Ha már a dögös számoknál tartunk, nekem is van egy kedvencem.
Ide nem tartozó okok miatt sajnos mostanában nem jutott idõm elmélyedni fordításban, de ezt a Sunrise Avenue/Emigre számot lestipitstopizom.
Az iménti egyik Mpalafas szám eredetije csemegének:
https://www.youtube.com/watch?v=b0wfu3tOrtQ
És ez is egy feldolgozás, de ez mit sem von le az élvezeti értékébõl.
Στίχοι: Βίκυ Γεροθόδωρου
Μουσική: Μη διαθέσιμο
Πρώτη εκτέλεση: Emigre
Τέλος για μας εδώ
δε πάει άλλο, δε το μπορώ
δεν αντέχω σιωπές, πληγές να ζω
Και ήρθε η στιγμή να στο πω
τα όρια περνούσα για τόσο καιρό
Φεύγω εγώ,
τώρα θέλω αλλιώς να ζήσω
Δεν αξίζει άλλο πια τόσος πόνος και φθορά
Τώρα ο δρόμος μου φωνάζει δυνατά
Μόνος εγώ, μόνος ξανά
με έναν δρόμο συντροφιά
μακριά πηγαίνω κι όπου βγω
Αρκεί να μη σε δω
Μόνη κι εσύ, ρωτάς γιατί
γιατί να φτάσουμε ως εκεί
στο παραμύθι μας αυτό
το τέλος ήτανε κακό
Τώρα μπροστά θα κοιτώ
Καινούρια μέρα αρχίζει εδώ
Μη φωνάξεις δε γυρίζω να σε δω
Πες ένα γεια απλά
και μη μιλάς για χρόνια χαμένα
τώρα τέλειωσε και όλα ξεχασμένα
Nekünk itt a vége
Hiába, nem tudom megcsinálni.
Nem bírom a csendet, a sebekben élést.
És eljött az idő, hogy elmondjam
Olyan régóta lépem át a határokat.
elmegyek,
Most máshogy akarok élni.
Már nem éri meg ezt a sok fájdalmat és kopást.
Most hangosan kiált engem az út
Egyedül, megint egyedül
a társasági úttal
Messzire megyek és bárhová is megyek
Amíg nem látlak
Te is, egyedül, kérdezd meg, miért
miért kell oda mennünk?
ebben a mesénkben
A vége rossz volt.
Most előre nézek.
Itt egy új nap kezdődik.
Ne kiabálj, nem jövök vissza hozzád.
Csak köszönj.
és ne beszéljünk elpazarolt évekről
Most vége, és minden feledésbe merült.
Hány?
----------------------------------------------
Sunrise Avenue
Fairytale gone bad
This is the end you know
Lady, the plans we had went all wrong
We ain't nothing but fight and shout and tears
We got to a point I can't stand
I've had it to the limit; I can't be your man
I ain't more than a minute away from walking
We can't cry the pain away
We can't find a need to stay
I slowly realized there's nothing on our side
Out of my life, Out of my mind
Out of the tears that we can’t deny
We need to swallow all our pride
And leave this mess behind
Out of my head, Out of my bed
Out of the dreams we had, they're bad
Tell them it's me who made you sad
Tell them the fairytale gone bad
Another night and I bleed
They all make mistakes and so did we
But we did something we can never turn back right
Find a new one to fool
Leave and don't look back. I won't follow
We have nothing left. It's the end of our time
We can't cry the pain away
We can't find a need to stay
There's no more rabbits in my hat to make things right
Out of my life, Out of my mind
Out of the tears we can’t deny
We need to swallow all our pride
And leave this mess behind
Out of my head, Out of my bed
Out of the dreams we had, they're bad
Tell them it's me who made you sad
Tell them the fairytale gone bad
Μια αγάπη φωτιά / A szerelem tüze Στίχοι / Dalszöveg: Αντώνης Βιλλιώτης / Andonisz Villiótisz
Μουσική / Zene: Antony James
Πρώτη εκτέλεση / Első előadó: Σοφία Στρατή / Szofia Sztrati
'Ηρθε η ώρα να διαλέξεις / Itt van, eljött az idő, hogy válassz!
Αν με ακολουθείς, θα αντέξεις; / Ha majd követsz engem, elviselsz, vagy kifáradsz?
Πες έχω τρελαθεί, δε θα ΄μαι πάντα εδώ / Mondd, ha megőrültem, ám, nem mindig leszek itten,
να σε ζητώ, μη το ξεχνάς / hogy folyton keresselek, ne felejtsd el!
Δεν είμαι παιχνιδάκι, να παίζεις όταν θες / Nem vagyok kis játékszer, hogy akkor játssz velem, amikor akarod!
Δεν είμαι πια παιδάκι, θυμώνω αφόρητα με τις υπερβολές / Már nem vagyok gyerek, s kimondhatatlanul dühítenek a túlzások
Μια αγάπη φωτιά αναζητώ να σημαδέψει τη ζωή μου / Egy szerelem tűzére vágyom, amely megcélozza az életemet!
Κάθε στιγμή, κάθε λεπτό, να είναι η πρόκλησή μου / A kihívás, nekem minden pillanat, minden perc legyen!
Μια αγάπη φωτιά για να καώ / Oh, ha egy szerelem tűze égetne meg,
Μια εμπειρία ανεπανάληπτη / Egy megismételhetetlen élmény, egy felejthetetlen!
