Σου χρωστάω ακόμα ενα κλάμα / Újabb sírással tartozom neked
Ο προβολέας ανοιχτός να ρίχνει πάντα φως
σε σένα ρίχνει φως και ας έχεις φύγει.
το έργο παίζει απ' την αρχή την πρώτη μας στιγμή
ολόκληρη ζωή και ας ήταν λίγη
πως να σε ξεχάσω πως
αν όλα ειναι ουρανός
εσύ ήσουν πάντα η δύση.
A reflektor nyitva, hogy szórja mindig a fényt
A fényt Neked ontja, még ha el is mentél...
A film, egészen az elejétől pereg, az első pillanatainktól fogva
Még ha rövid ideig is tartott, egy egész élet volt az,
Hogyan lehetne elfelejteni téged?! Hogyan?
Ha a világ égboltozat volna,
Te lennél mindig a Nyugat.
Σου χρωστάω ακόμα ενα κλάμα
δεν τελειώνει ετσι το πράγμα
αν δεν είσαι εδώ
πως θα 'ρθει η χαρά
σου χρωστάω ακόμα ενα δάκρυ
έτσι είναι πάντα η αγάπη
αν δεν είσαι εσυ ποια ζωή μετά.
Újabb sírással: neked tartozom
Nem érhet véget így a dolog...
Hogyha nem vagy itt,
Hogyan érhet el hozzám a boldogság?
Tartozom neked még egy könnycseppel
Így van ez mindig, a szerelemmel
Ha Te nem léteznél, mit nevezzünk életnek ezután..?
Θα ανοίξει παλι η βραδιά σαν να 'ναι σινεμά
το έργο η καρδιά και απόψε το χει
το πρώτο απρόβλεπτο φιλί το ναι που σου 'χα πει
το πρώτο μας γιατί και ένα άδειο όχι.
Majd újra megnyílik az éj, mintha mozi volna
A film maga a szív, és ma este is játssza...
Az első váratlan csókot, s az - Igen! -t, amit mondtam neked
Az első kérdésünket: - Miért? - és egy üresen kongó: - Nem.-et
Tι; Tι να ξεχάσω τι;
αν όλα είναι αριθμοί
εσύ ήσουν πάντα το ένα.
Mit? Mit tudnék feledni? Mit?
Ha itt minden számból lenne
Te lennél számomra mindig az: Egy.
Σου χρωστάω ακόμα ενα κλάμα
δεν τελειώνει ετσι το πράγμα
αν δεν είσαι εδώ
πως θα 'ρθει η χαρά
σου χρωστάω ακόμα ενα δάκρυ
έτσι είναι πάντα η αγάπη
αν δεν είσαι εσυ ποια ζωή μετά. / x3
Újabb sírással tartozom neked
Nem ér a dolog így véget...
Hogyha nem vagy itt,
Hogyan érhet el hozzám a boldogság?
Tartozom neked még egy könnycseppel
Így van ez mindig, a szerelemmel
Ha Te nem léteznél, mit nevezzünk életnek ezután..? /x3
Szép lassan teljes lesz a Kokkinou-gyűjtemény!
Ám, úgy látom, még igen sok dal van, amelyet le kéne fordítanunk ...
No, majd idővel!!! (Hisz ami késik, az csak eltévedt...)
Picit sem logikus, hogy éjfél előtt pár perccel "Jó Reggel"-t kívánok, ámde azt hiszem, talán elnézőek lesztek miatta!
Vagy megköveztek?
Το πρώτο πράγμα που αντικρύζω όταν ξυπνώ
είσαι εσύ και είναι υπέροχο αυτό
γιατί με ανεβάζεις
τη μέρα μου μου φτιάχνεις
και θέλω τόσο να σου πώ
Az első dolog, mit meglátok, ha felébredek...
Csak Te lehetsz, s ez csodálatos!
Mert a magasba röpítesz engem
S az egész napom széppé varázsolod!
S hadd mondjam Néked azt, hogy:
Μωρό μου καλημέρα
κοίτα μια ωραία μέρα
που ξημερώνει σήμερα για μάς
Πετάω απ΄τη χαρά μου
που σ΄έχω συντροφιά μου
που σ΄αγαπάω και
που μ΄αγαπάς
Kedvesem: Jó reggelt!
Gyönyörű nap elé nézünk
Mely ma értünk jő el...
A világ közepén érzem magam
Mert Te itt vagy vélem
Mert szeretlek Téged, s
Mert Te szeretsz engem!
Μωρό μου είναι η σειρά μας
τα όνειρά μας να συμβούν
τ΄αστέρια έμαθα πως σήμερα
μας ευνοούν
Kedvesem: ez a mi fordulónk!
Mert az álmaink igazzá válnak...
Megtanultam, hogy ma a csillagok
Csak a Mi szerencsénkhez állnak!
Κι όλα καλά θα πάνε
θα μας πάνε μια χαρά
η τύχη είναι μαζί μας
μη φοβάσαι τίποτα
Κι όλα καλά θα πάνε
θα μας πάνε μια χαρά
η τύχη είναι μαζί μας
μη φοβάσαι τίποτα
S minden jól megy
Ma minden jól sikerül!
