángolok és elolvadok, annyira szeretlek
Csak érted epekedek, nappal és éjjel, szükségem van rád, mint az oxigénre, ahhoz hogy élhessek

# 1210
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Asteri
Törzstag
Törzstag
725 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#55141 Üzenet linkje2008-03-23 00:50:11 

Volanis Sotis:
Θέλω να δω / Látni akarom
VIDEO: https://www.youtube.com/watch?v=bRc0yJHt-_s&feature=related

Στίχοι: Σώτης Βολάνης
Μουσική: Σώτης Βολάνης
Πρώτη εκτέλεση: Σώτης Βολάνης


Σε σκέφτομαι συχνά, σε σκέφτομαι συχνά
μέρα και νύχτα δεν μπορώ να σε βγάλω απ΄ το μυαλό
Σε σκέφτομαι συχνά, σε σκέφτομαι συχνά
την νύχτα έχω κάνει μέρα και δεν μπορώ να κοιμηθώ

Gyakran gondolok rád, állandóan rád gondolok
se éjjelem se nappalom, fejembõl kiverni téged képtelen vagyok
gyakran gondolok rád, állandóan rád gondolok
az éjszakákat nappalokká változtattam, már aludni sem tudok


Θέλω να δω, Θέλω να δω
τα ματάκια σου τα μπλε που με θολώνουν
Θέλω να δω, Θέλω να δω
τα χειλάκια σου που με φιλάνε λιώνουν
Θέλω να δω, Θέλω να σε δω

Látni akarlak, látni akarom
azt a kék szemecskédet, ami engem megbolondított
Látni akarlak, látni akarom
a pici ajkaidat, amik ha megcsókolnak, szétolvadok
Látni akarom, látni akarlak téged


Σε σκέφτομαι συχνά, σε σκέφτομαι συχνά
μέρα και νύχτα δεν μπορώ να σε βγάλω απ΄ το μυαλό
Σε σκέφτομαι συχνά, Σε σκέφτομαι συχνά
χωρίς εσένα δεν αντέχω ούτε στιγμή ούτε λεπτό

Gyakran gondolok rád, állandóan rád gondolok
fejembõl se éjjel se nappal nem tudlak kiverni
gyakran gondolok rád, állandóan rád gondolok
nélküled egy pillanatot, egy percet sem tudok elviselni


Θέλω να δω, Θέλω να δω ...
Látni akarom, látni akarom...

Να, να, να, νανανανανανανανανανα, να, να, να
Na, na, na....

Θέλω να δω, Θέλω να δω...
Látni akarom, látni akarom

Αχ πόσο θέλω να σε δω
Oh, mennyire szeretnélek látni téged

# 1211
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Asteri
Törzstag
Törzstag
725 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#55144 Üzenet linkje2008-03-23 01:53:03 

Giannis Parios:
Δεν τη νοιάζει / Nem érdekli...
VIDEO: https://www.youtube.com/watch?v=wxkgGwbnefo

Στίχοι: Φοίβος
Μουσική: Φοίβος
Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Πάριος


Κάθε βράδυ που ξεμένω μόνος και την περιμένω
ζωγραφίζω με μολύβι τη μορφή της που μου λείπει
τ΄άψυχο χαρτί χαϊδεύω κι απ΄τον πόνο δραπετεύω
έχοντας μια ελπίδα ότι ίσως ξαναρθεί

Minden este, amikor egyedül maradok és várom õt
amikor hiányzik nekem, ceruzával lerajzolom az arcát
dédelgetem az élettelen papírt, simogatom és megszökök a fájdalom elõl
még egy reményt birtokolva, hogy talán visszajön hozzám


Μα δε τη νοιάζει μα δε τη νοιάζει
που όταν λείπει ο ουρανός μου σκοτεινιάζει

De nem érdekli õt, nem számít neki
hogy amikor hiányzik, az égbolt számomra besötétedik


Κάθε βράδυ που ξεμένω μόνος και την περιμένω
ψάχνω τα παλιά μου λάθη στου καφέ το κατακάθι
και με μένα τα βάζω που ποτέ μου δεν αλλάζω
και ξοδεύω τη ζωή μου για να ξαναρθεί

Minden este, amikor egyedül maradok és õt várom
nézem a kávém alját, keresem benne a régi hibáimat
és azt látom benne magamról, hogy változtatni ezen soha nem tudok
és az életemet is odaadnám azért, hogy visszajöjjön hozzám


Μα δε τη νοιάζει μα δε τη νοιάζει
που όταν λείπει ο ουρανός μου σκοτεινιάζει

De néki nem számítok, s nem érdekli õt az ok,
hogy amikor hiányzik; számomra miért sötétül el az égbolt?

# 1212
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Asteri
Törzstag
Törzstag
725 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#55217 Üzenet linkje2008-03-23 21:22:02 

Ez a pasi egyre jobban tetszik nekem icon_smile.gif

Hristou Giorgos:
Παίζεις με τον πόνο μου / A fájdalmammal játszol
VIDEO: https://www.youtube.com/watch?v=04uP81w1D04

Στίχοι: Χριστόδουλος Σιγανός - Valentino
Μουσική: Χριστόδουλος Σιγανός
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Χρήστου


Φοβάμαι όπως λένε θα τελειώσει
κάποτε θα μας προδώσει
αυτό που έχουμε...
Φοβάμαι πως πονάει μια αγάπη
μα μπορεί να είναι απάτη
αυτό που ζήσαμε...
Αν με ψέμα με κερνάς
αν στα μάτια με κοιτάς,
και αν μου κάνεις τα χατίρια κάθε βράδυ..
Αν το χέρι μου κρατάς
αν στα ψεύτικα φιλάς κι αν νομίζεις
πως κοιμάμαι στο σκοτάδι...

Félek, úgy mondják; véget ér egyszer...
valamikor elárul majd minket
az, ami most a miénk...
Félek, hogy fájdalmat okoz a szerelem
vagy, hogy csalfa játék lehet
az, amit átéltünk...
Ha hazugsággal kecsegtetsz,
ha a szemembe nézel
ha a kedvemben jársz minden éjjel
Ha a kezemet szorongatod,
s ha hamisan csókolsz, és közben azt gondolod
hogy én a sötétben aludni tudok...


Παίζεις με τον πόνο μου
και μ' αφήνεις μόνο μου
πες μου, πως σκοτείνιασε η μέρα..
Παίζεις με τον πόνο μου
και μ' αφήνεις μόνο μου
πες μου, πως να ζω χωρίς εσένα...

Játszol a fájdalmammal
és engem egyedül hagysz
mondd meg nekem, hogy sötétült így el a nappal
Játszol a fájdalmammal,
és engem itt hagysz, egymagamban...
mondd meg nekem, hogyan éljek nélküled...


