Στίχοι: Bahjat Qamar/Ayman
Μουσική: Al Hamshari/Riad
Πρώτη εκτέλεση: Σαρμπέλ
Σκληρή καρδιά όλα τα γκρεμίζεις
σκληρή καρδιά λίγο δε λυγίζεις
φιλιά κλειδιά μου τα επιστρέφεις
σκληρή καρδιά μη με καταστρέφεις.
Kõkemény szív, mindent rommá döntesz
kegyetlen szív, kicsit sem könyörülsz meg
a csókjaimat, kulcsaimat, visszadobod nekem
kõkemény szív, ne tégy tönkre teljesen!
Χωρίς εκείνη θα'μαι φύλλο στη
βροχή, (υπομονή)
θα είμαι σώμα που δε θα 'χει πια
ψυχή, (υπομονή)
χωρίς εκείνη πέφτω στο κενό, (υπομονή)
είμαι ναύαγιο στον ωκεανό, (υπομονή)
δεν ξέρει τι θα πει ζωή, θα πληγωθεί
μ' αγάπες άλλες θα καεί, θα ξαναρθεί.
Nélküle én csak olyan vagyok, mint egy
falevél az esõben, (csak türelem!)
csak egy test leszek, amiben már nem
lakozik lélek sem (csak türelem!)
Nélküle, magam alól a talajt is elvesztem (tarts ki!)
s olyan vagyok, mint hajóroncs a tengeren (tarts ki!)
nem tudja még milyen az élet, megsebzõdik majd, csalódás éri
más szerelmekkel, magát megégeti majd, és visszatér.
Σκληρή καρδιά...
Kegyetlen szív...
Σκληρή καρδιά όλα στα'χα δώσει, με
ένα γεια μ' έχεις πια σκοτώσει.
Kõkemény szív, odaadtam bár én mindenemet,
ám te, csak egy: "Ég veled!"-del, meg is öltél már engemet.
Χωρίς εσένα δε διστάζω τελικά, υπομονή
θα έχω λόγια μάτια μέλαγχολικά, υπομονή
χωρίς εμένα πέσ'μου που θα πάς, υπομονή
πες μου τι έκανα και με παρατάς, υπομονή
να φύγω θέλω μακριά, με τι φτερά
μπορεί να έρθω εδώ ξανά, θα είν'αργά.
Σκληρή καρδιά...
Nélküled, én nem habozok végül, ( türelem!)
és szavaim, tekintetem, melankólikussá ferdül (türelem!)
Mondd, nélkülem hová mész, mihez kezdesz? (csak türelem!)
Mondd csak, mit vétettem, hogy engemet így elvetsz? (csak türelem!)
El akarok menni innen, messzire... elrepülni...
lehet, hogy újra visszatérek, de addigra már késõ lesz.
Kegyetlen szív...
Σκληρή καρδιά όλα τα γκρεμίζεις
σκληρή καρδιά λίγο δε λυγίζεις
σκληρή καρδιά όλα στα'χα δώσει
με ένα γειά μ' έχεις πια σκοτώσει.
Kõkemény szív, mindent rommá döntesz
kegyetlen szív, kicsit sem könyörülsz meg
Kõkemény szív, odaadtam bár én mindenemet,
ám te, csak egy: "Ég veled!"-del, meg is öltél már engemet.
Σκληρή καρδιά όλα τα γκρεμίζεις
σκληρή καρδιά λίγο δε λυγίζεις
φιλιά κλειδιά μου τα επιστρέφεις
σκληρή καρδιά μη με καταστρέφεις.
Kõkemény szív, odaadtam bár én mindenemet,
ám te, csak egy: "Ég veled!"-del, meg is öltél már engemet.
Kõkemény szív, mindent rommá döntesz
kegyetlen szív, kicsit sem könyörülsz meg
a csókjaimat, kulcsaimat, visszadobod nekem
kõkemény szív, ne tégy tönkre teljesen!
Σκληρή καρδιά όλα τα γκρεμίζεις
σκληρή καρδιά λίγο δε λυγίζεις
σκληρή καρδιά όλα στα'χα δώσει
με ένα γειά μ' έχεις πια σκοτώσει.
Kõkemény szív, mindent rommá döntesz
kegyetlen szív, kicsit sem könyörülsz meg
Kõkemény szív, odaadtam bár én mindenemet,
ám te, csak egy: "Ég veled!"-del, meg is öltél már engemet.
Ez jó eredmény volt.
Kár hogy Magyarország nem ment át, szerintem nagyon sok jó magyar szám van...
Nem baj, legalább megverték Görögországot a focin!