A szerencse Velünk van
Hát ne ijed meg semmitől!
S minden remekül történik
Minden jól megy... Igen!
A szerencse itt van Velünk
Hát ne ijedj meg semmitől... Kedvesem!
Δεν βρίσκω λόγια αγάπη μου για να σου πώ
πόσο υπέροχα με κάνεις να αισθανθώ
όταν ξυπνάω μαζί σου
μ΄ένα γλυκό φιλί σου
και θέλω τόσο να σου πώ
Nem találok szavakat, hogy elmondjam, mennyire szeretlek...
S hogy milyen boldogggá teszel engemet!
Mikor Melletted ébredek
Egy édes csókkal, melyet Te adsz nekem!
De hadd mondjam el még egyszer, hogy:
Μωρό μου καλημέρα
κοίτα μια ωραία μέρα
που ξημερώνει σήμερα για μάς
Πετάω απ΄τη χαρά μου
που σ΄έχω συντροφιά μου
που σ΄αγαπάω και
που μ΄αγαπάς
Kedvesem: Jó reggelt!
Gyönyörű nap elé nézünk
Mely ma értünk jő el...
A világ közepén érzem magam
Mert Te itt vagy vélem
Mert szeretlek Téged, s
Mert Te szeretsz engem!
Μωρό μου είναι η σειρά μας
τα όνειρά μας να συμβούν
τ΄αστέρια έμαθα πως σήμερα
μας ευνοούν
Kedvesem: ez a mi fordulónk!
Mert az álmaink igazzá válnak...
Megtanultam, hogy ma a csillagok
Csak a Mi szerencsénkhez állnak!
Κι όλα καλά θα πάνε
θα μας πάνε μια χαρά
η τύχη είναι μαζί μας
μη φοβάσαι τίποτα
Κι όλα καλά θα πάνε
θα μας πάνε μια χαρά
η τύχη είναι μαζί μας
μη φοβάσαι τίποτα
S minden jól megy
Ma minden jól sikerül!
A szerencse Velünk van
Hát ne ijed meg semmitől!
S minden remekül történik
Minden jól megy... Igen!
A szerencse itt van Velünk
Hát ne ijedj meg semmitől... Kedvesem!
Láttam, ez a dal már jóval évekkel ezelőtt keresve volt Jorgosz által...
- s mivel rátaláltam, és elég régóta neki is akartam állni -
...hát most okom is volt rá!
***
Giorgos Mazonakis / Jorgosz Mazonakisz: Apopse Tha S'oneirefto /
Απόψε θα σ' ονειρευτώ / Ma éjjel Rólad fogok álmodni!
Γιώργος Μαζωνάκης
Zene & szöveg: Fivos (Phoebus) // Φοίβος
Κουράστηκα να ζω χωρίς εσένα
Και κάθε βράδυ στο καθρέφτη να κοιτώ
Τα μάτια μου κλαμμένα
Κουράστηκα να θέλω να ξεχάσω
Τη μέρα αυτή που μ' άφησες
Για τελευταία φορά να σ'αγκαλιάσω
Elfáradtam: abban, hogy Nélküled éljek!
S abban, hogy minden éjjel a tükörben látom
Két szemem, melyből a könnyek - Érted csepegnek!
Elfáradtam abban, hogy el akarom felejteni
A napot, mikor elengedtél engemet!
S utoljára nékem szánt ölelésedet!
Απόψε θα σ'ονειρευτώ
Και θα'σαι όπως θέλω εγώ
Δικιά μου μέχρι το πρωί
Μόνο σ'εμένανε θ'ανήκεις
Ma éjjel - Rólad fogok álmodni!
S az leszel, akinek én: látni szeretnélek!
Enyém leszel - míg a hajnal eljő;
Hozzám fogsz tartozni - megígérem Néked!
Απόψε θα σ'ονειρευτώ
Τα χείλη σου θα θυμηθώ
Θα σε κρατάω στα χέρια μου
Ποτέ να μη μου ξαναφύγεις
Ma éjjel - Rólad álmodom én!
Még az ajkaidra is emlékezni fogok!
A karjaimban tartalak Téged,
S el nem engedlek - soha - ennyit mondhatok!
Κι αν μου τα πήρες όλα εσύ
Κρατάω τα όνειρά μου
Φτιάχνω μια δεύτερη ζωή
Και σ'έχω εδώ κοντά μου
Mégha mindent el is vittél belőlem
Az álmaimban tartalak meg Téged!
S egy új életet építek magamban
Ahol magam mellett tudhatlak, míg élek!
Κουράστηκα να ζω με αναμνήσεις
Και να'μαι τόσο αφελής
Που να πιστεύω πως θα ξαναγυρίσεις
Κουράστηκα να ζω με την αλήθεια
Και να κοιτάζω την καρδιά σου να χτυπά
Για άλλον μες τα στήθια
Megfáradtam abba, hogy emlékekkel éljek!