Φοβάμαι κάθε μέρα που περνάει
σαν γυαλί η αγάπη σπάει
πριν τη ραγίσουμε..
Αν με ψέμα με κερνάς
αν στα μάτια με κοιτάς
κι αν μου κάνεις τα χατίρια κάθε βράδυ..
Αν το χέρι μου κρατάς,
αν στα ψεύτικα φιλάς
κι αν νομίζεις πως κοιμάμαι στο σκοτάδι..

Minden nap félek, hogy elmúlik
a szerelem, mint üveg eltörik
mielõtt mi törnénk el...
Ha hazugságot adsz nekem
s közben a szemembe nézel
az hogy a kedvemben jársz minden este…
Ha fogod a kezemet
s közben hamisan csókolsz és ha azt gondolod
hogy én errõl semmit nem tudok...


Παίζεις με τον πόνο μου
και μ' αφήνεις μόνο μου
πες μου, πως σκοτείνιασε η μέρα..
Παίζεις με τον πόνο μου
και μ' αφήνεις μόνο μου
πες μου, πως να ζω χωρίς εσένα...

Játszol a fájdalmammal
és engem egyedül hagysz
mondd meg nekem, hogy sötétedett be így a nappal
Játszol a fájdalmammal
és egyedül hagysz engem
mondd meg nekem, hogyan éljek nélküled...

# 1213
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Asteri
Törzstag
Törzstag
725 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#55229 Üzenet linkje2008-03-24 00:16:42 

Kedves Stratos!

Ezt a dalt a nyuszi hozta neked! icon_smile.gif
Mple/Ble együttes:
Στα μαύρα έχω ντυθεί / Feketébe öltöztem
VIDEO: https://www.youtube.com/watch?v=f4YIX2vkbww

Στίχοι: Γιώργος Παρώδης
Μουσική: Γιώργος Παπαποστόλου
Πρώτη εκτέλεση: Μπλε

Μου λες να βάλω χρώμα / Azt mondod, vegyek fel más színt, valami újat
Να γίνω πιο φαντεζί / Váltsak már színt, és legyek fantázia dúsabb
Λίγο πιο τρέντι ρούχα / Vegyek kissé trendibb cuccot, menten,
Να βγούμε έξω μαζί / Amivel együtt is kimozdulhatunk: mi ketten...
Χωρίς να θέλω δείχνω / Tudattalanul, s akaratlan mutatom,
Το μέσα έξω φοράω / A bennsõm künn, a világ felé tartom
Μόνο το μαύρο χρώμα / Csak a koromfekete gönc,
Μονάχα αυτό προτιμάω / Nálam csak az élvez elõnyt!

Azt mondod nekem, színt váltsak
legyek divatosabb, hordjak
kicsit "trendibb" ruhákat
együtt szórakozni is mehetnénk
akaratomom kívül mutatom mindenkinek
kívül-belül ezt viselem
csak ezt a színt, a feketét
egyedül ezt kedvelem


Στα μαύρα έχω ντυθεί / Feketébe öltöztem fel,
Μου πάει το μαύρο πολύ / S úgy érzem jól áll nekem!
Στα μαύρα έχω ντυθεί / Feketébe öltöztem fel,
Βάλε τα ίδια κι εσύ / Te is ezt öltsed fel!

Már feketébe öltöztem
a fekete nagyon jól áll nekem
már feketébe öltöztem
vegyél fel te is ilyet


Ακμή στο πρόσωπό μου / Arcomon a pattanásokkal
Έλεγα πάντα ποτέ / Mindig azt hajtogattam: SOHA!
Η παρακμή μ' αγγίζει / Most, hogy megérint az öregedés szele
Και πλημμυρίζω στο ναι / Belesüppedek az Igenekbe...
Απ' όλα αυτά που είδα / Mindabból amit már láttam,
Απ' όλα αυτά που θα δω / S mindabból amit látni fogok,
Παγκόσμια ψυχή μου / Világszép hatalmas lelkem,
Μπορεί και να τρελαθώ / Én beledilizek, attól tartok!

Életem virágjában, fénykoromban
mindig azt mondtam, soha
a hanyatlás megérint engem
és szétáradok a létben
ebbõl az egészbõl, amit láttam
mindenbõl, amit látok majd
e világi életemben
meglehet, hogy beleõrülök, még az is lehet...


----------------
Stratos: Köszönöm "Csillagszemû Nyuszi"-kám...! icon_razz.gif
Jöhet a következõ Mple nóta! icon_wink.gif

# 1214
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Asteri
Törzstag
Törzstag
725 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#55270 Üzenet linkje2008-03-24 21:55:13 

Θέλει μαγκιά
VIDEO: https://www.youtube.com/watch?v=0a_WSxSK_8E

Στίχοι: Ευσταθία
Μουσική: Ευσταθία
Πρώτη εκτέλεση: Φίλιππος Πλιάτσικας & Ευσταθία ( Ντουέτο )


Αν τύχει και μ΄ερωτευτείς
πολλά μπορεί να υποστείς
απ΄τις αρχές θα΄ναι μεγάλες οι κυρώσεις
Οι ανυπότακτες καρδιές
φέρουν πολύ βαριές ποινές
γι΄αυτό καλύτερα σε μένα
μην ενδώσεις
Θέλει μαγκιά για ν΄αρνηθείς
της σιγουριάς τα κυβικά
για έναν έρωτα να πεις
εγώ θα ζω με δανεικά
θέλει μαγκιά για να δοθείς
σε ένα πάθος δυνατό
μα εσύ μωρό μου δεν διαθέτεις απ΄αυτό

Ha úgy alakulna, hogy belémszeretnél
sokat kellene elszenvedned
már az elején szigorú szabályok lesznek
A dacos, zabolátlan szívek
sokkal erõsebb, keményebb bûntetést hoznak meg
ezért jobb is lenne, ha nem engednél nekem,
hogyha nem kezdenél velem
Vagányság kell hozzá, hogy megtagadd az életed
ami most biztonságot ad neked
csak azért hogy elmondd, hogy szeretsz
én élni fogok a kölcsönnel
vagányság kell hozzá, hogy ideadd nekem
egy hatalmas, erõs szenvedélyben
de Kedvesem, ezzel te nem rendelkezel


Αν τύχει και μ΄ερωτευτείς
θα χάσεις την καλή δουλειά
και θα διωχτείς απ΄την μεγάλη εταιρεία
Κι εκεί που όλα πάν΄καλά
με σπίτια και εξοχικά
στο δρόμο θα βρεθείς
χωρίς να έχεις μία
Θέλει μαγκιά για ν΄αρνηθείς
της σιγουριάς τα κυβικά
για έναν έρωτα να πεις
εγώ θα ζω με δανεικά
θέλει μαγκιά για να δοθείς
σε ένα πάθος δυνατό
μα εσύ μωρό μου δεν διαθέτεις απ΄αυτό