Χωρίς συμβιβασμούς / Hogy kompromisszumok nélkül
Πάντα να ζω / Élhessek örökké!
Άκου τη στιγμή, θυμήσου / Most hallgasd meg, emlékszel
Για να 'μαστε μαζί, αφήσου / Ahhoz, hogy együtt legyenek, hagyja el
Μη χάσουμε λεπτό, θα 'ναι ανόητο / Ne hagyd vékony, ez lesz ostobaság
Δεν είμαι παιχνιδάκι, να παίζεις όταν θες / Nem vagyok kis játékszer, hogy akkor játssz, amikor akarsz
Δεν είμαι πια παιδάκι, θυμώνω αφόρητα με τις υπερβολές / Már nem vagyok gyerek, kimondhatatlanul megharagszom a túlzások miatt
Μια αγάπη φωτιά αναζητώ να σημαδέψει τη ζωή μου / Egy szerelem tűzére vágyom, amely megcélozza az életemet
Κάθε στιγμή, κάθε λεπτό, να είναι η πρόκλησή μου / Minden pillanat, minden perc legyen kihívás nekem
Μια αγάπη φωτιά για να καώ / Oh, ha egy szerelem tűze égetne meg,
Μια εμπειρία ανεπανάληπτη / Egy páratlan élmény, egy felejthetetlen!
Χωρίς συμβιβασμούς / Hogy kompromisszumok nélkül
Πάντα να ζω / Élhessek örökké!
Μια αγάπη φωτιά αναζητώ να σημαδέψει τη ζωή μου / Egy szerelem tűzére vágyom, amely megcélozza az életemet
Κάθε στιγμή, κάθε λεπτό, να είναι η πρόκλησή μου / Minden pillanat, minden perc legyen kihívás nekem
Μια αγάπη φωτιά για να καώ / Oh, ha egy szerelem tűze égetne meg,
Μια εμπειρία ανεπανάληπτη / Egy megismételhetetlen, felejthetetlen élmény
Χωρίς συμβιβασμούς / Hogy kompromisszumok nélkül
Πάντα να ζω / Élhessek örökké!
Legutóbb Stratos szerkesztette (2018-01-25 23:24:05), összesen 3 alkalommal
Για ένα κομμάτι ψωμί,
δε φτάνει μόνο η δουλειά.
Για ένα κομμάτι ψωμί,
πρέπει να δώσεις πολλά.
Egy falat kenyérért
nem lesz elég megdolgozni.
Egy falat kenyérért
neked túl sokat kel adni.
Δεν φτάνει μόνο το μυαλό σου,
δε φτάνει μόνο το κορμί σου.
Το πιο σπουδαίο είν' η ψυχή σου, δικέ μου.
Έχει τους νόμους τους αυτή η ιστορία,
δεν φτάνει μόνο η δουλειά.
Nem lesz elég hozzá csak az eszed,
nem lesz elég hozzá csak a tested.
A leges legfontosabb a lelked, az kell majd, aranyom.
Megvannak a törvényei ennek a történetnek,
nem elegendõ hozzá a munka, nem!
Θα σου κρεμάσουνε μια μπάλα
και θα τραβιέσαι μ' αυτήν μέρα - νύχτα.
Έχεις κανάλι πολύ να τραβήξεις,
μέχρι να πάψεις να λες -"μα τι τρέχει;"
Έχει τους νόμους της αυτή η ιστορία,
δεν φτάνει μόνο η δουλειά.
Hozzád láncolnak majd egy gömböt
és azzal vonszolódsz majd éjjel-nappal.
Kész szennycsatorna, amin végighúzakodsz,
amíg elhallgatsz végre, feltenni kérdést: - Hát, mi folyik itt???
Megvannak a törvényei ennek a történetnek,
nem elegendõ hozzá a munka, nem!
Για ένα κομμάτι ψωμί,
δεν φτάνει μόνο η δουλειά.
Για ένα κομμάτι ψωμί,
θα πιεις φαρμάκια πολλά.
Egy falat kenyérért
nem elég megdolgozni.
Egy falat kenyérért
neked még sok mérget kell nyelni.
Θα σε πετάνε από δω κι από κει
θα λαχανιάζει η ψυχή σου.
Θα φτύσεις αίμα απ' το στόμα, δικέ μου.
Έχει τους νόμους της αυτή η ιστορία,
δεν φτάνει μόνο η δουλειά.
Ide-oda vetnek, hajítanak majd téged
belereszket, lüktet majd hevesen a lelked.
A szád vért fog köpni majd, kicsinyem.
Megvannak a törvényei ennek a történetnek,
nem elegendõ hozzá a munka, nem!
Για ένα κομμάτι ψωμί,
θα 'χεις ξεχάσει πολλά.
Για ένα κομμάτι ψωμί,
θα 'χεις πληρώσει ακριβά.
Egy falat kenyérért
sokat kell felejtened majd.
Egy falat kenyérért,
drágán megfizetsz majd.
Και κάποια μέρα θα σε λύσουν,
μα θα φοβάσαι να φύγεις, θα τρέμεις.
Θα σε κλωτσάνε και θα σ' αρέσει, δικέ μου.
Σαν το σκυλί τους θα σ' έχουν, δικέ μου,
μα δε θα έχεις ψυχή να το νοιώσεις,
θα είναι για σένα αργά.