S abba, hogy ilyen naív vagyok...
Mert azt hiszem, hogy hozzám majd visszatérsz egy napon...
Belefáradtam, hogy az igazságot ismerve éljek!
És nézzem azt, ahogyan szíved másért ver,
Másért dobog ott, benn a kebleidben!
Nos, ez az első... Puskázott - Google-fordítós - alkotásom...
Sajnos most nem volt elég ihletem szótárazgatni, így jobbnak láttam beügyeskedni a szöveget Google-ba - talán majd Valaki javít rajta, ha esetleg pont ez a kedvenc nótája!
***
Mixalis Xatzigiannis // Mihalis Hatziyannis // An Mou Tilefonouses // Αν μου τηλεφωνούσες // Ha fel szeretnél hívni...
Θέλω να σου μιλήσω, θέλω να' μαι μαζί σου
Και να σε αποκοιμίσω, να' μαι η αναπνοή σου
Έτσι να με ακούσεις, μη μ' αφήσεις να φύγω
Μ' έρωτα να με λούσεις, αν ερχόσουν για λίγο
Beszélni akarok Hozzád, együtt akarok lenni Veled!
Hogy elaltathassalak, hogy én legyek a lélegzeted!
Így, hogy meghallgass engem, s soha ne engedj el többé!
S elönts engem szerelemmel, ha rövid időre eljönnél!
Αν μου τηλεφωνούσες θάνατος η φωνή σου
Που δεν ξεχνάω ποτέ
Έτσι που με φιλούσες λες και ήμουν ζωή σου
σαν να 'πες σ' όλα ναι
Ha felhívtál volna, hangod a halál maga lenne!
A hang, melyet soha el nem felejtek!
Úgy csókoltál pedig, mintha én lettem volna az Életed!
S mintha "Igen!"-t feleltél volna mindenre!
Πνίγομαι σε πελάγη, χέρι σου πια δε φτάνω
Τόσο μεγάλα λάθη, μα μέσα σου τα χάνω
Θέλω εδώ να μένω, που σ' έχω αγαπήσει
Κι ούτε καταλαβαίνω, αν έχουμε χωρίσει
Nyílt tengeren fulladozom, mert többé el nem érhetem kezed!
Ekkora hibát, de mindenem elveszítem Veled!
Itt akarok maradni, ahol megszerettelek!
S nem tudom felfogni sem már, vajon külön vagyunk-e?
Το πρόσωπό σου στο τζάμι του καθρέπτη
έχει θολώσει ξεχασμένο για καιρό
και κάποιο αστέρι που μες τη νύχτα πέφτει
μου λέει με πόνο όλα τέλειωσαν εδώ
έλα να σβήσουμε κι οι δύο
Arcodat látom az ablaküvegen
Mely árnyék-szerű, s hosszú ideje elfeledett...
S néhány csillag, mely lehull az éjjel
S egy fájdalom, mely elmondja, hogy véget ért minden...
Hadd rejtsen el mindkettőnket a kietlen végtelen...
Όταν πέφτει ένα αστέρι
κάποιος κάπου υποφέρει
και για να κοπάσει ο πόνος κάνει μια ευχή
Όταν πέφτει ένα αστέρι
η καρδούλα μου το ξέρει
τι θα πει να νιώθεις μόνος μέσα στη ζωή
Mikor egy csillag lehull az égről
Valaki szenved valahol...
S ahhoz, hogy elrejtse fájdalmát, egy kívánságot kér...
Mikor egy csillag lehull az égről
Szívem tudja már...
Olyan, mintha egyedül lennél...
Τα πράγματά σου όλα στην ίδια θέση
σε περιμένουν όπως τ' άφησες εσύ
και το τραγούδι εκείνο που σ' αρέσει
ακόμα παίζει μέρα νύχτα στο CD
γιατί χωρίσαμε γιατί
Minden dolog, mely Tőled maradt, ugyanott áll most is...
Téged várnak az úton, melyen elhagytad Őket...
S a dalt, melyet szerettél
Éjjel-nappal újra és újra hallgatom egy CD-n...
Miért váltunk el - miért?
Όταν πέφτει ένα αστέρι
κάποιος κάπου υποφέρει
και για να κοπάσει ο πόνος κάνει μια ευχή
Όταν πέφτει ένα αστέρι
η καρδούλα μου το ξέρει
τι θα πει να νιώθεις μόνος μέσα στη ζωή
Mikor egy csillag hullni kezd az égből
Valaki valahol szenved...
S ahhoz, hogy eltűntesse fájdalmát, kívánnia kell valamit...
Mikor egy csillag lehullik
Szívem már tudja,
Milyen az, mikor egyedül vagy - megint...
Küldöm eme nótát a Kedvesem számára, a közelgő "Bálint nap" alkalmából!!! <3<3
(Mindig megfogadom, hogy nem teszek föl új dalokat addig, amíg visszamenőleg nem fordítom le
az eddig el nem készült nótafordításokat (vagy legalább egy jó nagy adagot belőlük...