Ha úgy alakulna, hogy belémszeretsz
a jó munkádat elveszítheted
a nagy vállalattól elküldhetnek
és ott ahol jól megy, minden rendben van
lakással és nyaralóval
az utcán találhatod magad
annélkül, hogy bármid is lenne
Vagányság kell hozzá, hogy megtagadd az életed
ami most biztonságot ad neked
csak azért hogy elmondd, hogy szeretsz
én élni fogok a kölcsönnel
vagányság kell hozzá, hogy ideadd nekem
egy hatalmas, erõs szenvedélyben
de Kedvesem, ezzel te nem rendelkezel


Θέλει μαγκιά να μπορέσεις να δεις
τη ζωή καθαρά και να πεις γεια χαρά
Σ΄ότι σε δένει σε κρατάει στη γη
και δεν σ΄αφήνει να πετάς σαν πουλί
Ομως το βόλεμα είναι βόλεμα μωρό μου
πού ν΄αφήσεις τη χλιδή μια αξία σταθερή
και να γυρίσεις πάλι στα ζόρια τα ίδια
αυτό το κάνουν μόνο όσοι έχουν μεγάλα ....
Θέλει μαγκιά για ν΄αρνηθείς
της σιγουριάς τα κυβικά
για έναν έρωτα να πεις
εγώ θα ζω με δανεικά
θέλει μαγκιά για να δοθείς
σε ένα πάθος δυνατό
μα εσύ μωρό μου δεν διαθέτεις απ΄αυτό

Vagányság kell hozzá, hogy képes legyél
az életet tisztán látni és azt mond nekem "Isten veled"
mindenben ami ideköt és itt tart téged a földön
és nem hagy elrepülni téged, mint egy madár
De a boldogulásod, mégis csak a saját boldogulásod Kedvesem
ahol ne hagyd elveszni a jómódot, a biztos értékeket
és térj vissza újra a saját életedhez hirtelen
ezt csupán azok teszik meg , akiknek sok van, akik tehetõsek...
Vagányság kell hozzá, hogy megtagadd az életed
ami most biztonságot ad neked
csak azért hogy elmondd, hogy szeretsz
én élni fogok a kölcsönnel
vagányság kell hozzá, hogy ideadd nekem
egy hatalmas szenvedélyben
de Kedvesem, ezzel te nem rendelkezel


Θέλει μαγκιά να μπορέσεις να δεις
τη ζωή καθαρά και να πεις γεια χαρά
Σ΄ότι σε δένει σε κρατάει στη γη
και δεν σ΄αφήνει να πετάς σαν πουλί

Vagányság kell hozzá, hogy képes legyél
az életet tisztán látni és azt mond nekem "Isten veled"
mindenben ami ideköt és itt tart téged a földön
és nem hagy elrepülni téged, mint egy madár

# 1215
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Asteri
Törzstag
Törzstag
725 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#55316 Üzenet linkje2008-03-25 22:58:16 


Έχω μια αγάπη

VIDEO: https://www.youtube.com/watch?v=EMN9ZX3EWas

Στίχοι: Γιώργος Θεοφάνους
Μουσική: Γιώργος Θεοφάνους
Πρώτη εκτέλεση: Πασχάλης Τερζής


Έχω μια αγάπη φλέβα στο λαιμό
Μου τραγουδάει έναν παλιό καημό
Κι όσο πλαγιάζω τόσα ξύπνια αντέχει

A torkomban egy seb lett, a szerelemtõl
ami nekem egy régi bánatról dalol
és ahányszor lefekszek, én annyiszor ébren vagyok


Έχω μια αγάπη κοφτερό γυαλί
Χίλια κομμάτια κόβει το φιλί
Κι ας με ματώνει ξέρω με προσέχει

Van egy éles, szerelmi üvegem
ami csókomat ezer darabra vágja
mégha meg is sebez engem, tudom hogy vigyáz rám


Έχω μια αγάπη μια πληγή
Που μένει χρόνια ανοιχτή
Κι όταν αλλάζει λίγο ο καιρός
Τότε πονάω σαν τρελός
Και σε θυμάμαι, ψέματα να πω;
Πανάθεμά με... σ' αγαπώ

Van egy sebem a szerelmtõl
ami nem gyógyul évek óta
és amikor változnak az idõk
akkor fáj igazán, õrülten
és eszembe jutsz, hazugságokat hogy mondjak?
legyek átkozott...mert szeretlek téged


Έχω μια αγάπη βλέμμα σιωπηλό
Κι αν με τρομάζει εγώ την απειλώ
Κλείνω τα μάτια μα είναι πάντα εμπρός μου

Van egy szerelmes néma pillantásom
mégha meg is rémíszt engem, õt én is fenyegetem
becsukom a szemem, de mindig itt van elõttem


Έχω μια αγάπη φλόγα δυνατή
Που με ζεσταίνει,φίλη μου καλή
Μα όταν λείπει γίνεται εχθρός μου

Van egy erõs szerelmi lángom
ami felmelegít engem, kedves barátnõm
de amikor nincs itt velem, ellenségemmé válik


Έχω μια αγάπη μια πληγή
Που μένει χρόνια ανοιχτή
Κι όταν αλλάζει λίγο ο καιρός
Τότε πονάω σαν τρελός
Και σε θυμάμαι, ψέματα να πω;
Πανάθεμά με... σ' αγαπώ

Van egy sebem a szerelmtõl
ami nem gyógyul évek óta
és amikor változnak az idõk
akkor fáj igazán, õrülten
és eszembe jutsz, hazugságokat hogy mondjak?
legyek átkozott...mert szeretlek téged

-----------------------------------------------------------

Stratos:
Jól van... icon_rolleyes.gif tessék, az én verzióm:
icon_cool.gif icon_lol.gif icon_lol.gif

Έχω μια αγάπη / Ého mjá agápi / Szerelem dúl bennem...