Egy napon eloldoznak majd,
de félsz majd elmenni is, és reszketni fogsz.
Belédrúgnak, és ez jól esik majd neked, testvér.
Rosszul tartanak majd tégedet, mint a kutyájukat,
ám nem lesz addigra lélek se benned, hogy ezt átérezd,
késõ lesz már számodra, nagyon.
Ξυπνώ και φέρνω πανικό
στα μάτια σου ένα δάκρυ
τον έρωτα τον πρωινό άφησα εγώ στην άκρη
Δεν ξέρω αν είμαι λογικός αν είμαι θυμωμένος
μπορεί να είμαι νευρικός μπορεί και μεθυσμένος
σίγουρα μεθυσμένος
Άνοιξες το παράθυρο ήλιος να με χτυπήσει
και μου΄πες γράψε μου αυτά που δεν μπορείς με λόγια
και δώσε εσύ τη λύση
Νιώθω ζαλάδα μέσα μου και πόσο υποφέρω
δώσε μου φύση έμπνευση το γέλιο να της φέρω
Μία συγνώμη μία ακόμα θα σου πω κι αν θες φίλησέ με
κράτησέ με αν μπορείς πιο σφιχτά
πάρε με και ταξίδεψέ με στην πρώτη φορά
στην πρώτη σου ζεστή αγκαλιά
Πόσες φορές να σου το πω πόσες να καταλάβεις
πως την καρδιά μου μόνο εσύ θα σβήνεις και θ΄ανάβεις
Να ξέρεις ότι προτιμώ απ΄το να ζούμε μόνοι
ν΄αφήσω τον εγωισμό και να σου πω συγνώμη
Μία συγνώμη μία ακόμα θα σου πω κι αν θέλεις φίλησέ με
αν θέλεις κράτησέ με αν θέλεις σφιχτά
θα σου πω κι αν θέλεις φίλησέ με
αν θες αγκάλιασέ με όπως την πρώτη φορά
------------------------------------------------------------
Mpalafas Leonidas: Mia signomi
Felébredek és pánikba esek.
könnycsepp a szemedben
A szerelmet félrehagytam reggel
Nem tudom, hogy racionális vagyok-e vagy dühös.
Lehet, hogy ideges vagyok, lehet, hogy részeg vagyok.
határozottan részeg
Kinyitottad az ablakot, hogy a nap megsüthessen.
és azt mondtad, hogy írjam le nekem azt, amit nem tudsz szavakba önteni
és megadod a megoldást
Belül szédülök és mennyit szenvedek
Adj neki természetet, ihletet, nevetést.
Mondok még egy bocsánatkérést, és ha akarod, csókolj meg.
Tarts szorosabban, ha tudsz.
Vigyél el és utazz velem először
az első meleg ölelésedben
Hányszor kell elmondanom, hogy megértsd?
hogy csak te fogsz kikapcsolni és a szívemre
Tudnod kell, hogy jobban szeretem, mint egyedül élni.
hogy elengedjem az önzést és elnézést kérjek tőled
Mondok még egy bocsánatkérést, és ha akarod, csókolj meg.
Ha akarod, tarts szorosan, ha akarod.
Megmondom, és ha akarod, csókolj meg.
Ha akarod, ölelj meg, mint először.
Μια Συγνώμη - Γιώργος Δημητρόπουλος feat Άλκης Δήμος (Λ.Μπαλάφας cover)
Όπως μοιάζει ο ήλιος σαν δύει
έτσι δύεις στα χέρια μου εσύ
κι όπως φεύγουν τα πουλιά το χειμώνα
έτσι φεύγεις και μένω μια ανάσα μισή
Όπως φέγγουν τα φώτα της πόλης
έτσι φέγγεις στα μάτια μου εσύ
κι όπως χάνεται το όνειρο μόλις
μόλις ξυπνήσεις
έτσι χάνεσαι κάθε πρωί
Όταν σε βρίσκω πάλι μ΄αφήνεις πίσω
και φεύγεις μόνη ξανά ο χρόνος παγώνει
όταν σε χάνω πάλι στην πόρτα σου φτάνω
μα δε σ΄αγγίζω και μόνος σπίτι γυρίζω
Όπως έρχεσαι μόλις νυχτώσει
έτσι φεύγεις ο ήλιος πριν βγει
κι όπως τρέχει αδιάκοπα ο χρόνος
έτσι τρέχεις μακριά μου πριν έρθει η αυγή
Όταν σε βρίσκω πάλι μ΄αφήνεις πίσω
και φεύγεις μόνη ξανά ο χρόνος παγώνει
όταν σε χάνω πάλι στην πόρτα σου φτάνω
μα δε σ΄αγγίζω και μόνος σπίτι γυρίζω
----------------------------------
Fél levegővel
Ahogy a nap mintha lemenne
Így kerülsz a kezembe.
és ahogy a madarak elmennek télen
Szóval te elmész, én pedig maradok fél levegővel
Ahogy a város fényei világítanak
Így ragyogsz a szememben.
és ahogy az álom is eltűnik
amint felébred
Így tévedsz el minden reggel.
Amikor újra rád talállak, magad mögött hagysz
és megint egyedül hagysz, megfagy az idő
Amikor újra elveszítelek, az ajtódhoz érkezem.
de nem nyúlok hozzád és egyedül megyek haza
Ahogy jössz, amint leszáll az éjszaka
Így indulsz el, mielőtt felkel a nap.