...legalább a könnyebb szövegeket!)
De ki tud ellenállni akkor, amikor a netes rádiót hallgatva, megtetszik egy éppen elhangzott dallam - ami a Kedvesemre emlékeztet -
és miközben ráismerek egy híres előadóra, és megragad a hangulata, kellemessé változtatja
az esetleg borúsabbnak indult napunkat???)
Jelen esetben a 80-as évektől istenített Glykeriá-t hallhatjuk fiatalos lendülettel,
amint anno a "Sárga biciklik" együttessel vitt sikerre előszőr 2004-ben:
(Κι όλο πετάω, πετάω, πετάω,
στα σύννεφα μπαίνω, σ' αναζητάω.
Κι όλο πετάω, πετάω, πετάω,
ουράνιο τόξο στα χέρια κρατάω.
És én csak repülök, repülök, szállok,
felhők közé veszek s téged kereslek.
Azóta csak repülök, folyvást szállok, csak szállok,
a szivárványt a kezeim közt tartom.)
Σε γαλάζιες θάλασσες, σε έρημα νησιά,
στου κόσμου τα μυστικά, στον παράδεισο...
σε βροχές με χρώματα, σε ήλιους και φωτιές
ζωγράφισα ένα όνειρο και χάθηκα στο φως του
σαν άνεμος.
A kék tengereken, lakatlan szigeteken
a világ titkaiban, s fenn a mennyben...
Színes zivatarok közepette, napfényekben s tűzekben
festettem meg egy álmot, és a fényébe vesztem
mint a szél.
Refren: Κι όλο πετάω, πετάω, πετάω,
στα σύννεφα μπαίνω, σ' αναζητάω.
Κι όλο πετάω, πετάω, πετάω,
ουράνιο τόξο στα χέρια κρατάω.
Τον έρωτά σου τραγουδάω,
πετάω, πετάω, πετάω.
Τον έρωτά σου τραγουδάω,
πετάω, πετάω, πετάω.
Refren: És én csak repülök, repülök, szállok,
felhők közé veszek s téged kereslek.
Folyton csak repülök, szállok, csak szállok,
egy szivárványt tartok kezeimben.
A szerelmedről énekelek,
Repülök, csak repülök, és szállok.
A szerelmedről énekelek,
Repülök, csak repülök, és szállok.
Σε φεγγάρια κόκκινα, σε άστρα μακρινά,
ταξίδια μαγικά μες στα μάτια σου...
μες στο πρώτο φίλημα και τις μουσικές,
ζωγράφισα ένα όνειρο και χάθηκα στο φως του
σαν άνεμος.
Vörös holdak közelében, távoli csillagok melllett
és varázslatos utazások során, benn a szemeidben...
Az első csók közepette, s mikor zeng a zene,
festettem meg egy álmot, és belevesztem a fényébe
mint a szél.
Refren: Κι όλο πετάω, πετάω, πετάω,
στα σύννεφα μπαίνω, σ' αναζητάω.
Κι όλο πετάω, πετάω, πετάω,
ουράνιο τόξο στα χέρια κρατάω.
Τον έρωτά σου τραγουδάω,
πετάω, πετάω, πετάω.
Τον έρωτά σου τραγουδάω,
πετάω, πετάω, πετάω.
Refren: És én csak repülök, repülök, szállok,
felhők közé veszek s utánad kutatok.
Mindig csak repülök, szállok, csak szállok,
egy szivárványt a kezeim közt tartok.
A szerelmedről énekelek,
Repülök, csak repülök, és szállok.
A szerelmedről énekelek,
Repülök, csak repülök, és szállok.
(Όλα όσα βλέπω, τα παράξενα όνειρα
μου θυμίζουν εσένα…
Η νύχτα μου θυμίζει εσένα…
Όλες οι φωτογραφίες, όλα τα χρώματα,
όλα μου θυμίζουν εσένα…
Κι όλα τ’ αγαπώ για σένα!
Minden amit látok, a furcsa álmok
Reád emlékeztetnek...
Az éjszakám is Rád emlékeztet...
Az összes fénykép, minden szín,
MINDEN Rád emlékeztet ...
És mindegyiket szeretetem is, Teérted!)
Refren: Κι όλο πετάω, πετάω, πετάω,
στα σύννεφα μπαίνω, σ' αναζητάω.
Κι όλο πετάω, πετάω, πετάω,
ουράνιο τόξο στα χέρια κρατάω.
Τον έρωτά σου τραγουδάω,
πετάω, πετάω, πετάω.
Refren: És mindig csak repülök, repülök, szállok,
felhők közé veszek s téged kereslek.
S folyvást csak repülök, szállok, csak szállok,
Szivárványt tartva kezeimben.
A szerelmedről énekelek,
Repülök, csak repülök, és szállok.
Glykeria & Kitrina podilata: Ki olo petao / Γλυκερία - Κίτρινα ποδήλατα "Κι όλο πετάω"
Boldog Valentin-napot Mindenkinek!