Stratos: Én nem láttam a meccset, de mire jó még a Youtube?
https://www.youtube.com/watch?v=XmnSCjVkM14&feature=related
(Vagy ez egy korábbi összecsapás volt? Jorgo, végülis kinek drukkoltál...???)
Στίχοι: Κώστας Τσερώνης
Μουσική: E. Chiprut
Πρώτη εκτέλεση: Charms
Εισ' ένα τρελοκόριτσο με μίνι ζιπ
στο δρόμο όλοι σε κοιτούν
ανάβεις φλόγες πάντα με το βλέμμα σου
και για σένα θέλεις να μιλούν
Te egy bolond lány vagy, mini ruhában
s az utcán mindenki téged néz,
mindig fellobbantod a lángot a pillantásoddal
és azt akarod, hogy rólad beszéljenek...
Τρελοκόριτσο (πρόσεξε καλά)
μη ζητάς πολλά (τρελοκόριτσο)
πόθους μη σκορπάς (τρελοκόριτσο)
για θα βρεις μπελά
Bolond lány - figyelj csak jól -
ne kívánj túl sokat - bolond lány -
a vágyakat ne szórd szét - bolond lány -
mert a bajt megtalálod majd...
Μαζί σου τα αγόρια
θέλουν να βρεθούν
να χορεύουν και να περπατούν
σ' αρέσει να σκορπάς
χαμόγελα γλυκά,
η καρδιά τους για σε να χτυπά
Veled a srácok
együtt akarnak lenni,
hogy táncoljanak, s hogy sétáljanak
tetszik neked, hogy szétszórod
édes mosolyodat
s hogy a szívük érted dobog...
Τρελοκόριτσο (πρόσεξε καλά)
μη ζητάς πολλά (τρελοκόριτσο)
πόθους μη σκορπάς (τρελοκόριτσο)
για θα βρεις μπελά (x 2)
Bolond lány - jól figyelj -
ne kívánj sokat - bolond lány -
a vágyakat ne szórd szét - bolond lány -
mert megtalálod majd a bajt... (x 2)
Μαζί σου τα αγόρια
θέλουν να βρεθούν
να χορεύουν και να περπατούν
σ' αρέσει να σκορπάς
χαμόγελα γλυκά,
η καρδιά τους για σε να χτυπά
Veled a fiúk
együtt akarnak lenni,
hogy táncoljanak és járjanak
tetszik neked, hogy szétszórod
édes mosolyodat
s hogy a szívük érted dobog...
Τρελοκόριτσο (πρόσεξε καλά)
μη ζητάς πολλά (τρελοκόριτσο)
πόθους μη σκορπάς (τρελοκόριτσο)
για θα βρεις μπελά
Bolond lány - jól figyelj -
ne kívánj sokat - bolond lány -
a vágyakat ne szórd szét - bolond lány -
mert megtalálod majd a bajt...
Στίχοι: Σταμάτης Κραουνάκης
Μουσική: Σταμάτης Κραουνάκης
Πρώτη εκτέλεση: Άλκηστις Πρωτοψάλτη
Το ροκ αρχίζει.
Και δεν τελειώνει.
Σου ροκανίζει το παντελόνι
γιατί είσαι ροκ.
A rock elkezdõdik.
És nem ér véget soha.
El a nadrágod is fölemészti
mert a rock te magad vagy.
Το ροκ δουλεύει
κι η νύχτα τρίζει
σε ξενητεύει
και σε γυρίζει
γιατ' είσαι ροκ.
Dolgozik a rock, dübörög
és rázkódik az éjjel
számkivetetté tesz
és felpörget
mert te vagy a rock.
Το ροκ σε παίρνει
και σε σηκώνει
σε τριβελίζει
σ' αναστατώνει
around the clock!
A rock magával ragad
és felemel
megcsikorgat
föltámaszt
"az óra körül"!
Ροκ είναι ο βράχος
και κλοκ ο χρόνος
κι εγώ μοναχός
μα όχι μόνος
γιατ' είσαι!!!...
Egy kõszirt a rock
és az idõ "óra"
És én magamban vagyok,
de sohasem magányosan
mert Te létezel!!!...
Ροκ είν' ο βράχος και
κλοκ ο χρόνος
κι εγώ μονάχος μα όχι μόνος
γιατί 'σαι ροκ!
γιατί το ροκ ότι και να 'σαι
άμα δεν το 'χεις
να το φοβάσαι
γιατ' είναι!!!...
Egy kõszirt a rock
és az idõ "óra"
És én magamban vagyok,
de sohasem magányosan
mert Te létezel!!!...