Έχω μια αγάπη φλέβα στο λαιμό
Μου τραγουδάει έναν παλιό καημό
Κι όσο πλαγιάζω τόσα ξύπνια αντέχει

Ého mjá agápi fléva szto lemó
Mu tragudái énan paljó kai(j)mó
Ki ószo plajázo tósza kszípnya andéhi


Szerelem dúl bennem; ütõér a nyakamon,
Melynek lüktetése régi bánatról dalol.
S ahányszor csak lefekszem, annyiszor kel életre


Έχω μια αγάπη κοφτερό γυαλί
Χίλια κομμάτια κόβει το φιλί
Κι ας με ματώνει ξέρω με προσέχει

Ého mjá agápi kofteró jalí
Hílja kommátja kóvi to filí
Ki ász me matóni kszéro me proszéhi


Szerelem dúl bennem; éles üveg, mint borotva
Mely a csókot szaggatja, tépi ezer darabra
S csak hadd sebezzen meg, tudom, megóv azért engem


Έχω μια αγάπη μια πληγή
Που μένει χρόνια ανοιχτή
Κι όταν αλλάζει λίγο ο καιρός
Τότε πονάω σαν τρελός
Και σε θυμάμαι, ψέματα να πω;
Πανάθεμά με... σ' αγαπώ

Ého mjá agápi mjá pligí
Pu méni hrónya anih
Ki ótan alázi lígo ó kerósz
Tóte ponáo szán trelósz
Ke sze thimáme, pszémata ná pó?
Panáthemá me, szagapó.


Szerelem dúl bennem; egy mély seb
Mely évek óta tátong, ég, lüktet
S amikor egy kis idõváltozás van - egek...!
Mint egy õrült -, akkor úgy szenvedek!
És emlékezem rád, miért is hazudnék neked?
Átkozz csak meg; akkor is... szeretlek!


Έχω μια αγάπη βλέμμα σιωπηλό
Κι αν με τρομάζει εγώ την απειλώ
Κλείνω τα μάτια μα είναι πάντα εμπρός μου

Ého mjá agápi vléma sziopiló
Ki án me tromázi egó tin apiló
Klíni tá mátja ma íne pénda embrósz mu


Szerelem dúl bennem; egy néma tekintet
S ha megrémít, akkor én rárontok, fenyítem
Szemeim lehúnyom, de ott áll mindig elõttem!


Έχω μια αγάπη φλόγα δυνατή
Που με ζεσταίνει, φίλη μου καλή
Μα όταν λείπει γίνεται εχθρός μου

Ého mjá agápi flóga dinatí
Pu me zesztáni, filí mu kalí
Má ótan lípi jínete ehthrósz mu


Szerelem dúl bennem; hatalmas lánggal ég,
S amely úgy felhevít, drága barátném!
De amikor nincs itt, akkor maga az ellenség!


Έχω μια αγάπη μια πληγή
Που μένει χρόνια ανοιχτή
Κι όταν αλλάζει λίγο ο καιρός
Τότε πονάω σαν τρελός
Και σε θυμάμαι, ψέματα να πω;
Πανάθεμά με... σ' αγαπώ

Ého mjá agápi mjá pligí
Pu méni hrónya anih
Ki ótan alázi lígo ó kerósz
Tóte ponáo szán trelósz
Ke sze thimáme, pszémata ná pó?
Panáthemá me, szagapó.


Szerelem dúl bennem; egy mély seb
Mely évek óta tátong, ég, lüktet
S amikor egy kis idõváltozás van - egek...!
Mint egy õrült -, akkor úgy szenvedek!
És emlékezem rád, miért is hazudnék neked?
Átkozz csak meg; akkor is... szeretlek!

# 1216
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Vrasna
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
36 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#55427 Üzenet linkje2008-03-26 23:05:40 

icon_exclaim.gif Tartalomjegyzék: icon_arrow.gif Dalcímek icon_arrow.gif Előadók icon_arrow.gif Le NEM fordított dalok icon_arrow.gif Előadók görögül icon_arrow.gif Dalcímek görögül


Sziasztok! Nem tudom ki ismeri Giwrgos Xristou: Gia ola ftaiw egw címû számít... Egy nagyon jó kis szám...! Tudom vannak ennél jobbak is, sõt biztos vannak, de mindenkinek ajánlom...!
Mindenkinek jobbnál jobb dalokat kívánok és persze jöhetne már a jó idõ is!!!


Giorgos Hristou: Gia Ola Ftaio Ego (Pantou Tha Se Psahno)

Link

Για όλα φταίω εγώ / Minden az én hibám!
( A Zenetárunkban megtalálható!)

Στίχοι: Μαργαρίτα
Μουσική: Κωνσταντίνος Παντζής
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Χρήστου



Ψάχνω αιτίες κι αφορμές / Keresem az ürügyeket, s az okokat
λόγια και κακές στιγμές / a szavakat, s a rossz pillanatokat
όσα μας΄κάναν τους δυό μας χθες / s hogy mit műveltek mindkettőnkkel tegnap
όμως ευθύνες δεν σου ζητώ / De nem kérem, hogy a felelősséget vállald át!
καμιά κακία δεν σου κρατώ / Egyáltalán nem haragszom rád!
είσαι αθώα τόσο αθώα / Te ártatlan vagy, olyan ártatlan
μέχρι τέλους / egészen a végletekig..!

Για όλα φταίω εγώ / Minden az én hibám!
απ΄την αγάπη μου για σένα / Az irántad érzett szerelem miatt,
εγώ κατέστρεψα εμένα / én elpusztítottam önmagam
και δίκιο που να βρώ / s az elégtételt, hol találjam?

Για όλα φταίω εγώ / Minden az én hibám!
απ΄την αγάπη μου για σένα / Az irántad érzett szerelem miatt,
εγώ κατέστρεψα εμένα / én elpusztítottam önmagam…
και τώρα πώς να ζω / és most, hogyan éljek tovább?
για όλα φταίω εγώ / Hiszen, az egész az én hibám!

Κάτι να γίνει δεν μπορεί / Mit tehetek? Semmit sem..
σε δύο κομμάτια έχω κοπεί / Ketté szakadt két felem
το ένα κομμάτι σε μισεί / Amíg az egyik felem utál,
το άλλο κομμάτι σε αγαπάει / addig a másik részem imád!
κι όσα έχεις κάνει στα συγχωράει / És mindent, amit tettél; megbocsát!
είσαι αθώα τόσο αθώα μέχρι τέλους / Oly ártatlan vagy, annyira ártatlan, a végsőkig!

Για όλα φταίω εγώ / Minden az én hibám!
απ΄την αγάπη μου για σένα / Az irántad érzett szerelem miatt,
εγώ κατέστρεψα εμένα / én elpusztítottam önmagam
και δίκιο που να βρώ / s az elégtételt, hol találjam?

Για όλα φταίω εγώ / Minden az én hibám
απ΄την αγάπη μου για σένα / az irántad érzett szerelem miatt,
εγώ κατέστρεψα εμένα / én elpusztítottam önmagam
και τώρα πώς να ζω / és most, hogyan éljek tovább?
για όλα φταίω εγώ / Hiszen, az egész az én hibám!