és ahogy az idő szakadatlanul telik
Szóval menekülsz előlem, mielőtt eljön a hajnal
Amikor újra rád talállak, magad mögött hagysz
és megint egyedül hagysz, megfagy az idő
Amikor újra elveszítelek, az ajtódhoz érkezem.
de nem nyúlok hozzád és egyedül megyek haza
Στίχοι: Στέλιος Κάτσαρης
Μουσική: Γιάννης Μιχαηλίδης
Πρώτη εκτέλεση: Λεωνίδας Μπαλάφας
Σκοτάδι και φως αγάπη και μίσος
μη φοβηθείς το ψέμα στο΄χα πει
της νύχτας το ναι της μέρας το ίσως
δεν έχει μάθει να ψάχνει αιτία να βρει
Κοιτάς σκεφτική τα πλοία να φεύγουν
πόσο κοστίζει αλήθεια μια στιγμή
οι αγάπες γερνούν κι αυτό που αποφεύγουν
πάντα προσμένει ν΄ανοίξει την πόρτα να μπει
Μέσα μου όμως κάτι σπάει θυμώνει δακρύζει γελά
μόλις σε βλέπω στην πόρτα μπροστά
μη την αγγίξεις μη την ανοίξεις δειλά
όμως κάτι σπάει θυμώνει δακρύζει γελά
όταν μου λες θα γυρίσω μετά
πώς μ΄αντικρίζεις και λες μην αρχίζεις ξανά
Οι ώρες κυλούν οι μέρες περνάνε
μη το σκεφτείς να φύγεις στο΄χα πει
μα οι λέξεις μου γίνονται ποτήρια που σπάνε
μόλις σε βλέπω να ψάχνεις να βρεις το κλειδί
Μέσα μου όμως κάτι σπάει θυμώνει δακρύζει γελά
μόλις σε βλέπω στην πόρτα μπροστά
μη την αγγίξεις μη την ανοίξεις δειλά
όμως κάτι σπάει θυμώνει δακρύζει γελά
όταν μου λες θα γυρίσω μετά
πώς μ΄αντικρίζεις και λες μην αρχίζεις ξανά
---------------------------------------------------
Nehogy újrakezdd!
Sötétség és fény, szeretet és gyűlölet
Ne félj attól a hazugságtól, amit mondtam neked.
az éjszaka igen, a nappal talán
Nem tanult meg okot keresni, hogy megtalálja
Elgondolkodva nézed a hajók indulását.
Mennyibe kerül valójában egy pillanat?
A szerelmek megöregednek, és amit elkerülnek
mindig arra vár, hogy kinyissa az ajtót, hogy beléphessen
De bennem valami eltörik, dühös lesz, sír, nevet
Most láttalak a bejárati ajtóban.
Ne érintse meg, ne nyissa ki félénken.
de valami eltörik, dühös lesz, sír, nevet
Ha elmondod, később visszajövök
Hogy tudsz rám nézni, és azt mondani, hogy ne kezdd újra?
Telnek az órák, telnek a napok.
Ne is gondolj arra, hogy elmenj, mondtam.
de a szavaim törött szemüveggé válnak
Csak látom, hogy a kulcsot keresed.
De bennem valami eltörik, dühös lesz, sír, nevet
Most láttalak a bejárati ajtóban.
Ne érintse meg, ne nyissa ki félénken.
de valami eltörik, dühös lesz, sír, nevet
Ha elmondod, később visszajövök
Hogy tudsz rám nézni, és azt mondani, hogy ne kezdd újra?
Fáj a magány, mióta elhagytál.
Rég tudom már, velem csak játszottál
Éjszakákon át sírtam érted.
Örökre végem már, érzem érzem!
Πως πονάει η μοναξιά, από τότε που μ' άφησες.
Ξέρω από καιρό πως μαζί μου έπαιξες
Τόσα βράδια πέρασα κλαίγοντας για σένα.
Για πάντα έχω τελειώσει, το νιώθω, το νιώθω!
Nem vigasztal már senki más, s lehetnél ki újra rám talál!
Õrzöm emléked, szívem megremeg, Te lehetnél ki újra rám talál!
Talán egy pillantás, ennyi volt.
Úgy éreztem végig álmodom! Hiányzol!
Csak egy villanás a távolból
Érzem közel vagy, de oly távol! Hiányzol!
Κανείς πια δε με παρηγορεί, γύρνα ξανά κοντά μου!
Κρατώ τη θύμησή σου, τρέμει το φυλλοκάρδι μου, γύρνα ξανά κοντά μου!
Ίσως μια ματιά, τόσο μόνο.
Ένοιωσα πως ονειρεύομαι! Μου λείπεις!
Μια φευγαλέα εικόνα από μακριά
Νιώθω πως είσαι κοντά, μα τόσο μακριά! Μου λείπεις!
Még mindig fáj a szívem… rád vár.
Nem lehet már remény nélkül élni.
Hiába csókol más. Õ kell! Õ kell!
Hiába érint más. Õ kell! Õ kell!
Nem vigasztal már senki más, s lehetnél ki újra rám talál!
Õrzöm emléked, szívem megremeg, Te lehetnél ki újra rám talál!
Η καρδιά μου ακόμα πονά... σε περιμένει.
Δε γίνεται άλλο να ζω χωρίς ελπίδα.