Beillesztek ide egy friss nótát szöveggel...
...Végre sikerült megcsinálnom ezt is...
(Valahogy engem sem fogott meg annyira.. - ezért késedelmeskedett a fordítás...)
Elisavet Spanou:- Ego Ki Esy / Εγω και εσυ / Én és Te...
Αν θα θελες να κανεις
ακομα πιο πολλα
Μα ο χρονος τρεχει τοσο
Που απλα σε προσπερνα
Και αν ψαχνεις την αγαπη
Μα αυτη δεν σ εχει βρει
Και αν θελεις να αντιδρασεις
Να κανεις μια αλλαγη
Ha szeretnéd, hogy
Még többet és többet adjak Néked
Oly gyorsan, ahogyan az idő múlik
Ahogyan elmegy melletted...
S ha szerelmet keresel
De nem talál meg Téged
S ha reagálni szeretnél
Hogy változását előidézzed...
Εγω και εσυ
Εσυ και εγω
Θα αλλαξουμε το κοσμο αυτο
Με μια αγκαλια
Και ενα φιλι
Θα σταματησουμε τη γη
Εγω και εσυ
εσυ και εγω
Θα αλλαξουμε το κοσμο αυτο
Μη το γελας
Να μ αγαπας
και ολα ειναι δυνατα γι μας
Én meg Te,
Te és én...
Megváltjuk a világot
Egy öleléssel;
S azzal hogy szánk egy csók erejéig összeér...
Még a földet is meg tudjuk állítani!
Én meg Te,
Te és én
Megváltoztatjuk az egész világot
Ne nevess hát!
Csak szeress - mindörökké!
Mert számunkra így válik minden lehetővé!
Αν θα θελες να εχεις
Στα χερια ενα κουμπι
Και με ενα πατημα του
Να παγωνε η ζωη
Στο πιο καλο σημειο
Στη πιο ομορφη στιγμη
Να κραταγε για παντα
Το πρωτο μας φιλι
Ha azt szeretnéd, hogy legyen
Egy gomb a kezeden
S egy gombnyomással
Az életünk is nyugalmas helyre érhessen -
(A legszebb részére juthatnánk el!)
A leggyönyörűbb pillanatához,
Ahol örökké tarthatna
Legelső csókunk kezdete!
Αν γυρίσεις σε μένα ( La luna ) / Ha visszatérnél hozzám
Στίχοι: Βίκυ Γεροθόδωρου
Μουσική: Ellen Shipley
Πρώτη εκτέλεση: Ελισάβετ Σπανού
Για μια νύχτα ή για πάντα / Egy éjszakára, vagy örökre,
και αρχή και τέλος είναι εδώ / és a kezdet és a vég, itt van!
τύλιξέ με στα φιλιά σου / A csókjaidba göngyölj be,
μεσ΄το φως να ζήσω ν΄αφεθώ / A fényben élve, elengedve magam
Δεν με νοιάζει πού μας πάει / Nem érdekel, hova vezet minket.
είχες πει το πίστεψα κι εγώ / Te elmondtad, és én is hinni akartam.
όμως τώρα που έχεις φύγει / De most, hogy elmentél
στη σιωπή να ζήσω δεν μπορώ / A csendben élni nem tudok
Χάθηκες χωρίς μια λέξη / Eltűntél - hogy bármit mondtál volna - anélkül
δίχως μια λέξη / Egyetlen szó nélkül
έφυγες χωρίς φιλί κι αγκαλιά / Távoztál, csókot és ölelést sem adtál!
Αν γυρίσεις σε μένα τα πάντα θα κάνω εγώ να μείνεις εδώ / Ha visszajössz hozzám, mindent megteszek azért, hogy itt maradj!
αν γυρίσεις σε μένα τα πάντα να χάσω κι ας χαθώ / Ha hozzám visszatérnél, veszítsek el mindent, és hadd vesszek el én is!
αν έρθεις σε μένα / Ha hozzám visszatérnél…
Σε θυμάμαι σαν αέρας / Emlékszem rád, mint egy forgószél
να περνάς να φεύγεις να ξεχνάς / Ahogy mindent elfelejtve jössz, és mész!
και το σώμα σαν τη σφαίρα / És a tested pedig, mint egy lövedék
να τρυπάς με χάδια που σκορπάς / cirógatásokkal lősz szét mindent, amiket csak érsz!
Τώρα μόνη μεσ΄τη νύχτα / Most egyedül, az éjszaka közepén
στη δική σου σκέψη βάζω φωτιά / Az elképzeléseidre tűzet borítottam
μεσ΄τη στάχτη η αλήθεια / Az igazság ott van, a hamu belsején,
πως εσύ δεν έδωσες καρδιά / Hogy Te, nem adtad a szíved soha!
Χάθηκες χωρίς μια λέξη / Eltűntél - hogy bármit mondtál volna - anélkül
δίχως μια λέξη / Egyetlen szó nélkül
έφυγες χωρίς φιλί κι αγκαλιά / Távoztál, csókot és ölelést sem adtál!