Mert a rock, akármi is vagy,
ha nincs meg neked
akkor félned kell tõle
mert õ van, létezik!!!...
- Ροκ είναι σμόκιν και ελβιέλο
είν' ο Αμπότ με τον Κοστέλο
αυτοί 'ναι ροκ!
Ρόκ είν' ο Έλβις
ο δυναμίτης
Βασιλειάδου
και Αυλωνίτης, αυτοί 'ναι ροκ.
A rock maga Elvis
a dinamit.
Vasiliadou
és Avlonítis, õk maguk a rock!
- Ροκ είναι να 'χεις
είναι να πίνεις
- ...κι άμα δεν έχεις
τότε να δίνεις.
Αυτό είναι ροκ!
- Ροκ είναι
ο Τζάγκερ σε
μια κουρσάρα
- Κι η Βλαχοπούλου
στη σαραντάρα.
- Ο Μάρλον Μπράντο
με τη φανέλα
- Και η Μελίνα
ντυμένη Στέλλα
A rock, az Jagger
egy kalózhajón
- És Vlahopoulou
a negyvenes matrón.
- A Marlon Brando,
testtrikójában.
- És Melina
beöltözve Stellának.
Αround the clock!
Az óra körül!
- Ροκ είναι να 'χεις
είναι να πίνεις
- Κι άμα δεν έχεις
τότε να δίνεις
Αυτό είναι ροκ
Γιατί το ροκ.
ότι και να 'σαι
ʼμα δεν το 'χεις
να το φοβάσαι γιατ' είναι...
- A rock van, hogy legyen számodra
hogy idd magadba
- S ha neked nincs,
akor adnod kell
Ez a rock.
Mert a rock
Bármi is vagy
ha nincs meg benned
akkor reszkess, mert az...!
Τι σου λέει ο Πρίσλεϊ
για μένα
κι όλο με κοιτάς
με μάτια δακρυσμένα
λες κι είσαι ροκ!
Mit mond néked Presley
rólam,
hogy örökké engem nézel
könnyezõ szemmel
mintha magad lennél a rock!
Υπάρχω, κι όσο υπάρχεις θα υπάρχω
Σκλάβα τη ζωή σου θα ’χω
κι ας βαδίζουμε σε δρόμους χωριστούς
Létezem, s ameddig Te vagy, én is vagyok
S az életed majd, számomra rabszolgasors
és nem számít, ha máshol járunk - külön utakon
Υπάρχω, μες τα μάτια σου που κλαίνε
μες τα χείλη σου που καίνε
και θα υπάρχω στα τραγούδια που θ’ ακούς
Létezem, a szemeidben melyekbõl könnyek szöknek elõ
S az ajkaidban amely forró, s lehelleted égetõ
és ott leszek majd - a dalokban, amiket hallgatni fogsz
Είμαι της ζωής σου ο ένας, δε με σβήνει κανένας
κι αν με άλλους μιλάς, κι ώρες-ώρες γελάς
κατά βάθος πονάς, γιατί σκέφτεσαι εμένα
Είμαι και αρχή και φινάλε, και στην σκέψη σου βάλε
πως αν κάνεις δεσμό μες σε λίγο καιρό
θα χωρίσεις γιατί θα υπάρχω εγώ
Vagyok, az életedben tán egy a sok közül, de nem törölhet már ki senki, és semmi!
mégha másokkal beszélsz is, mégha idõnként nevetgélsz is;
belül, valahol mélyen fájdalmat érzel, mert reám gondolsz éppen
Mert vagyok én neked; a kezdet és a vég. És vésd még az eszedbe,
hogyha valakivel frigybe lépnél, rövid idõn belül,
hamar válni fogsz. Mert én még vagyok, létezem!
Υπάρχω, στη χαρά σου και στη λύπη
η μορφή μου δε θα σου λείπει
κι ούτε πρόκειται ποτέ να ξεχαστώ
Υπάρχω μες την τύχη σου που βρίζεις
στο μυαλό σου που ζαλίζεις
με τσιγάρο, μ’ αναμνήσεις, με ποτό
Létezem; ott vagyok a boldogságodban és a fájdalmadban
a testem köralakja, folyton és mindenütt ott lebeg majd
elõtted, és sohasem eshet meg az, hogy engem elfelejtesz!
Létezem, és ott vagyok minden eshetõ, szidalmazott pillanatban
s a fejedben, az eszedben, melyet kábítani, szédíteni igyekszel
cigaretta füstjével, és elfolytani emlékképekkel, itallal...
Sziasztok!