Ακόμα κι αν άλλος με φιλά. Αυτόν θέλω! Αυτόν θέλω!
Ακόμα κι αν άλλος μ' αγγίζει. Αυτόν θέλω! Αυτόν θέλω!
Κανείς πια δε με παρηγορεί, γύρνα ξανά κοντά μου!
Κρατώ τη θύμησή σου, τρέμει το φυλλοκάρδι μου, γύρνα ξανά κοντά μου!
Talán egy pillantás, ennyi volt.
Úgy éreztem végig álmodom! Hiányzol!
Csak egy villanás a távolból
Érzem közel vagy, de oly távol Hiányzol!
X2
Fáj a magány, mióta elhagytál, én tudom már, velem csak játszottál.
Készítettem egy újabb fordítást, amit Stratos lektorált. Picit javítgattam rajta utólag, köszönet neki a segítségért!
Stratos: Az túlzás, hogy rektoráltam. Hiszen az angol fordítás (amit remekül fordítottál!), helyenként más, mint a görög szöveg... Lehet hogy ezért, egy-egy verssorról kétféle fordítást kellene feltenni, amit görögül teljesen másként fordítanék.
De a nóta lényege érthetõen kijött így is, a közösen összehozott nyersekbõl... neeeem?
Μιχάλης Χατζηγιάννης - Mihálisz Hatzijánnisz / Hatzigiannis Χωρίς αναπνοή
Without Breathing - Lélegzetvétel nélkül
Πάνε ώρες που 'χω εδώ
χωρίς αναπνοή
Σε ταυτόχρονο ρυθμό
δενόμαστε μαζί
Δυναμώνεις το σφυγμό
Στενεύει η επαφή
Θεέ μου όλα τα 'χω δει....
It’s been hours since I’m here
Without breathing
At a same rhythm
We tie each other
The pulse gets stronger
The contact gets closer
My God, I’ve seen it all…
Órák óta itt vagyok,
lélegzetvétel nélkül. Egyazon ritmusban,
fonódunk egymáshoz. A pulzus egyre hevesebb lesz, / egyre erõsödik a szorításod
a kapcsolat pedig egyre szorosabb.
Istenem, már láttam az egészet.[/color]
Και αντίστροφα ο χρόνος μετράει
κι αγκαλιαζόμαστε κι ενώνουν τα χέρια
Σαν τρελή η καρδιά μου χτυπάει
κι εκτοξευόμαστε οι δυο μας στ' αστέρια
Μα σε ταχύτητα όπως πάμε φωτός
Τα μάτια κλείνω και σφυχτά σε κρατάω
Και πριν προλάβει να εκραγεί ο ουρανός
Στ'αποκορύφωμα του τέλους ξεσπάω.
Σ'αγαπάω
The time goes on the other way round
We hug each other and our hands join together
My heart beats like crazy
We both throw ourselves to the stars
We go on the speed of light
I close my eyes and I squeeze you strongly to me
And before the heaven has time to overflow
I finally arrive to the peak
I love you
És az idõ mintha megállna, vagy másképp járna. Megöleljük egymást, kezeinket összekulcsoljuk.
A szívem õrülten ver.
Az egekbe repülünk,
fénysebességgel.
Lehunyom a szemem és erõsen magamhoz szorítalak,
és mielõtt a mennyország zsúfolásig tele lesz,
megérkezem a csúcsra.
Szeretlek!
Πανε ώρες που 'πα εδώ τελειώνει η λογική
Κατι πέρα απ'το μυαλό
μου δίνει εντολή
Σ' άλλη διάσταση θα μπω
θ' αλλάξω εποχή
Αφου όλα τα 'χω δει....
It’s been hours since I’ve said “Logic is over”
Something beyond the mind
Gives me orders
I’ll enter to another dimension
I’ll chance of time
Because I’ve seen it all…
Órák teltek el azóta, mióta kimondtam: „Az észszerûségnek vége”.
Valami az elme felett
parancsokat adott nekem.
Egy másik dimenzióba lépek majd,
bízom az idõben, / megváltoztatom az idõt, mert már láttam az egészet.
Στίχοι: Λευτέρης Παπαδόπουλος
Μουσική: Μίμης Πλέσσας
Πρώτη εκτέλεση: Δάκης
Πέρασες τόσες βροχές για να 'ρθεις σε 'μενα / annyi eső telt el, hogy odajöjj hozzám
φέρνοντας χούφτες με φως να νιφτώ / kis pohárkát hozva, hogy a fényben megtisztuljak
Πέρασα τόσες ζωές για να βρω εσένα / annyi élet telt el, hogy téged megtaláljalak
μεσ' τη ζεστή σου αγκαλιά να κρυφτώ. / hogy elbújhassak meleg ölelésedben
Τόσα καλοκαίρια μου 'χαν φύγει από τα χέρια / annyi nyár folyt ki a kezeim közül
τόσα καλοκαίρια που δεν σ' αγαπούσα / annyi nyár, mikor nem szerettelek
ρώταγα τι φταίει για το στόμα μου που καίει / kérdeztem, mi a baj a számmal, hogy úgy ég
τώρα ξέρω πως τα χείλια σου ζητούσα. / most már tudom, hogy a te ajkaidra vágytam
Άπλωσες τα χέρια / ha kinyújtod a kezed
και γυρνούν τα καλοκαίρια / visszatérnek a nyarak
και με φέρνουν να βρεθώ κοντά σου / és visszahoznak engem melléd
σε θέλω, σε θέλω, σ' αγαπώ / téged akarlak, akarlak, szeretlek
- Karesz -
-Jorgos: A régi eredeti szám nagyon lassú. Ez egy feldolgozás.