# 1217
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Asteri
Törzstag
Törzstag
725 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#55428 Üzenet linkje2008-03-26 23:07:23 

Samiou Antzy /Angie?/: Agoraki mou

Link

Αγοράκι μου / Kicsi fiú

Στίχοι: Άντζυ Σαμίου
Μουσική: Κώστας Μηλιωτάκης
Πρώτη εκτέλεση: Άντζυ Σαμίου


Πόντο-πόντο ψάχνεις φταίξιμο να βρεις,
όμως αν με χάσεις ούτε να το φανταστείς
τι θα πάθεις, θα πεθάνεις,
εγώ είμαι αναντικατάστατη.

Mindenben csak a hibát keresed, csakhogy megtaláld
pedig ha engem elhagysz, még csak ne is gondolj arra...
hogy mi bajod esne, belehalnál-e?
hiszen én pótolhatatlan vagyok neked!


Pontról-pontra keresed bennem a vétkeket,
ám, hogy engem elveszíts, még csak ne is képzelgesd!
Hogy mi bajod lehet? Elveszíted az életed...
Mert én pótolhatatlan vagyok neked!


Αγοράκι μου, στο τέλος θα το δεις
κοριτσάκι σαν κι εμένα δε θα βρεις
να σου κάνει άνω-κάτω τη ζωή
κι εσύ να θέλεις πιο πολύ.

Barátocskám, a végén meg fogod látni
ilyen kislányt, mint engem, nem fogsz megint találni
aki felforgatja, feje tetejére állítja az életedet
ezt neked is jobban akarnod kellene!


Kicsi fiú, majd a végén úgyis meglátod,
nem fogsz találni még egy ilyen ilyen leányzót!
Aki majd kezébe veszi, s elrendezi az életedet,
s akit mindennél jobban szeretsz majd; csak én lehetek!


Γύρω-γύρω ψάχνεις έξοδο να βρεις
μα στην αγκαλιά μου πάλι μέσα θα βρεθείς.
Γι' αυτό μείνε, εγώ είμαι
και θα μείνω στη ζωή σου το κλειδί.

Körös-körül, mindenhol kutatva keresed a kiutat
de újra a karjaimban találod majd magadat
ezért ne menj el , kérlek maradj!
én vagyok és én is leszek mindig az életed kulcsa.


Körbe-körbe futsz, keresve-kutatva a kijáratot,
de magadat újra; csak a kitárt, két karomban találhatod!
Ezért hát, maradj, itt! Én vagyok,
s maradok örökké a kulcs, az életedhez való...



Link

# 1218
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Asteri
Törzstag
Törzstag
725 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#55432 Üzenet linkje2008-03-27 01:24:37 

Giannias Giorgos: Ti den ekana gia sena

Link

Τι δεν έκανα για σένα / Mit meg nem tettem érted


Στίχοι: Νίκος Βαξεβανέλης
Μουσική: Βασίλης Κελαϊδής
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Γιαννιάς


Απόψε θέλω να σε δω, να σου μιλήσω
ότι γκρεμίζεις μια ζωή να σου θυμίσω.
Τα βουρκωμένα μου τα μάτια να φιλήσεις
κι ύστερα έξω απ' την καρδιά σου ας με κλείσεις.

Ma este látni akarlak téged, hogy beszéljek veled
hogy emlékeztesselek, hogy lerombolsz egy életet
Szemem könnybe lábadt, csókolj meg
és utána szívedbõl kizárhatsz engem!


Τι δεν έκανα για σένα
και τι πήρα, πίκρα, δάκρυ, ψέμα.
Και με πέταξες σε μια γωνιά.
Τι δεν έκανα θυμήσου
έλεγες πως είμαι η ζωή σου
πώς με σβήνεις με μια μολυβιά.

Mit meg nem tettem érted
és mit kaptam... könnyeket, hazugságot, keserûséget
és egy sarokba dobtál engem
Mit meg nem tettem, emlékezz
azt mondtad, hogy én vagyok az életed
akkor hogyan tudtál egy tollvonással kihúzni engemet?


Δεν είναι η πρώτη μου φορά που όλα τα χάνω
έχω γεμίσει μαχαιριές μια ακόμα παραπάνω
ήσουν κι εσύ μα δεν μπορώ να το πιστέψω
πόσους ακόμα στεναγμούς καρδούλα μου ν' αντέξω.

Nem az elsõ alkalom, hogy mindent elveszítek
megteltem már késszúrásokkal, de elbírok még egyet
de nem tudom elhinni, hogy te is ezt tetted
Kedvesem, még mennyi sóhajt kell hogy elviseljek...

------------------------------------------------------------------------

Remélem nem haragszol Asteri, de Geot lelkendezése is arra bíztat, icon_cool.gif
hogy próbáljak néha - ha tudok - még valamit kihozni a dalból,
egy másik verziót...
(Így, egy nyersebb változatot, össze lehet vetni egy kissé átgyúrtabb verzióval...
ami néha rosszabbul sikerül, de nagy ritkán, lehet, hogy még az eredeti görög szöveget is felülmúlja! icon_twisted.gif )

Találtam egy másik klippet is (Talán jobb minõségben) ugyan errõl a dalról:



Link

Τι δεν έκανα για σένα / Mit meg nem tettem...

Απόψε θέλω να σε δω, να σου μιλήσω
ότι γκρεμίζεις μια ζωή να σου θυμίσω.
Τα βουρκωμένα μου τα μάτια να φιλήσεις
κι ύστερα έξω απ' την καρδιά σου ας με κλείσεις.

Ma éjjel látni akarlak, s beszélni véled
Arra emlékeztetni, hogy így általad rombolódik le egy élet!
Hogy a könnybe lábadt szemeimre csókot tapasztgass,
és azután - akár -, a szívedbõl ki is zavarhatsz!


Τι δεν έκανα για σένα
και τι πήρα, πίκρα, δάκρυ, ψέμα.
Και με πέταξες σε μια γωνιά.
Τι δεν έκανα θυμήσου
έλεγες πως είμαι η ζωή σου
πώς με σβήνεις με μια μολυβιά.

Pedig, mit meg nem tettem számodra...!
És mit kaptam..? Keservet, könnyeket, hazugságokat.
Aztán félrehajítottál csak egy sarokba, örlõdni.
Pedig, mit meg nem tettem, emlékezz kérlek!
Azt mondtad, hogy én vagyok számodra az élet!
Hogyan tudsz most akkor engem, egy tollvonással kitörõlni?


Δεν είναι η πρώτη μου φορά που όλα τα χάνω
έχω γεμίσει μαχαιριές μια ακόμα παραπάνω
ήσουν κι εσύ μα δεν μπορώ να το πιστέψω
πόσους ακόμα στεναγμούς καρδούλα μου ν' αντέξω.