Van pár dal, aminek nagyon szeretném érteni a szövegét, remélem tudtok segíteni! : )
https://www.youtube.com/watch?v=cK4gtvjKHNc
Ez az egyik : To Parti - mixalis xatzigiannis
Lehet, már fordították itt, de én nem találtam meg.
Stratos: Szia Csöpp! Egyszerûen nem értem, miért nem találtad,
hiszen a Címeket is éppen most rendeztem ÁBC sorrendbe...
És ha a megtévesztõ X betû helyett a H-nál keresed Hadzijánisz Mihálisz nevét, (Hatzigiannis Mihalis-t), akkor is...: https://www.hellasz.hu/forum/viewtopic.php?p=13446#13446
Στίχοι: Εύη Δρούτσα
Μουσική: Μάριος Ψιμόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Σάκης Ρουβάς
Μπορεί να φταίει ο καιρός
Ήλιος που ήθελε να βρέξει
Και ο δικός μου εαυτός
Που μόνος δεν μπορεί ν' αντέξει
Lehet, hogy az idõ a vétkes ebben,
És a Nap volt, ki azt kívánta; essen!
Valamint, a saját, önnön önmagam,
Aki egyedül nem bír ellenállni, hasztalan...
Ο ουρανός κι η γη φωτιά
Μα εγώ δε γίνομαι ατσάλι
Ίσως να φταίω μόνο εγώ
Που σε ζητάω πίσω πάλι
Merõ tûz a föld, és az ég,
De sosem leszek olyan, mint az acél
Még az is lehet, hogy a vétkes; én volnék,
én, aki téged vissza kíván kapni - ismét!
Σπάσαν τα πατώματα
Που δεν τα περπάτησες
άλλαξαν τα χρώματα
Που δεν τα κοιτάζεις
Κάηκαν τα στρώματα
Που εσύ δεν ξάπλωσες
Κι έμεινε η αγάπη μας
Για να τη μοιράζεις
Összetörik már mind, az összes padozat
amin, által nem lépdeltél soha
Megváltozik a színe mindennek
amire a szemed sohasem vetetted
Már a lepedõk is széjjel égtek
amikre te sosem feküdtél le
S a szerelmünk is csak azért maradt,
hogy te azt, majd szétválaszthasd
Μίλα της καρδιά μου
Μίλα της ψυχή μου
Μίλα της κορμί μου
Πρέπει να γυρίσει
Μίλα της καρδιά μου
Μίλα της ψυχή μου
Πρέπει να 'ρθει πίσω
Κι ας με τυρρανήσει
Szólj hát hozzá, szívem!
Beszélj hozzá, lelkem!
Mondj valamit néki, testem!
Hiszen, vissza kell hogy térjen!
Szólj hát hozzá, szívem!
Beszélj hozzá, lelkem!
Visza kell, hogy jöjjön
Még ha meg is kell gyötörjön!
Μπορεί να έφταιγες κι εσύ
Γι αυτό μονάχα που είχες δείξει
Ένα χαμόγελο γλυκό
Και δύο μάτια όλο θλίψη
Lehet, hogy Te is hibás voltál,
Ha csak abban is, amit felém mutattál
Ahogy édesen, édesen mosolyogtál...
S az a szempár közben; örök vigasztalanság...
Έγιναν όλα βιαστικά
Λες κι είχες χίλια μυστικά
Σαν να 'σαι άγγελος στη γη
Που απ'την κόλαση έχεις βγει
Minden oly rohanva történt meg,
S mintha, ezer titok lenne benned
Mintha egy angyal lennél itt, a földön
ki a Pokol ködébõl bújt volna elõ
-----------------------------------------------------------------------------------
Speak to her / Beszélj hozzá (szólítsd meg, mondd meg/el neki)
Maybe the weather is to blame
a sun that wanted to rain
and my own self
who can't stand on his own
Heaven and earth on fire
yet I don't turn to steel
maybe it's all my fault
that I'm asking you back again
The floors broke
'cause you didn't walk on
the colours changed
'cause you don't look at
the mattresses got burnt
'cause you didn't lie on
and our love was left
so you can hand it out
Speak to her my heart / beszélj hozzá szívem
speak to her my soul / beszélj hozzá lelkem
speak to her my body / beszélj hozzá testem
she must return / hogy vissza kell jönnie
speak to her my heart / beszélj hozzá szívem
speak to her my soul / beszélj hozzá lelkem
she must come back / neki vissza kell térnie
even if she torments me / még ha õ gyötör is engem
Maybe you were to blame too
for what you'd only showed
a sweet smile
and two eyes full of sorrow
It all happened in a rush
as if you had a thousand secrets
as if you are an angel on earth
who has come out of hell
Végre itt van egy olyan vidám dalocska Kazoulis Vasilistõl, amit régóta szerettem volna feltenni...
