Stratos! Nem szeretnék pofátlan lenni, , de ha nem nagy gond, odaírnád a kiejtést, ahogy pár szövegnél láttam? De ha sok plusz meló, akkor persze nen kívánom. Köszi
Szia Petro! Ne haragudj, nem akarlak megbántani, de ez a pasi (Sakis R.) elég furcsa, az ilyen szépfiúk ránézésre is a fiúkat kedvelik. Még az elején én is hallgattam tõle zenéket, de amióta ezen a honlapon találok számokat rájöttem, hogy rengeteg sokkal színvonalasabb zene van, sõt még az összes meghallgatására eddig nem is volt idõm! Jó hétvégét mindenkinek!
Semmi gond! Bevallom férfiasan, nem tudom, miért alakult így, mikor a eurovizio-s számát meghallottam, még nem is láttam ki õ és mivel angol szövegû a dal, elõször nem is tudtam, hogy görög. Az, hogy milyen a beállítottsága, lelke rajta. Én imádom Elton Johnt és George Michael-t is...
Nekem pont az tetszett meg, hogy rengeteg "stílusú" száma van. És sikerült "megszereznem" világhírû szám(okat), amit õ énekel valami live mûsorban! Iszonyatosan jól énekel. Az, hogy milyen dalokat énekel rá a lemezekre... hát amilyenre kereslet van. De elhiszem, hogy vannak szinvonalasabbnak tartott számok is más görög elõadóktól, én hallgatok más énekeseket is. Sok jó hangú görög születik De a õ hangja tökre bejön! Viszont Despina Vandié sem kevésbé! Ráadásul Õ még egy ritka szép görög nõ (bár szerintem dolgoztak sebészek is...) De hát a XXI. században vagyunk Azt hiszem ezen a dolgon nem fogunk összeveszni hiszen izlések és pofonok... én úgy vagyok vele, hogy aki bármilyen területen szimpatizál, oda van bármiért ami görög, az rossz ember nem lehet!
Szép napot, hétvégét! Gia sou
Stratos! Csak egy rövid igen vagy nem válasz kérhetek elöljáróban? "csúnya" a Giati gamoto-s szöveg?
köszi
Stratos: Nem annyira, a dalszöveg csak azon átkozódik, azon kesereg, morfondíroz, hogy miért nincs soha szerencséje a szerelemben; ezen a "SZERELMI LOTTÓN" miért nem nyer, vagy talál el csak egyetlen számot is???
Akkor megnyugodtam! Ha nem is az a kimondott jófiú, azért nem egy "punk állat"
Este akkor intézkedem, egy másik "érzékszerveddel" is megismerheted mind a két számot és izgatottan várom a fordítást!
További szép napot, gia sou filos mu
Köszi !
Addig is, ajánlok egy másik videoklippet az egyik nagy kedvencemtõl
(hála istennek, mostanában egyre több klippet töltenek fel tõle is a YouTube-ra!)
[img]https://www.studio52.gr/cdimage7/74321223002.jpg[/img]
Addig itt egy mááásik! bár, ez inkább csak amolyan karaokis hangklipp... https://www.youtube.com/watch?v=Xk-RegBhhLg
De ez már remek minõségû!: Kostas Tournas Min tis to peis
Τουρνάς Κώστας / Kostas Tournas (és õ a zeneszerzõ is!)
Μουσική/Στίχοι: Τουρνάς Κώστας
Όταν την δεις με τον άλλο ξανά / Ótan tin dhisz me ton állon kszaná
κι αν μιλήσεις / ki án milíszisz
πες της πως μ’ είδες πως είμαι καλά / pesz tisz posz m'ídhesz posz íme kalá
και να ζήσεις / ke ná zíszisz
Ha újra meglátod, azzal a másikkal,
s ha beszélsz vele...