Αν γυρίσεις σε μένα τα πάντα θα κάνω εγώ να μείνεις εδώ / Ha visszajössz hozzám, mindent megteszek azért, hogy itt maradj!
αν γυρίσεις σε μένα τα πάντα να χάσω κι ας χαθώ / Ha hozzám visszatérnél, veszítsek el mindent, és hadd vesszek el én is!
αν έρθεις σε μένα / Ha hozzám visszatérnél…
Τώρα έγινα το ίδιο κι εγώ / Most, ugyanolyanná váltam, kérem!
μοιράζομαι δε δίνω πια / Széjjel osztódom, nem adok többet már!
τώρα πριν χαθώ το φρένο πατώ / Most, mielőtt elvesznék, a fékre lépek
μου έμαθες πολλά / Végül engem, sokra tanítottál
Legutóbb Stratos szerkesztette (2025-03-04 21:50:14), összesen 2 alkalommal
Megpróbálom felpakolni ide azon dalok szövegeit, amelyek az utóbbi négy-öt hónapban jelentek meg, és még nincsenek lefordítva, de megtetszettek, vagy tetszhetnek rajtam kívül még valakinak... Egyúttal bővítve az adatbázist... Talán egyszer lefordításra kerülnek.
Mιλάνε για ένα τέλος που είναι αίσιο,
για όνειρα που γίνονται εξατμίσεις
κοπάδι που μας κλείνουν σ΄ένα πλαίσιο,
και ΠΥΡ, σ'όποιον έχει αντιρρήσεις,
μας δίνουνε υποσχέσεις ανεκπλήρωτες
με φόντο την παγκόσμια ειρήνη,
μας δίνουνε καπνούς, μας θέλουν είλωτες
και αρχηγό το κράτος ασπιρίνη.
Egy olyan végzetről beszélnek, amely beteljesedik,
álmokról, amelyek füstté, köddé válnak,
Beszélnek egy nyájról, amelybe zárnak bennünket,
és SORTŰZ azokra, akiknek ellenvéleményük van,
beváltatlan ígéreteket adnak nekünk
háttérben az világbéke
füstöt nyújtanak számunkra, és szeretnék ha volnánk
és vezetőnek az aszpirin államot.
Κι αν βάζουν σύρτες στις ψυχές μας, στο στόμα μας ταινία,
Υπάρχουν πεζοδρόμια, υπάρχει κι η πλατεία..
Κι ανήφορο μας λένε και κατήφορο,
κανείς τους δεν μας λέει για ίσιους δρόμους,
το σχέδιο της ελπίδας είναι επίφοβο
όνειρα βουνά πάνω στους ώμους,
στα μάτια μας χαράξαν την απόγνωση
και βάζουν στο μυαλό μας παρωπίδες,
τα λόγια τους υπόσχονται την όαση
μα κρύβουν μυστικά φρούδες ελπίδες.
És ha raktak zárakat a lelkünk, a szánkban film
Vannak járdák, ott van a tér ..
Felfelé és lefelé, és azt mondják,
senki nem mesél egyenes úton,
Terv a remény félelmetes
álmai hegyek a vállak,
Szemünk gravír a kétségbeesés
és tedd blinders az elménket,
szavaik ígérnek az OASIS
De rejtett titkait hamis reményeket.
Κι ας βάζουν σύρτες στις ψυχές μας, στο στόμα μας ταινία,
Υπάρχουν πεζοδρόμια, υπάρχει κι η πλατεία.
És ha fiókokba is rakosgatják lelkeinket, s a szánkba filmeket tömnek
Vannak még járdák, és ott van még a tér is...
Δυστυχώς αγαπήσαμε και την πατήσαμε, ρώτα η ζωή που γυρνάει...
Sajnos szerelembe estünk, és jól rá isfizettünk, kérdezd csak az életet hová vezet?
Όχι δεν είμαι σαν εσένα να βλέπω εγώ τον εαυτό μου
θέλω καλά μαζί με έμενα να βλέπω και τον άνθρωπο μου
όχι δεν πρόκειται να αλλάξω τώρα που έφυγες στη πράξη
θα βγω θα σπάσω θα φωνάξω μα ως το πρωί θα είμαι εντάξει
Nem, én nem vagyok, mint láthatod én magam
Szeretnék jó velem, és figyeli az én emberem
sem nem fog változni most, hogy elmentél a gyakorlatban
fog menni, de sírni megtörni hajnalig leszek rendben
Δυστυχώς αγαπήσαμε και την πατήσαμε, ρώτα η ζωή που γυρνάει
η καρδιά θέλει αισθήματα, θέλει και θύματα για να μπορεί να χτυπάει
[i] Sajnos szerelembe estünk, és jól rá isfizettünk, kérdezd csak az életet hová vezet?