Jorgo leírnád a szövegét? (mert nem találom a szokott helyeken!)
- Jorgos: Nekem is nagyon tetszik a Vasilis Kazoulis!
Αξίζει απόψε να φύγω σε μέρες που δε ζούσα,
να θυμηθώ όσα να κάνω δε μπορούσα,
χιλιάδες σκέψεις μέσα μου βαθιά
Υπήρχαν λόγοι, που δεν ήθελα να σε πιστέψω
τις μικρές σου αφορμές να γιατρέψω
Πες ξανά ό,τι θες και νομίζεις
ονειρέψου με, μα μη μ' αγγίζεις
Ideje ma már, hogy elmenjek oly korba, miket nem éltem még meg
Hogy eszembe juthassanak dolgok, amiket még megtenni nem tudtam
sok ezernyi gondolat, mely ott él még, mélyen bennem
Voltak olyan szavaid, amiket elhinni neked nem akartam
s hogy az apró megtévesztéseid, begyógyítsam
Mondd csak el újra, amit akarsz, s amiben hiszel,
álmodozz csak rólam, de ne érints meg!
Είμαι σύρμα από ρεύμα κομμένο
Σ' αγαπώ είμαι εδώ κι επιμένω
Να γκρεμίζω τα τείχη που χτίζεις
Ονειρέψου με μα, μη μ' αγγίζεις
Egy drótdarab vagyok, amit az áramból kivágtak
Szeretlek, itt vagyok és még kitartok
Hogy az összes falat leromboljam, amit építesz
álmodozz csak rólam, de ne érints meg!
Πεθαίνω απόψε να φύγω σε χρόνια που δε ζούσα
Τον εαυτό μου πάντα μέσα μου κρατούσα
Γνώριμες σκέψεις λόγια μαγικά
Υπήρχαν λόγοι που δεν ήθελα να σε φοβίσω
Τη μικρή σου ενοχή να ξυπνήσω
Τώρα πες πια ότι θες και νομίζεις
Ονειρέψου με μα μη μ' αγγίζεις
Belehalok ma, ha nem indulhatok oly korba, amiket nem élhettem meg még
Önmagamat örökké elfojtottam, folyton csak benn tartottam, elzárva
Ismeretek, gondolatok, varázslatos szavak
Voltak olyan szavak, amikkel nem akartalak megrémiszteni
A te kis magányodat föléleszteni
Most, mondhatsz már bármit, amit akarsz, s amiben hiszel,
Álmodozz csak rólam, de ne érints meg!
Είμαι σύρμα από ρεύμα κομμένο
Σ' αγαπώ είμαι εδώ κι επιμένω
Να γκρεμίζω τα τείχη που χτίζεις
Ονειρέψου με μα, μη μ' αγγίζεις
Egy drótdarab vagyok, amit az áramból kivágtak
Szeretlek, itt vagyok és még kitartok
Hogy az összes falat leromboljam, amit építesz
álmodozz csak rólam, de ne érints meg!
Είμαι σύρμα από ρεύμα κομμένο...
Egy drótdarab vagyok...
Πού πήγε τόση αγάπη / Hova tűnt ez a nagy szerelem ?
Στίχοι: Πήγασος
Μουσική: Πήγασος
Πρώτη εκτέλεση: Έλενα Παπαρίζου
Φεύγουνε οι μέρες και ξεχνάνε οι καρδιές
τίποτα για πάντα δεν ζει
ότι μας ενώνει είναι οι μικρές μας στιγμές
όσα έχουμε ζήσει μαζί
Ολα τώρα γίναν σιωπή
Telnek a napok és a szívek is felejtenek
semmi sem tart, nem él örökké
az a sok apró pillanatunk az, ami egyesít, összeköt minket
amiket mind, együtt éltünk meg
És most csenddé vált minden!
Ψάχνω στην καρδιά σου να βρώ
πού πήγε τόση αγάπη
μέσα στη ματιά σου να δω
να σε θυμίζει κάτι
στη καρδιά σκοτάδι κενό
πού πήγε τόση αγάπη
μεσ΄τη μοναξιά αιμορραγώ
πεθαίνω κάθε βράδυ
πού πήγε τόση αγάπη
Kutatva keresem a szívedben,
hova tûnt ez a nagy szerelem?
Hogy meglássam a szemeidben,
hátha még emlékeztet valami téged?