Mondd néki, hogy találkoztál velem, hogy jól vagyok,
s: - Élj boldogan! - üzenem
Mην τής το πεις / Mín tisz to písz
πως την έχασα μα την αγαπώ / posz tin éhasza má tin aghapó
Mην τής το πεις / Mín tisz to písz
πως δεν ξέχασα και για κείνη ζω / posz dhén kszéhasza ke já kíni zó
Mην της μιλήσεις, να με λυπάται δεν θέλω / Mín tisz milíszisz, na me lipáte dhén thélo
Ίσως μια μέρα νιώσει το λάθος και ’ρθει / Íszosz mjá méra nyószi to láthosz ke'rthi
Ne mondd el neki,
hogy bár elvesztetettem, mégis õt szeretem!
Ne mondd el neki,
hogy nem bírom feledni, s érte élek!
Ne szólj errõl, nem szeretném ha sajnálna!
Talán visszatér egy napon, mert hibáját megbánja.
Όταν την δεις πες της ότι μπορείς / Ótan tin dhisz pész tisz óti borísz
να με σώσεις / ná me szószisz
Μην τής μιλήσεις για μένα, μην πεις / Mín tisz milíszisz já ména, mín písz
μην προδώσεις / mín prodhószisz
Ha látod Õt, mondj bármit,
hogy kiments engem
Ne beszélj rólam, ne szólj,
nehogy elárulj!
Mην τής το πεις... / Mín tisz to písz... Ne mondd el neki...
Most látom csak, ugyan ezt már egy másik nótával együtt feltettem valahová, de még nem volt lefordítva...
Stratos! Csak egy rövid igen vagy nem válasz kérhetek elöljáróban? "csúnya" a Giati gamoto-s szöveg?
köszi
Stratos: Nem annyira, a dalszöveg csak azon átkozódik, azon kesereg, morfondíroz, hogy miért nincs soha szerencséje a szerelemben; ezen a "SZERELMI LOTTÓN" miért nem nyer, vagy talál el csak egyetlen számot is???
A Stratos kérésére lefordítottam a Rouvas Ghiati ghamoto számát.
Nyersfordítás, de szerintem megteszi.
Stratos: DRÁGA NIKO! ÜDVÖZÖLLEK ITT A FÓRUMON!!!
Olyan vagy nekem, mint a Messiás! Mint a Megváltó!
Ha tudnád mióta várok erre...
hogy végre VALAKI, mint egy igazi ÉGI hang, Görögországból is megszólaljon itt a fórumon!
Hááát, mééég, hogy egy ilyen Kedves Ismerõs rámtaláljon, jó negyedévszázad után...!!! HIHHETETLEN!
MIÉRT, VAZZE ?
Újra a szelvényemet bedobtam,
Újra a szerelemre fogadtam,
de a számokkal mind
melléfogtam.
Miért, vazze
sohase nyerek
a szerelem lottóján ?
Újra egy érzés
kerít hatalmába
Újra egy szisztémát
játszottam.
Emberek ! Stratos kérésére itt van még egy fordítás.
Tõlem ennyi telik.
Stratos: Köszönöm Niko!
Lehet, hogy én vagyok a Király, de Te Nagyon ÁSZ vagy! Ha megengeded, a fordításokat odamásolom ez elõzõkbe, hogyha majd rákerül a sor, könnyebben lehessen rálelni a Tartalomjegyzékekbõl! (Bár, ahogy magamat ismerem, biztosan ebbe is belepiszkálok majd...)
SAKIS ROUVAS: VISSZAFOJTOTT LÉLEGZETTEL
(ME KOMMENI TIN ANASZA)
Ilyen csendes és üres éjszakákon kereslek ,
s várom ,
hogy az ajtómon belépj
és testem minden titkát leleplezd.
Visszafojtott lélegzettel
átadom magam neked,
s amit akarsz, azt tegyél velem
mert életemmel feltételek nélkül
te rendelkezel.
Visszafojtott lélegzettel
átadom magam neked
Kéred, hogy szolgád legyek
és én azonnal megteszem.
Mindenkorra kijelentem:
Egy dolgot akarok csak: hogy érezzelek
és visszafojtott lélegzettel
az ajkaidon olvadjak el.
Az extázis határáig
vigyél el engem
vad iramban ,
és érzékeim õrûlt hullámhosszának
Te legyél a koordinátora.