Στίχοι: Αλέκος Σακελλάριος
Μουσική: Μίμης Πλέσσας
Πρώτη εκτέλεση: Δάκης
Αυτό το καλοκαίρι το περίμενα
γαλάζιο σαν τα μάτια σου
καυτό σαν το φιλί σου
Μα πέρασε σαν νά΄τανε φθινόπωρο
γιατί εγώ δεν ήμουνα μαζί σου
Ezt a nyarat vártam,
hogy kék legyen, mint a szemeid,
s hogy úgy égessen, mint a csókjaid!
Azonban úgy múlt el, mint ha õsz lett volna
mert én nem voltam együtt, veled...
Αυτό το καλοκαίρι το περίμενα
με δίχως ένα σύννεφο
με δίχως στεναχώρια
Αλλ' όμως δεν με ζέστανε ο ήλιος του
γιατί το πέρασα από σένα χώρια
Ezt a nyarat vártam,
hogy egyetlen felhõ se legyen az égen,
hogy vidám legyen, s bánat ne érjen!
Azonban, nem melengetett a nyári nap sugára
mert én másutt voltam, s nem együtt, veled...!...
Αυτό το καλοκαίρι το περίμενα
με δίχως ένα σύννεφο
με ξάστερα τα βράδυα
δεν ήρθες και τ' αστέρια του χαθήκανε
δεν ήρθες και δυο χέρια μείναν άδεια
Ezt a nyarat vártam,
hogy egyetlen felhõ se legyen az égen,
hogy áttettszõ, tiszta legyen az sok este!
Azonban, nem jöttél el, s az összes csillaga eltünt, elveszett...
s mert nem jöttél el, e két kar itt maradt, üresen...!
Dakis - Auto To Kalokairi - Αυτό Tο Kαλοκαίρι - Δάκης
Στίχοι: Σώτια Τσώτου
Μουσική: Αντώνης Στεφανίδης
Πρώτη εκτέλεση: Μαρινέλλα
Για σένανε μπορώ να βγω να ζητιανέψω,
κάθε ντροπή ν' αντέξω για σένανε μπορώ
Για σένανε μπορώ να βγω γυμνή στους δρόμους,
αντίθετα στους νόμους και κάθε ιερό
Teérted, ki bírnék állni koldulni is,
minden szégyent kiállnék Teérted,
Teérted, meztelenül is ki bírnék szaladni az útra,
minden törvényt és szentéget megszegve!
Για σένανε μπορώ τις φλέβες μου να σκίσω,
το αίμα μου ν' αφήσω να τρέξει σαν νερό
Για σένανε μπορώ πατρίδα να προδώσω,
Χριστέ ντρέπομαι τόσο και όμως το μπορώ
Teérted, fel bírnám szaggatni az ereimet,
hadd csurogjon a vérem, mint a víz...!
Teérted, el bírnám árulni még a hazámat is,
Krisztusom - mennyire szégyellem -, de érted megtenném!
Για σένανε μπορώ φονιά να προσκυνήσω,
λεπρό να τον φιλήσω, για σένανε μπορώ
Για σένανε μπορώ στον ʼAδη να κατέβω
και σέρνοντας ν' ανέβω το πιο ψηλό βουνό
Teérted, a gyilkossal szemben is tudnék imádattal lenni,
és leprást is meg bírnék csókolni, Teérted!
Teérted az alvilágba is leszállnék; Hádészhoz,
és négykézláb csúszva másznék, a legmagasabb hegyre!
Για σένανε μπορώ στ' απόσπασμα να πάω
και να χαμογελάω σαν να 'τανε γιορτή,
ν' αφήσω σαν νερό το αίμα μου να τρέξει,
χωρίς να πω μια λέξη, ούτε όχι, ούτε γιατί
Teérted, ki bírnék állni egy kivégzésre,
és közben úgy vigyorognék, mintha ünnep volna!
Hagynám vízként folyatni a vérem,
anélkül, hogy egyetlen szó is elhagyná a számat, se egy - NE! -, se egy - MIÉRT?
Για σένανε μπορώ τις φλέβες μου να σκίσω,
το αίμα μου ν' αφήσω να τρέξει σαν νερό
Για σένανε μπορώ πατρίδα να προδώσω,
Χριστέ ντρέπομαι τόσο και όμως το μπορώ
Teérted, fel bírnám szaggatni az ereimet,
hadd csurogjon a vérem, mint a víz...!
Teérted, el bírnám árulni még a hazámat is,
Krisztusom - mennyire szégyellem -, de érted megtenném!
Ίσως, ίσως μια μέρα
να ξεφύγεις απ' το μέλλον που σου φτιάξανε.
Ίσως, ίσως μια μέρα
πλησιάσεις τον κρυμμένο σου εαυτό.
Talán, talán egy napon...
majd elmenekülhetsz a jövõ elõl, amit mások készítettek számodra
Talán, talán egy napon...
majd közelebb kerülhetsz rejtett önmagadhoz.
Ίσως, ίσως μια μέρα
να ζητήσεις τη ζωή που σου αρπάξανε.