Ám sötét ûr lakozik a szívben,
hova tûnt az a nagy szerelem?
A magányban elvérzek
belehalok minden éjjel
hova tûnt ez a nagy szerelem?
Φεύγουν οι λιακάδες κι έρχονται οι βροχές
χρώματα αλλάζει ο ουρανός
ότι μας ενώνει είναι οι ελπίδες κι ευχές
μεσ΄τις παγωμένες βραδιές
Ολα τώρα ανήκουν στο χθες
Elmúlik a napsütés és az esõs idõ közelít
az égbolt is változtatja a színeit
a remény és az imák azok, amik összekötnek minket
a hûvös, fagyos éjjeleken
most már a tegnapé, a múlté minden!
Ψάχνω στην καρδιά σου να βρώ
πού πήγε τόση αγάπη
μέσα στη ματιά σου να δω
να σε θυμίζει κάτι
στη καρδιά σκοτάδι κενό
πού πήγε τόση αγάπη
μεσ΄τη μοναξιά αιμορραγώ
πεθαίνω κάθε βράδυ
πού πήγε τόση αγάπη
Kutatva keresem a szívedben,
hova tûnt ez a nagy szerelem?
Hogy meglássam a szemeidben,
hogy valami még, emlékeztet téged
Ám sötét ûr lakozik a szívben,
hova tûnt az a nagy szerelem?
A magányban elvérzek,
belehalok minden éjjel
hova tûnt ez a nagy szerelem?
Στίχοι: Νίκος Βουρλιώτης
Μουσική: Bill Withers
Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Αλιάγας & Αντώνης Ρέμος ( Ντουέτο )
Ain't no sunshine when she's gone
it's not warm when she's away
Ain't no sunshine when she's gone
and she's always gone too long anytime she goes away
Wonder this time where she's gone,
wonder if she's gone to stay
Ain't no sunshine when she's gone
and this house just ain't no home anytime she goes away
Nincs napsütés, amikor elmegy
nincs meleg, amikor távol van
Nincs napsütés, amikor elmegy
és mindig túl sokáig megy el, amikor elmegy
Vajon ezúttal hova tűnt,
vajon elmegy-e , vagy marad?
Nincs napsütés, amikor elmegy
és ez a ház sosem otthon, amikor elmegy
Κι αν την αλήθεια θες να μάθεις
μην ανοίξεις τ΄αφτιά σου
κλείσε τα μάτια και μονάχα φαντάσου
λίγο στάσου να σε δω να σ΄αγγίξω
δε σου λέω σ΄αγαπώ προτιμώ να στο δείξω
και να σ΄ανοίξω μια αγκαλιά να χωρέσεις
μείνε κι άλλο δε μου φτάνει λίγο ακόμα αν μπορέσεις
És ha tudni akarod az igazságot
ne nyissd ki a fülét
Csukjd be a szemed, és csak képzeld el
Várj egy percet, hadd lássalak és hadd érintselek meg
Nem mondom, hogy szeretlek, jobb ha inkább megmutatom.
és kitárom az ölelésem, hogy elférj az ölembe
Maradj még egy kicsit, még nem elég nekem, maradj
még egy kicsit, ha tudsz.
Ain't no sunshine when she's gone
it's not warm when she's away
Ain't no sunshine when she's gone
and she's always gone too long anytime she goes away
Nincs napsütés, amikor elmegy
nincs meleg, amikor távol van
Nincs napsütés, amikor elmegy
és mindig túl sokáig mengy el, amikor elmegy
Δεν έχω λόγια να πω οι λέξεις χάνουν το νόημα
όταν φεύγεις τότε ο ήλιος δύει χάνεται πρώιμα
το μυαλό μου κενό πιο κενό απ΄το δωμάτιο
όσο περνάει η ώρα κάθε τι μου μοιάζει μάταιο
ακούω τα βήματά σου μεσ΄το σαλόνι
το άρωμά σου συναντάω στο σεντόνι
φεύγει η νύχτα το μυαλό μου θολώνει
Nincsenek szavaim, a szavak elvesztik értelmüket.
Amikor elmész, a nap lenyugszik és korán eltűnik.
Az elmém üres, üresebb, mint a szoba.
Ahogy telik az idő, számomra minden hiábavalónak tűnik.
Hallom lépteidet a nappaliban.
Az illatodat ott találom a lepedőn
Elmúlik az éjszaka, ködbe borul az agyam.