Nem ez az elsõ alkalom számomra, hogy mindent elveszítek
S hogy eggyel több, vagy kevesebb tõrdöfést kapok... nékem édes mindegy!
Te is a tettesek közt voltál, mégis nehéz ezt elhinnem,
Óh, szivecském, mennyi reszketeg sóhajt kell még elviselnem?

# 1219
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Lovegreek
Aktív fórumos
Aktív fórumos
53 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#55486 Üzenet linkje2008-03-27 15:31:14  Dimitris Korgialas Előzmény #49298

Biztos nem szereti mindenki ezt a fajta zenét,én bírom a stilusát:
Dimitris Korgialas Poutana (Ta Koutia Einai Koufa)

Link

Πουτάνα / Poutana / Nagy K -upi van körötted

Στίχοι: Θάνος Παπανικολάου
Μουσική: Δημήτρης Κοργιαλάς
Πρώτη εκτέλεση: Δημήτρης Κοργιαλάς


------------Google fordítás!!!------------------

Μοιάζεις με κρύσταλλο που πρόκειται να σπάσει / Úgy nézel ki, mint a törni készülő kristály.
Τα πάντα γύρω σου τα δέχεσαι αργά / Lassan elfogadsz mindent magad körül.
Αφήνεις πλέον όποιον θέλει να σε φτάσει / Most engeded, hogy bárki elérjen hozzád
Και σταματάς να κάνεις βήματα γοργά / És felhagysz a gyors lépésekkel

Δε σ’ ενδιαφέρει πόσα ακούγονται για ’σένα / Nem érdekel, mennyit beszélnek rólad.
Είναι κακός ο κόσμος έλεγες συχνά / A világ gonosz, mondogattad gyakran.
Θέλει συνέχεια να σε βρίσκει λαβωμένο / Mindig azt akarja, hogy sértve találjon téged.
Κι ούτε μια μέρα δεν υπάρχει που ξεχνά / És egyetlen nap sincs, amit elfelejtene

Σ’ ένα δυάρι στην Κυψέλη είχες βρει / Egy kétszobás lakásban Kypseliben találtál
Την ησυχία που ζητούσες τόσα χρόνια / A béke, amit oly sok éve keresel
Όλοι νομίζανε πως έχεις τρελαθεί / Mindenki azt hitte, hogy őrült vagy.
Και σου την έσπαγε που δείχνανε συμπόνια / És összetörte a szívedet, hogy együttérzést tanúsítottak

Σαν κάτι άσχημο σε χάζευαν πολλοί / Sokan úgy néztek rád, mintha valami csúnya lennél.
Όταν γυμνή στεκόσουν’ στο παράθυρο σου / Amikor meztelenül álltál az ablakodnál
Τι κι αν οι γείτονες φωνάζαν’ σαν χαζοί / Mi van, ha a szomszédok bolondként kiabálnak?
Εσύ θα έκανες και πάλι το δικό σου / Megint tennéd a dolgod.

Θέλεις ν’ αντέξεις… και να πιστέψεις… / Akarsz-e elviselni... és hinni...
Πως είναι η θάλασσα βουνό που έχει ξαπλώσει / Hogy a tenger ledőlt hegy?
Κάνεις τα πάντα… για να μαντέψεις… / Mindent megtesz... hogy kitaláld...
Τον κωδικό που τη ζωή σου έχει κλειδώσει… / A kód, ami lezárta az életedet...


Θέλεις να κλάψεις… και να πετάξεις… / Sírni akarsz és repülni...
Δίπλα στα λίγα βραδινά αεροπλάνα… / A néhány esti gép mellett...
Να τρέξεις έξω… χωρίς κανόνες… / Kifelé futni... szabályok nélkül...
Και να τα κάνεις όλα γύρω σου πουτάνα… / És csinálj kurvává mindent magad körül...


Κάνεις τη θλίψη σου να μοιάζει με γιορτή / Ünnepnek tűnsz a szomorúságoddal
Και τη γλεντάς πίνοντας κίτρινη τεκίλα / Ön pedig sárga tequilát iszik
Είναι πολλοί που την αγάπη συγχωρούν / Sokan vannak, akik megbocsátják a szerelmet
Μα εσύ τη χόρτασες ετούτη την ξεφτίλα / De eleged van ebből a hülyeségből.

Όλοι σε βλέπουνε χωρίς να σε κοιτούν / Mindenki lát téged anélkül, hogy rád nézne
Όλοι σε βρίζουνε χωρίς να σου μιλάνε / Mindenki szitkozódik rád anélkül, hogy szólna hozzád.
Μα εσύ γνωρίζεις όλα αυτά που δεν ακούν / De te mindent tudsz, amit nem hallanak
Για αυτό και αφήνεις τα όνειρα σου να γελάνε / Ezért hagyja nevetni az álmait

Θέλεις ν’ αντέξεις… και να πιστέψεις… / Akarsz-e elviselni... és hinni...
Πως είναι η θάλασσα βουνό που έχει ξαπλώσει / Hogy a tenger ledőlt hegy?
Κάνεις τα πάντα… για να μαντέψεις… / Mindent megtesz... hogy kitaláld...
Τον κωδικό που τη ζωή σου έχει κλειδώσει… / A kód, ami lezárta az életedet...


Θέλεις να κλάψεις… και να πετάξεις… / Sírni akarsz és repülni...
Δίπλα στα λίγα βραδινά αεροπλάνα… / A néhány esti gép mellett...
Να τρέξεις έξω… χωρίς κανόνες… / Kifelé futni... szabályok nélkül...
Και να τα κάνεις όλα γύρω σου πουτάνα… / És csinálj kurvává mindent magad körül...


Ez a szám az új albumáról való,és íme egy régebbi fülbemászósabb:
icon_arrow.gif Thelo Toso Na Se Do
Szép lírikus dalai is vannak:
icon_arrow.gif To s' agapo

# 1220
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Asteri
Törzstag
Törzstag
725 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#55514 Üzenet linkje2008-03-27 21:04:10 

Dehogy haragszom Stratos!
Ebbõl a dalból is kihozhatnál még valamit... nekem csak ennyit sikerült icon_smile.gif

Christos Kyriazis: Ela Moraki Mou

Link

Έλα μωράκι μου / Gyere babám!

Στίχοι: Χρήστος Κυριαζής
Μουσική: Χρήστος Κυριαζής
Πρώτη εκτέλεση: Χρήστος Κυριαζής


Έλα μωράκι μου το στρώμα είναι καπιτονέ
έλα μωράκι μου γιατί αργείς να πεις το ναι
Έλα μωράκι μου τα άλλα θα στα πω μετά
έλα μωράκι μου το θέμα πάρτο σοβαρά

Gyere babám, párnázott az ágy
siess babám, mert az igent késve mondod majd
Gyere babám, a többit majd mondom utána
gyere babám és ezt a dolgot vedd komolyan!