Ίσως, ίσως μια μέρα
να υπάρχεις μόνο για να σ' αγαπώ.
Talán, talán majd egy napon...
visszakérheted életedet, amit elkoboztak.
Talán, talán eljõ majd a nap, hogy
létezhess csak azért, hogy szerethesselek.
Αχ, αγάπη μου, εγώ
το ξέρω πως θα 'ρθεις,
εκεί θα τρελαθείς.
Αχ, ας φύγουμε εμείς
πριν χάσουμε το πριν χάσουμε το τρένο της γραμμής. /x2
Oh, szerelmem, én
tudom, hogy eljössz majd,
mert ott, meg fogsz õrülni.
Oh, hadd meneküljünk el,
mielõtt elveszítenénk a menetrend szerinti vonatot / x2
Ίσως, ίσως μια μέρα
όταν βγεις απ' την εικόνα που σε κλείσανε,
ίσως, ίσως μια μέρα
για τους δυο μας να μπορώ να ονειρευτώ.
Talán, talán majd egy napon...
amikor kilépsz abból a képbõl, amibe zártak,
Talán, talán eljõ majd a nap,
hogy kettõnk sorsáról álmokat szõhetek.
Αχ, αγάπη μου, εγώ
το ξέρω πως θα 'ρθεις,
εκεί θα τρελαθείς.
Αχ, ας φύγουμε εμείς
πριν χάσουμε το τρένο της γραμμής. / x2
Oh, szerelmem, én
tudom, hogy eljössz majd,
mert ott, meg fogsz õrülni.
Oh, hadd meneküljünk el,
mielõtt elveszítenénk a menetrend szerinti vonatot / x2
Μέσα σε γρίλιες κλειστές
μεσ΄τις βαθιές μας παιδικές πληγές
σε ανασφάλειες πολλές
σε εμπόδια και απειλές
προβάλλουν δυνατά συνθήματα τα αισθήματα
και όνειρα που η αγάπη γεννά
Όνειρα μεγάλα και ας είμαστε μικροί
πες μου καλημέρα αν ξυπνήσουμε μαζί
στο τεντωμένο μας βαδίζουμε σχοινί
νιώσε με σ΄όσα σου΄χω πει
σώσε με κάτι αν κοπεί
μείνε, γίνε ζωή
μείνε, γίνε ζωή
Στις ραγισμένες καρδιές
κι από χαρά και από πόνο κλαις
και σε θρύψαλα γυαλιά σαν καθρέφτες μαγικά
προβάλλουν δυνατά συνθήματα τα αισθήματα
και όνειρα που η αγάπη γεννά
Όνειρα μεγάλα και ας είμαστε μικροί
πες μου καλημέρα αν ξυπνήσουμε μαζί
στο τεντωμένο μας βαδίζουμε σχοινί
νιώσε με σ΄όσα σου΄χω πει
σώσε με κάτι αν κοπεί
μείνε, γίνε ζωή
Όνειρα μεγάλα και ας είμαστε μικροί
πες μου καλημέρα αν ξυπνήσουμε μαζί
στο τεντωμένο μας βαδίζουμε σχοινί
νιώσε με σ΄όσα σου΄χω πει
σώσε με κάτι αν κοπεί
μείνε, γίνε ζωή
μείνε, γίνε ζωή.
---------------------------------
Benn, zárt rácsok közt
mély gyermekkori sebeinken keresztül
sok bizonytalanságban
akadályokra és fenyegetésekre
erős szlogeneket, érzéseket vetítenek ki
és álmokat, amiket a szerelem szül
Álmodj nagyot és legyünk kicsik
Mondj jó reggelt, ha együtt ébredünk.
Kötéllel járunk
Érezz engem abban, amit mondtam neked.
Ments meg, ha valami megszakad.
maradj, válj életté
maradj, válj életté
Összetört szívekben
Örömtől és fájdalomtól is sírsz.
és összetört szemüvegben, mint varázstükrökben
erős szlogeneket, érzéseket vetítenek ki
és álmokat, amiket a szerelem szül
Álmodj nagyot és legyünk kicsik
Mondj jó reggelt, ha együtt ébredünk.
Kötéllel járunk
Érezz engem abban, amit mondtam neked.
Ments meg, ha valami megszakad.
maradj, válj életté
Álmodj nagyot és legyünk kicsik
Mondj jó reggelt, ha együtt ébredünk.
Kötéllel járunk
Érezz engem abban, amit mondtam neked.
Ments meg, ha valami megszakad.
maradj, válj életté
maradj, válj életté.
Πες μου τι σ' έχει πιάσει και φωνάζεις
μ' απειλείς και μ'εκβιάζεις
για το lipstick που βρήκες στ' αυτοκινήτου το χαλί
μου λες ότι δε θέλεις να 'μαστε μαζί
πόσες φορές θα σου το πω, κοντεύω εγώ να τρελαθώ
το ξέχασε η ξαδέρφη μου εχθές εδώ
της έπεσε σου λέω από τη τσάντα της
την ώρα που την πήγαινα στον άντρα της
- Mondd, mi lelt téged, hogy így kiabálsz?
És miért fenyegetõzöl, s miért erõszakoskodsz velem
az ajakrúzs miatt, amit a kocsi padlószönyegén találtál,
ha azt akarod - és mondod is -, hogy együtt akarsz lenni velem?