Ain't no sunshine when she's gone
it's not warm when she's away
Ain't no sunshine when she's gone
and she's always gone too long anytime she goes away άλλο ένα βράδυ η καρδιά πάλι μόνη
Nincs napsütés, amikor elmegy
nincs meleg, amikor távol van
Nincs napsütés, amikor elmegy
és mindig túl sokáig mengy el, amikor elmegy
Egy újabb éjszaka, s a szív újra egyedül marad
Legutóbb Stratos szerkesztette (2025-01-12 02:32:14), összesen 4 alkalommal
Σπασμένο το γυαλί / Eltört az üveg
ματώνει το φιλί / Összevérzi a csókot
αστέρι μου ποια αγαπάς / Csillagom, kit szeretsz igazán?
της έχεις πει για μας... / És rólunk mondd, neki, mit mondtál...?
Η άδεια μου ζωή / Az üres életem,
στο ξύλο το καρφί / Olyan, mint a fában a szeg
σταυρός εσύ και πάνω εγώ / Te vagy a kereszt, és rajta meg én
στη τρέλα αυτή που ζω / Eme őrületben, mit az énem megél
Ζωή με μετράς ζωή αν μ΄αγαπάς / Élet, kellesz nekem! Életem, hogyha szeretsz
δωσ΄μου φτερά φυλακή τα παλιά / Adj szárnyakat nekem! A múltat bötrönbe vesd,
και ζήλια μοναξιά / A magányt, és a féltékenységet!
Στο τέλος της γιορτής / Az ünnep végén
που ήρθε πιο νωρίς / Amely korábban jött el
βροχή παντού σε ποια θα πας / Zuhog mindenütt. Mondd, kihez mész?
της έχεις πει για μας / Rólunk, neki, beszéltél?
Ζωή με μετράς ζωή αν μ΄αγαπάς / Élet, kellesz nekem! Életem, hogyha szeretsz
δωσ΄μου φτερά φυλακή τα παλιά / Adj szárnyakat nekem, a múltat bötrönbe vesd!
και ζήλια μοναξιά / és magányt, féltékenységet!
Τη νύχτα αυτή ποιον αγαπάς / Ezen az éjszakán, kit szeretsz?
εσένα.... / Téged....
αλλού ... / Máshol ...
στις φλέβες μου ο πυρετός / Az ereimben a láz
μου λείπεις σαν Θεός / Úgy hiányzol, mint az Isten!
Ζωή με μετράς και πονάω.... / Élet kellesz, és megöl a fájdalom...
μιας προσευχής το φυλαχτό στη φωτιά / Egy imádság, s a talizmánt a tűzbe!
που δε θα΄ρθείς ξανά / Ha nem jössz vissza már!
-----------------------------------
Jealousy Loneliness
The glass is broken
the kiss is bleeding
my star who do you love?
have you told her about us?
My empty life
a nail in a wood
you are a cross
and I'm going crazy about the fact I'm living
Life you measure me, life if you love me
give me wings, jail and the old things
and jealousy loneliness
The end of the celebration
that have come earlier
It's raining everywhere. Whom will you go to?
have you told her about us?
Life you measure me, life if you love me
give me wings, jail and the old things
and jealousy loneliness
This night who do you love
..you
somebody else..
there is a fever in my vains
I miss you like I miss God
Life you measure me and it hurts
Prayers, talisman in a fire
that you won't come again
Legutóbb Stratos szerkesztette (2018-12-16 19:21:28), összesen 4 alkalommal
Έχω πέσει και κλαίω στο παλιό μου παλτό / Elestem és sírok a régi kabátomban.
που το είχα ξεχάσει στο πατάρι κλειστό / amit a lezárt padláson felejtettem
μες στις τσέπες του είχε ψιχουλάκια από σνακ / a zsebeiben uzsonna morzsák maradtak
και στη φόδρα του θέση για τον δρόμο κονιάκ / a bélésében egy hely, az útra való konyak számára
Πόσες κρύες στιγμές στη καρδιά μου ζεστές / Hány rideg pillanat a szívemben melegedett
μέσα στο σινεμά και στους δρόμους μετά / benn a moziban, és az utcákon utána
μου 'μαθε τα ταξίδια να αλητεύω εν ψυχρώ / megtanított az utazások során kóborolni a hidegben
να περνάω καλά και με χάλια καιρό / hogy a rossz időben is jól érezzem magam
το παλιό μου παλτό / az én régi kabátom
Κι έσβηνε το τσιγάρο στο υγρό πάνω χώμα / És eloltotta a cigarettát a nedves termőtalajon
σ' ένα υπόστεγο κάτσαμε και γίναμε λιώμα / Beültünk egy fészerbe és szét ittuk magunkat
και μια νύχτα τρελή σ' ένα άδειο βαγόνι / És egy őrült éjszakán, egy üres vagonban
μείναμε ως το πρωί και έξω έριχνε χιόνι / Reggelig maradtunk, és kint havazott.