Gyere kicsikém, az ágytakaró is rojtokkal díszített,
jöjj hát kicsim, miért késlekedel kimondani az igent?
Bújj közel kedvesem, a többit majd késõbb mondanám el,
jöjj aranyom, s a dolgot vedd komolyan már, Te!


Για σένα λιώνω μάθε το
και με έχεις κάνει λωλό
ότι είναι να κάνεις κάνε το
δεν γίνεται αλλιώς

Majd' elolvadok érted, tudd meg!
Meghibbantam, féleszût csináltál már belõlem
lényeg, hogy megteheted velem
csináld csak, ez másként nem lesz


Érted olvadozom, ezt is tudd meg má',
és azt, Te tettél engem egészen hibbanttá!
Amit meg kell tenned, tedd meg hát,
egyébként sem történhet meg másformán!


Έλα μωράκι μου στην Fontana για καφέ
έλα μωράκι μου γιατί αργείς να πεις το ναι
έλα μωράκι μου φοράς παπούτσια χαμηλά
έλα μωράκι μου και κοκαλάκια στα μαλλιά

Gyere babám a Fontánába egy kávéra
siess babám, mert az igent késve mondod majd
Gyere babám, lapos cipõt hordasz
gyere babám és kis csatok is vannak a hajadban


Térj be picinyem egy kávéra a Fontana bárba,
jöjj kicsim, miért kell, hogy egy "igenre" annyit várjak?
Látom, jössz már babám, cipõdnek alacsony a sarka
Jöjj csak, látlak baby, a fejeden meg ott barett* sapka!


Για σένα λιώνω μάθε το...
Majd' elolvadok érted, tudd meg...
Érted olvadozom...

Έλα μωράκι μου το στρώμα είναι καπιτονέ
έλα μωράκι μου γιατί αργείς να πεις το ναι
Έλα μωράκι μου τα άλλα θα στα πω μετά
έλα μωράκι μου το θέμα πάρτο σοβαρά

Gyere babám, párnázott az ágy
siess babám, mert az igent késve mondod majd
Gyere babám, a többit majd mondom utána
gyere babám és ezt a dolgot vedd komolyan!


Gyere kicsikém, az ágytakaró is rojtokkal díszített,
jöjj hát kicsim, miért késlekedel kimondani az igent?
Bújj közel kedvesem, a többit majd késõbb mondanám el,
jöjj aranyom, s a dolgot vedd komolyan már, Te!


Για σένα λιώνω μάθε το...
Majd' elolvadok érted, tudd meg...
Érted olvadozom...
--------------------------------------------------------

*κοκαλάκι μαλλιών = Ennek én sem tudom, melyik épp a helyes jelentése!
Az alábbi linken láthatod, ott szerepel mindkét verzió, a svájci sapka is, meg a csontból készült hajcsatt...
( icon_rolleyes.gif bár a fenti esetben a többesszám miatt, inkább a Te verziód a helyes,
de az én verziómban meg; a rím jön ki jobban!!!) icon_razz.gif icon_twisted.gif :
https://www.in.gr/dictionary/lookup.asp?Word=%EA%EF%EA%E1%EB%DC

# 1221
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2706 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#55572 Üzenet linkje2008-03-28 13:46:06 

Jujjuj... ezt a "számot" biztosan értékelni fogják a fiúk, mert nagyon... - Dirty Version

A VIDEÓRA ki van írva, hogy KORHATÁROS, emiatt az alatta lévő Link -re kattintva lehet csak megnyitni!

Imiskoumpria: Me ti mama sou

Link

Με τη μαμά σου / Az anyukáddal...

Στίχοι: Ημισκούμπρια
Μουσική: Ημισκούμπρια
Πρώτη εκτέλεση: Ημισκούμπρια


------------- Google fordítás -----------------

ένα, δυο / egy, kettő
το ξέρεις σ' αγαπώ / Tudod, hogy szeretlek.
τρία, τέσσερα και sera sera / három, négy és sera sera
πέντε,έξι / öt, hat
τα δάκρυ σου θα τρέξει / Folyni fognak a könnyeid.
εφτά, οχτώ / hét, nyolc
όμως πρέπει να στο πω / de el kell mondanom

μέσα στην καρδιά μου έχω έναν πόθο / A szívemben van egy vágy.
και κάθε μέρα που περνά με βασανίζει / és minden elmúló nap kínoz engem
είσαι η κυρά μου σ' αγαπώ σε νιώθω / Te vagy az én hölgyem, szeretlek, érzem.
όμως η μαμά σου στη σκέψη μου γυρίζει / de anyukád folyton eszembe jut

η μαμά, η μαμά γνωρίζει πιο καλά / Anya, anya tudja a legjobban.
όλα τερτίπια τα σεξουαλικά / minden szexuális dolog komolytalan
έρχομαι στο σπίτι το κουδούνι σου χτυπώ / Hazaérek, megnyomom a csengődet.
με υποδέχεται η μάνα σου με το νυχτικό / Édesanyád hálóingben köszön.
τότε με πιάνει μάτια μου μια στιγμιαία κράμπα / Aztán egy pillanatnyi görcs fogja el a szememet
δε φταίω εγώ που η μάνα σου μοιάζει στη βάνα μπάρμπα / Nem az én hibám, hogy anyád egy kibaszott öregembernek néz ki.
αυτή δεν είναι μάνα, είναι σκίτσο του manara / Ez nem Mana, ez egy vázlat Manaráról.
και'συ δε λέω είσαι μουνί, μα αυτή μουνάρα / És nem azt mondom, hogy te punci vagy, de ő egy punci
συγχώρεσε με κούκλα μου εμέ το βωμολόχο / Bocsáss meg, babám, mert istenkáromló vagyok.
μα η μάνα σου για πρωινό ταίζει ένα λόχο / de anyád egy társaságot etet reggelire

όταν στο μπάνιο είσαι με αφρόλουτρο στο σώμα / amikor a fürdőszobában tusfürdővel a testén
αυτή με χαιρετά με ένα φιλί στο στόμα / Szájpuszival köszön.
σκύβει να μου δώσει σπιτικό το κανταίφι / Lehajol, hogy házi készítésű kadaifit adjon.
και φαντάζομαι την αύρα μου το στήθος της να γλείφει / és elképzelem, hogy az aurám a mellét nyalja
το κουτί και το ρεβύθι γίναν σαν καρύδες / a doboz és a csicseriborsó olyan lett, mint a kókuszdió
και το θέαμα τρομάζει του σπιτιού τις κατσαρίδες / és a látvány kiriasztja a csótányokat a házból
το ζουμερό της το κορμί δεν έχει μια ραγάδα / Szaftos testén egyetlen repedés sincs.
της έκλεψα για σουβενίρ κυλότα απ' την μπουγάδα / Elloptam a bugyit a szennyesből emlékül.
το ξέρω είμαι γύφτουλσς που λέω τέτοιο πράγμα / Tudom, cigány vagyok, hogy ilyeneket mondok.
να πάω με τη μάνα σου το έχω κάνει τάμα / Megfogadtam, hogy anyáddal megyek.
στο δαλάι λάμα / a Dalai Lámának