A szív érzéseit akar, azt akarja, hogy az áldozatok tudják legyőzni
Όχι δεν είμαι σαν εσένα να υπάρχει μόνο η ζωή μου
θέλω καλά μαζί με εμένα να ναι κι αυτή που ζει μαζί μου
Όχι δεν πρόκειται να αλλάξω με τόσο πόνο που ΄χω νιώσει
θα βγω θα σπάσω θα φωνάξω μα ως το πρωί θα ΄χω γλυτώσει
Nem, én nem vagyok, hogy csak az életem
jól akarok lenni velem is így él velem
Nem ez nem fog változni, hogy olyan fájdalmat éreztem
fog menni, de sírni megtörni hajnalig fogok már megkímélte
Δυστυχώς αγαπήσαμε και την πατήσαμε, ρώτα η ζωή που γυρνάει
η καρδιά θέλει αισθήματα, θέλει και θύματα για να μπορεί να χτυπάει
Sajnos szeretett és szar, kérdezd meg az élet forog
A szív érzéseit akar, azt akarja, hogy az áldozatok tudják legyőzni
Δυστυχώς αγαπήσαμε και την πατήσαμε, ρώτα η ζωή που γυρνάει
η καρδιά θέλει αισθήματα, θέλει και θύματα για να μπορεί να χτυπάει
Sajnos szeretett és szar, kérdezd meg az élet forog
A szív érzéseit akar, azt akarja, hogy az áldozatok tudják legyőzni
Περίεργη στεριά ειν η αγάπη...
Εκεί που λέω είμαι μακρία,
φαίνεται κάτι...
Εκεί που φτάνω στο βυθό
και λέω "πεθαίνω"
Τα δυο σου χερια εγω κρατώ
και ανεβαίνω...
Furcsa egy földrész a szerelem...
Amikor azt mondom, távol vagyok,
mintha valami feltünne...
Amikora egészen a mélyébe érek
és azt mondom: "belehalok"
A két kezedet tartom én,
és egyre feljebb haladok...
Να είχα μια, να είχα δυο
να είχα τρεις ζωές εγώ
Για 'σενα μια, για 'σενα δυο
για 'σενα τρεις φορές να ζω
Ha volna egy, ha volna két
Havolna három életem, én
Teérted élnék egyszer, Teérted kétszer,
és harmadszor is én!
Παράξενη σιωπή, απόψε βρέχει...
Εκεί που λέω πως θα κοπεί,
η αγάπη αντέχει...
Και πάντα βρίσκει μια ρωγμή,
στο πρόσωπό σου
Η αγάπη γίνεται εσύ
κι εγώ δικός σου...
Furcsa a csend, ma este eső zuhog...
Amikor azt mondanám, hogy majd most elszakad,
A szerelem ellenáll...
És mindig talál egy repedést,
az arcodon
A szerelem akkor Te leszel
És én pedig a Tiéd...
πολλά μαζί
σ' αγαπώ μα ως εδώ έκλεισε το μαγαζί
Sokmindennel együtt
szeretlek, de jelenleg bezárt a bolt...
Επιρρεπής ήμουν πάντα να συγχωρώ να ξεχνάω
μα δε μπορώ να συνεχίσω να το κάνω πια
τέτοια ζωή δε μου ταιριάζει, βλέπει ο Θεός τι περνάω
αδιαφορώ αν η καρδιά μου δε χτυπάει μετά
φύγε από εμένα σε παρακαλώ,
δε θα με τρελάνεις είμαι άνθρωπος κι εγώ
Én mindig hajlamosak elfelejteni, hogy bocsásson
de én is ezt többé
Ilyen az élet nem áll jól nekem, Isten látja, mi megy
Nem érdekel, ha a szívem nem vert után
Hagyj békén kérlek,
Nem Megőrjítesz vagyok férfi
Προς το παρόν απεργώ κι άμα κάποτε συμμορφωθείς
ίσως να το σκεφτώ είναι απόφαση στιγμής
προς το παρόν απεργώ κι ας περάσαμε πολλά μαζί
σ' αγαπώ μα ως εδώ έκλεισε το μαγαζί
Jelenleg a sztrájk, és ha valaha is eleget
Talán azt lehet gondolni, most egy olyan döntés,
Jelenleg a sztrájk még akkor is együtt töltött sok
Én szeretlek, de egy zárt üzlet itt
Επιρρεπής ήμουν πάντα να συγχωρώ να ελπίζω
μα τώρα πια ούτε με νοιάζει αν θα πληγωθείς
τέτοια ζωή δεν τη θέλω, βλέπει ο Θεός τι αξίζω
μόνο εσύ δεν ήσουν ικανή για να το δεις
φύγε από εμένα σε παρακαλώ
δε θα με τρελάνεις είμαι άνθρωπος κι εγώ
Én mindig hajlamos megbocsátani remény
De most még érdekel, ha fáj
Egy ilyen életet nem akarok, Isten látja azt, amit megérdemlek
Csak nem voltál képes látni
Hagyj békén kérlek
Nem Megőrjítesz vagyok férfi
Προς το παρόν απεργώ κι άμα κάποτε συμμορφωθείς
ίσως να το σκεφτώ είναι απόφαση στιγμής
προς το παρόν απεργώ κι ας περάσαμε πολλά μαζί
σ' αγαπώ μα ως εδώ έκλεισε το μαγαζί
Jelenleg a sztrájk, és ha valaha is eleget
Talán azt lehet gondolni, most egy olyan döntés,
Jelenleg a sztrájk még akkor is együtt töltött sok
Én szeretlek, de egy zárt üzlet itt
Προς το παρόν απεργώ, Προς το παρόν απεργώ
Προς το παρόν απεργώ κι άμα κάποτε συμμορφωθείς
ίσως να το σκεφτώ είναι απόφαση στιγμής
προς το παρόν απεργώ κι ας περάσαμε πολλά μαζί
σ' αγαπώ μα ως εδώ έκλεισε το μαγαζί
Jelenleg csatár jelenleg a sztrájk
Jelenleg a sztrájk, és ha valaha is eleget
Talán azt lehet gondolni, most egy olyan döntés,
Jelenleg a sztrájk még akkor is együtt töltött sok
Én szeretlek, de egy zárt üzlet itt
Zene & szöveg: Fivos (Phoebus) // Φοίβος
Első előadó: Panos Kalidis // Πάνος Καλίδης
Δεν το περίμενα από σένανε ποτέ
πως θα παιρνες τόσο ψηλά τον αμανέ.