Hányszor kell még elmondanom - már magam is bele fogok õrülni -,
hogy az unokahúgom hagyta itt, tegnap este!
Egyszerûen kiesett a táskájából - ha mondom -,
éppen akkor, amikor a férjéhez vittem õt el.
Δε σε πιστεύω και μην ορκίζεσαι
στην ενοχή σου κρύβεσαι
μη ψάξεις τώρα να με βρεις
- Nem hiszek neked, ne is esküdözz!
Csak a bûnöd próbálod rejtegetni
Ne keress engem többé!
Δε σε πιστεύω και πάει τέλειωσε
το ψέμα σου δε διέλυσε
δε θέλω άλλα να μου πεις
Nem hiszek neked, és kész-passz, mindennek vége!
A hazugságod nem jött be
Ne is folytasd kérlek, ne mondj többet!
Στις φλέβες μου κυλάει το δικό σου αίμα
και για ένα lipstick το 'κανες πολύ μεγάλο θέμα
- Az ereimben kering a te véred,
és egy vacak rúzsért, túlságosan felfújod az ügyet!
Αυτά να τα πεις αλλού
και μην τα πουλάς σε μένα
δικαιολογίες λες και ψευτιές
(πολύ μεγάλο θέμα)
- Ezeket mondd inkább másnak,
és ne engem etess vele!
Kifogásokat keresel, és hazugságokat!
( - Túlságosan felfújod az ügyet!)
Αυτά να τα πεις αλλού
δεν είμαι εγώ για σένα
λυπάμαι πολύ μα έπαιξες
ό, τι και να λες
Ezeket mondd inkább másnak,
nem vagyok hozzád való!
Sajnálom, de csak játszadoztál
bármit is hordasz már össze...!
Πες μου γιατί δε με πιστεύεις
είναι αλήθεια εγώ σου λέω μα συ ζηλεύεις
το lipstick που βρήκες μες στ'αμάξι
χωρίς λόγο στον αέρα όλα θα τα τινάξει
- Mondd, miért nem hiszel nekem?
Ez az igazság, de te féltékenykedsz
s a rúzs, amit benn, a kocsiban találtál,
ok nélkül fog a levegõbe repíteni mindent közöttünk!
Πες μου γιατί τα βλέπεις όλα ύποπτα
ποτέ εγώ δε σου δωσα δικαίωμα για τίποτα
πες μου τι σ'έχει πιάσει, θα τρελαθώ
για ένα lipstick εμείς να φτάνουμε στο χωρισμό
Mondd, miért látsz körötted mindent gyanúsnak,
hiszen én soha, semmiért nem adtam rá okot!
Mondd, mi lelt? Bele fogok õrülni,
egyetlen ajakrúzs miatt, hogyan juthatunk a szakításig?
Δε σε πιστεύω και μην ορκίζεσαι
στην ενοχή σου κρύβεσαι
μη ψάξεις τώρα να με βρεις
- Nem hiszek neked, ne is esküdözz!
Csak a bûnöd próbálod rejtegetni
Ne keress engem többé!
Δε σε πιστεύω και πάει τέλειωσε
το ψέμα σου με διέλυσε
δε θέλω άλλα να μου πεις
Nem hiszek neked, és kész-passz, mindennek vége!
A hazugságod nem jött be
Ne is folytasd kérlek, ne mondj többet!
Στις φλέβες μου κυλάει το δικό σου αίμα
και για ένα lipstick το 'κανες πολύ μεγάλο θέμα
- Az ereimben kering a te véred,
és egy vacak rúzsért, túlságosan felfújod az ügyet!
Αυτά να τα πεις αλλού
και μην τα πουλάς σε μένα
δικαιολογίες λες και ψευτιές
(πολύ μεγάλο θέμα)
- Ezeket mondd inkább másnak,
és ne engem etess vele!
Kifogásokat keresel, és hazugságokat!
( - Túlságosan felfújod az ügyet!)
Αυτά να τα πεις αλλού
δεν είμαι εγώ για σένα
λυπάμαι πολύ μα έπαιξες
ό, τι και να λες
Ezeket mondd inkább másnak,
nem vagyok hozzád való!
Sajnálom, de csak játszadoztál
bármit is hordasz már össze...!
ό,τι και να λες
Mondhatsz már... bármit!
δε σε πιστέυω(x2)
Nem hiszek neked! (x2)
Στις φλέβες μου κυλάει το δικό σου αίμα
και για ένα lipstick το κανες πολύ μεγάλο θέμα
- Az ereimben kering a te véred,
és egy vacak rúzsért, túlságosan felfújod az ügyet!
Αυτά να τα πεις αλλού
και μην τα πουλάς σε μένα
δικαιολογίες λες και ψευτιές
(πολύ μεγάλο θέμα)
- Ezeket mondd inkább másnak,
és ne engem etess vele!
Kifogásokat keresel, és hazugságokat!
( - Túlságosan felfújod az ügyet!)
Αυτά να τα πεις αλλού
δεν είμαι εγώ για σένα
λυπάμαι πολύ μα έπαιξες
ό, τι και να λες
Ezeket mondd inkább másnak,
nem vagyok hozzád való!
Sajnálom, de te csak játszadoztál
mondhatsz már bármit...!
γκρίνια
(sírás)
Legutóbb Stratos szerkesztette (2025-01-11 22:13:49), összesen 6 alkalommal