πέτα μακριά τα κλειδιά της καρδιάς σου / Dobd el a szíved kulcsait.
θέλω να το κάνω με τη μαμά σου / Anyukáddal akarom csinálni.
για σένα τώρα νοιάσου / Vigyázz magadra most.
νοιάσου και γυμνάσου / Vigyázz és gyakorolj.
θέλω να το κάνω με τη μαμά σου / Anyukáddal akarom csinálni.
θέλω να το κάνω με τη μαμά σου / Anyukáddal akarom csinálni.
θέλω να το κάνω με τη μαμά σου / Anyukáddal akarom csinálni.

θέλω να νιώσω τη μαμά σου σε πλάτος και σε μήκος / Érezni akarom anyukádat szélességében és hosszában.
γιατί είμαι ο παρακείμενος(?), σώμα μου γαμίκος / mert én vagyok mellettem, a testem egy házastárs
δεν είμαι ο πρώτος που έχω αυτόν τον πόθο / Nem én vagyok az első, akinek ez a vágya van.
που κάθε μέρα την καρδιά μου βασανίζει / ami minden nap kínozza a szívemet
δεν είμαι ο τελευτάος αγάπη μου το νιώθω / Nem én vagyok az utolsó, szerelmem, érzem.
που στο μυαλό του η μάμά σου θα γυρίζει / hogy anyukád vissza fog térni az eszébe

η μαμά σου είναι αυτή ή η μεγάλη σου αδερφή / Ez az anyukád vagy a nővéred?
ουπς κι άλλοι θα κάναν την γκάφα αυτή / Hoppá, mások is elkövetnék ezt a hibát.
συγνώμη αλλά η μάνα σου μοιάζει με την ιμάν / Sajnálom, de az anyád úgy néz ki, mint Iman.
αλλά και μένα η μάνα μου φτιάχνει καλό ιμάμ / de anyám nekem is jó imámot csinál
μπαίλντισα εδώ μέσα, δεν πάμε σινεμά / Unatkozom itt, nem megyünk moziba.
για ρώτα μήπως θέλει να έρθει και η μαμά / megkérdezni, hogy anya is akar-e jönni
πήγαινε και έρχομαι να βρω την αφορμή / Menj, és megkeresem az okot.
είναι κρίμα ο μπαμπάς σου να τραβά τέτοιο κορμί / Kár, hogy apádnak ilyen teste van.
σαν είναι μεσ'το μπανιερό και το μαλλί της λούζει / mintha a fürdőkádban lenne és a haját mosnák
όλο μου φωνάζει: ξέχασα το μουρνούζι / Folyton azt kiabálja nekem: Elfelejtettem a mornouzit
μου λέει: έλα να τρίψεις την πλάτη που δεν φτάνω / Azt mondja: gyere és dörzsöld meg a hátam, amit nem érek el.
ανέβασε και λίγο αν θες το μητροπάνο / Emelje fel egy kicsit, ha akarja a püspököt.
κι εμένα να μου τρέχει το σάλιο στο πηγούνι / és nyálazok az államon
και να εύχομαι να πέσει στην μπανιέρα το σαπούνι / és bárcsak a szappan a fürdőkádba esne
να σκύψει να το πιάσει με τα πόδια ανοιγμένα / lehajolni, hogy széttárt lábakkal elkapja
και να μου πει: έχεις όπλο ή χαίρεσαι για μένα / és mondd meg: van fegyvered vagy örülsz nekem?
όταν μονοι είμαστε και βάζω την καπότα / amikor egyedül vagyunk és felveszem a motorháztetőt
μας παίρνει πάντα μάτι η μαμά σου απ'την πόρτα / Anyukád mindig az ajtóból vonzza a tekintetünket.
μπορεί να είμαι γύφτουλας που λέω τέτοιο πράγμα / Lehet, hogy hülye vagyok, ha ilyet mondok.
μα άσε με λιγάκι να play with your mama / de hadd játsszak a mamáddal egy darabig

i wanna feelyour mother, every day / Érezni akarom anyádat minden nap.
because i'm a great a mother fucker from around the way / mert remek anyáskodó vagyok a környékről

πέτα μακριά τα κλειδιά της καρδιάς σου / Dobd el a szíved kulcsait.
θέλω να το κάνω με τη μαμά σου / Anyukáddal akarom csinálni.
για σένα τώρα νοιάσου / Vigyázz magadra most.
νοιάσου και γυμνάσου / Vigyázz és gyakorolj.
θέλω να το κάνω με τη μαμά σου / Anyukáddal akarom csinálni.
θέλω να το κάνω με τη μαμά σου / Anyukáddal akarom csinálni.
θέλω να το κάνω με τη μαμά σου / Anyukáddal akarom csinálni.

πέτα μακριά τα κλειδιά της καρδιάς σου / Dobd el a szíved kulcsait.
θέλω να το κάνω με τη μαμά σου / Anyukáddal akarom csinálni.
για σένα τώρα νοιάσου / Vigyázz magadra most.
νοιάσου και γυμνάσου / Vigyázz és gyakorolj.
θέλω να το κάνω με τη μαμά σου / Anyukáddal akarom csinálni.
θέλω να το κάνω με τη μαμά σου / Anyukáddal akarom csinálni.
θέλω να το κάνω με τη μαμά σου / Anyukáddal akarom csinálni.

θέλω να νιώσω τη μαμά σου σε πλάτος και σε μήκος / Érezni akarom anyukádat szélességében és hosszában.
γιατί είμαι ο παρακείμενος(?), σώμα μου γαμίκος / mert én vagyok mellettem, a testem egy házastárs

i wanna feel your mother, every day / Érezni akarom anyádat minden nap.
because i'm a great a mother fucker from around the way / mert remek anyáskodó vagyok a környékről

i wanna feel your mother, every day / Érezni akarom anyádat minden nap.
because i'm a great a mother fucker from around the way / mert remek anyáskodó vagyok a környékről

around the way yo, for real / az úton yo, tényleg



Legutóbb Stratos szerkesztette (2025-01-09 00:49:52), összesen 3 alkalommal
KERESŐ:
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
<   1 2 3 ... 80 81 82 ... 237 238 239   >


Copyright © 2003-2025 Hellasz.hu