Σ' αγάπησα γι' αυτό κι εσύ με τιμωρείς,
μα αγάπη μου άκουσε να δεις...
Soha, semmit sem vártam el Tőled
S mégis "sznob" lettél hirtelen...
Szerettelek, de Te csak büntettél engem
De most hallgass rám... Kedvesem!
Παραγνωριστήκαμε... θάρρος πήρες παραπάνω,
Παραγνωριστήκαμε.... την υπομονή μου χάνω.
Παραγνωριστήκαμε.... κι έχω να σου πω ενα μόνο,
τέρμα ως εδώ, πάρτο αλλιώς ή πάρε δρόμο! /x2
Áthaladtunk a vonalon - mert túl merész lettél - úgy gondolom!
Áthaladtunk a vonalon... s én: elvesztettem a türelmemet!
Áthaladtunk a vonalon... de nekem csak egy dolgot kell mondanom,
Elég volt! Változz meg, vagy azonnal hagyj el engemet! /x2
Την καλοσύνη μου για αδυναμία πήρες,
ξέρω πολύ καλά από τέτοιους χαρακτήρες.
Θέλεις να ανέχομαι, δε θέλεις να αντιδράσω,
μα, λυπάμαι που θα στη χαλάσω!
Elvetted a kedvességem, s gyengévé tettél engemet!
Tudom, hogy jó ember vagy - belül, a lelkedben...
Azt akarod, hogy viselkedjem, s ne reagáljak semmire,
De sajnálom, az elvárásaid túl nagyok velem szemben!
Παραγνωριστήκαμε... θάρρος πήρες παραπάνω,
Παραγνωριστήκαμε.... την υπομονή μου χάνω.
Παραγνωριστήκαμε.... κι έχω να σου πω ενα μόνο,
τέρμα ως εδώ, πάρτο αλλιώς ή πάρε δρόμο!
Áthaladtunk a vonalon - mert merésszé váltál - azt hiszem!
Áthaladtunk a vonalon... - de mostanra elvesztettem minden türelmemet!
Áthaladtunk a vonalon... - s csak egy dolgot mondhatok Neked,
Elég volt! Változz meg, vagy menj, s hagyj egyedül engemet!
Ξέχνα πως εγώ με χίλιες δυο γυρνούσα έξω
χωρίς να στο έχω πει
ξέχνα τα εγώ άλλο δεν μπορώ
γιατί θέλω να 'μαστε μαζί
Felejtsd el, hogy kétezer, s még két lánnyal mászkáltam az utcán
Anélkül, hogy elmondtam volna Néked...
Felejtsd el, többé nem teszem ezután
Mert azt akarom, hogy újra együtt lehessek Véled!
Ξέχνα τα παλιά, όλα θα τα φτιάξω φως μου
άλλαξα μυαλά γιατί είσαι ο Θεός μου
ξέχνα τις παλιές τις κακίες τις αναμνήσεις
ο παράδεισος σε περιμένει αν γυρίσεις
Felejtsd el a múltat, mindent megteszek Érted, Óh, én Fényességem!
Megváltoztattam az emlékeim, hisz Te vagy az én Istenem!
Felejtsd el a régi, rossz emlékeket!
A Mennyország csak Rád vár - ha visszatérsz hozzám - ismételten!
Ξέχνα πως εμείς μέχρι τις τρεις
Δε βρισκόμασταν ποτέ στο σπίτι αυτό
Ξέχνα πως εσύ ήσουν εκεί
Κι εγώ έλειπα και για τους δύο
Felejtsd el, mi volt három órával ezelőtt
Hogy e házban soha sem voltunk még...
Felejtsd el, hogy Te ott (máshol) voltál,
S hogy hiányoztam Néked... hisz ez lehetetlenség!