Πώς περάσαν τα χρόνια τι είναι αυτά που φορώ / Hogy teltek el így az évek, milyen ruhákat viselek?
ποιο σατέν ποιο μετάξι θα με βγάλει χορό / Melyik szatén, melyik selyem fog engem megtáncoltatni?
το παλιό μου παλτό το χαρίζω σε 'σένα / Neked ajándékozom a régi kabátom.
να προσέχεις μικρή μου γιατί μοιάζει σ' εμένα / Vigyázz kicsim, mert hasonlít rám nagyon!
γιατί μοιάζει σε 'μένα / Mert olyan, mint én
Χρήστος Δάντης - Το Παλιό Μου Παλτό - Official Video Clip
I have dropped and I am crying in my old jacket
where I have forgotten it in the attic closed
in its pockets it had crumbs from snack
and in its lining site for road brandy
So many cold moments in my heart hot
in the cinema and after to the roads
it lernt to me the travels and to I tramp in cold
to I am fine when there is bad weather
my old jacket
And it burn out the fag on the fluid dust
under from a depot we sat and we became crushing
and in a crazy night in a empty wagon
we stayed until morning and out it was snowing
How have came over the years what are those where I am wearing
who sateen who silk it will get out me for dance
my old jacket I gift it to you
be careful my young because it looks like to me
because it looks like to me
Ο παράδεισος είναι μακριά / A mennyország messze van Στίχοι: Onirama
Μουσική: Onirama
Πρώτη εκτέλεση: Onirama
Ο παράδεισος είναι μακριά, γονατιστός δεν πας πουθενά / A paradicsom nagyon messze van, térdelve, nem jutsz sehova
στάσου και σκέψου πιο καθαρά / állj meg, és próbálj tisztábban gondolkozni
πως ότι κι αν έχεις δεν είναι μικρό, / hogy bármid is van, az nem kevés,
ότι κρατάς ίσως να' ναι αρκετό / hogy amit magadnél tartasz, az elegendő lehet
πάψε να ψάχνεις της μοίρας τι ήταν γραφτό / fejezd be a keresését annak, hogy mit írt meg a sors?!
ο χρόνος πίσω ξανά δε γυρνά / az idő, nem fordul újra vissza
φαύλος κύκλος που δε σταματά / egy ördögi kör, amely nem áll meg
θολώνεις για λίγο κι αρχίζεις ξανά / Egy kicsit elborulsz, és újra kezded
μα τι μας μένει τι μας δένει τι τρελαίνει την καρδία / de mi maradt nekünk, mi köt meg, mi bolondítja meg a szívet?
είναι πάντα, αυτό που έχεις πιο κοντά / mindig az, amihez a legközelebb kerültél
μα τι μας μένει τι μας δένει τι τρελαίνει την καρδία / de mi maradt nekünk, mi köt meg, mi bolondítja meg a szívet?
είναι πάντα, αυτό που έχεις τελικά / mindig az, ami végül megmaradt
ότι κι αν λάμπει δεν είναι χρυσός / bármi is ragyog, az nem arany
ίσως να λάμπει γιατί είσαι τυφλός / talán amiatt fénylik, mert vak vagy
τι κι αν κανείς λάθη , δεν είσαι θεός / bármit is hibázol, nem vagy isten
κάθε τέλος καινούργια αρχή, κάθε ψέμα αιώνια αφορμή / minden vég, egy új kezdet, minden hazugság, örök ürügy
κάθε πιστεύω γυρίζει τη γη / minden hiszekegy fordít egyet a földön
μα τι μας μένει, τι μας δένει τι τρελαίνει την καρδία / de mi maradt nekünk, mi köt meg, mi bolondítja meg a szívet?
είναι πάντα, αυτό που έχεις πιο κοντά / mindig az, amihez a legközelebb kerültél
μα τι μας μένει, τι μας δένει τι τρελαίνει την καρδία / de mi maradt nekünk, mi köt meg, mi bolondítja meg a szívet?
είναι πάντα, αυτό που είχες τελικά / mindig az, ami végül megmaradt
ο παράδεισος είναι μακριά / a paradicsom messze van
κι όλο μακραίνει σαν να 'ναι σκιά / és mindig csak távolodik, mintha árnyék volna
τα' όνειρα πάντα θα βάζουν φωτιά / az álmok mindig tüzeket gyújtanak