Dalfordítások
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
Hozzászóló Üzenet
# 811
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2704 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#201537 Üzenet linkje2013-04-26 11:56:29  Válasz a #201487. hsz-ra

Nem Karesz, az előtted lévő hozzászólásban szereplő nóta hatott nálam olyannak, mint valami 80-asbeli rock dal....

S annak a klippje meletti, további videók - felajánlások közül a Youtube ezt is kiadta...
(Nem tudom, benne lett volna-e a tervezett 300 előadóban, amit meg kívántunk ismertetni a fórumosainkkal... de nekem megtetszett!)

Joanna Drigo: An Sou Leipi O Aeras / 2008 /

Link

Αν Σου Λείπει Ο Αέρας / Ha csak kapkodsz a levegő után...

Στίχοι: Joanna Drigo
Μουσική: Joanna Drigo
1. Joanna Drigo

Google ford.

Που πας, τι ζητάς, βρήκες τη χαρά
Όχι, δεν είναι αγάπη αν δεν ψάχνεις στο κρεβάτι να βρεις ένα σώμα
Όχι, δεν είναι αγάπη αν δε βγαίνει απ’ το στομάχι σαν ρουκέτα από αίμα
Όχι, αν δε σ’ απογυμνώνει και γλυκά σε ταπεινώνει στο φως της ημέρας
Όχι, σου λέω πως είναι αγάπη αν μονάχος δεν υπάρχεις, αν σου λείπει ο αέρας

Merre tartasz, mit akarsz, ráleltél a boldogságra?
Nem! Nem szerelem az, ha nem kutatsz az ágyban, hogy rábukkanj egy testre
Nem! Nem szerelem az, ha nem jön fel a gyomrodból, mint egy vérből lévő rakéta
Nem! Ha nem meztelenít le, és édesen meg nem aláz a nap csúcspontjaként
Nem! Azt mondom, hogy ez akkor szerelem, ha egyedül már nem létezhetsz, s csak kapkodsz a levegő után


Κι αν τη νύχτα εσύ χαμογελάς
Και άδειους στίχους σιγοτραγουδάς
Με μάτια κάρβουνα θα αναζητάς
Ποια λαίμαργη ψυχή για να κρατάς

És ha éjszakánként, mosolyogsz
És halkan üres dalszövegeket zümmögsz
S szénfekete szemekkel vágyódsz
Hogy valamilyen torkos lelkeket magadhoz kötözz



Legutóbb Stratos szerkesztette (2013-04-26 22:51:34), összesen 1 alkalommal
# 812
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Klamp
Moderátor
Moderátor
53 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#201536 Üzenet linkje2013-04-26 11:54:07 

Ilyen "őskövületes" stílusra gondoltál, Stratos? icon_smile.gif Az 1920-as évek végén keletkezett ez a dal, amikor a legtöbb ember még nem látott repülőt... icon_smile.gif

Κώστας Νούρος & Στέλλα Βογιατζή: Αεροπλάνο θα πάρω

Link

Αεροπλάνο θα πάρω / Felszállok a repülőre

(Γυναίκα)
Εγώ φεύγω και σ' αφήνω μια για πάντα βρε αλανάρη
στην Αμερική θα πάω κάποιον για να βρω
και μαζί του πια θα μείνω που με θέλει να με πάρει
με δολλάρια θα μεθάω κι όλο θα γλεντώ

(nő)
Elmegyek, s örökre itthagylak magadra, te fennhéjázó tuskó
Amerikába megyek, hogy találjak valakit
s azzal élek majd, ki akar engem s el is vesz
a dollároktól megrészegedek, s folyton mulatozok majd


(Άνδρας)
Πάψε τα παλιογινάτια πεισματάρα μου
να χαρείς τα δυο σου μάτια παιχνιδιάρα μου
ξέρεις τι καπνό φουμάρω και για σένα πως μπορώ
αερόπλανο να πάρω να 'ρθω πάλι να σε βρω

(férfi)
Hagyd már a régi konokságot, te kis makacs
örülj inkább a két szép szemednek, te kis pimasz
tudod, mily' nagy füsttel égek érted, s képes vagyok
repülőre szállni, hogy utánad menjek s megtaláljalak


(Γυναίκα)
Και μ' αεροπλάνο να 'ρθεις κι όσο γρήγορα να φτάσεις
στο 'πα και στο ξαναλέγω πως δε σ' αγαπώ
μόρτη μου κακό θα πάθεις κι απ' τη ζήλια σου θα σκάσεις
στην Αμερική θα πάω για να παντρευτώ

(nő)
Repülővel jössz, s jó gyorsan ideérsz
de mondtam már, s újra mondom, nem szeretlek téged
te csirkefogó, ha bármi rossz történik veled s felrobbansz a féltékenységtől
én akkor is Amerikába megyek megházasodni


(Άνδρας)
Βρε μη μου πατάς τον κάλο πεισματάρα μου
θα τα μπλέξεις δίχως άλλο παιχνιδιάρα μου
και μη μου γλιστράς σαν χέλι αφού ξέρεις πως μπορώ
με την κάμα μου στο χέρι να 'ρθω πάλι να σε βρω

(férfi)
Hé, ne lépj a tyúkszememre, te kis makacs
nem kell neked más, hogy mindent összezavarj, te kis pimasz
és nehogy elcsússz nekem egy angolnán, mert tudod, képes vagyok
szigonnyal a kezemben utánad menni s megtalálni téged


(Γυναίκα)
Δε φοβούμαι βρε μαγκίτη και θα φύγω απ' την Αθήνα
στην Αμερική θα πάω πώς να σου το ειπώ
μέσα στον ουρανοξύστη θα περνάω όλο φίνα
με ουίσκι θα μεθάω κι όλο θα γλεντώ

(nő)
Nem félek én, hapsikám, s elrepülök Athénból
Amerikába megyek -- hányszor mondjam még?
a felhőkarcolók között nagyon jól megleszek
a whiskey-től megrészegedek, s folyton mulatozok majd


(Άνδρας)
Μάθε πως απ' την Αθήνα πεισματάρα μου
δεν μπορείς να κάνεις βήμα παιχνιδιάρα μου
και πως δεν ψηφώ τον Χάρο κι αν μου φύγεις πως μπορώ
αερόπλανο να πάρω να 'ρθω πάλι να σε βρω

(férfi)
Tudd meg, hogy Athénból, te kis makacs
nem fogsz tudni lelépni, te kis pimasz
mert nem szállok szembe Kharónnal (az Alvilág révészével), de ha elhagysz, képes vagyok
repülőre szállni, hogy utánad menjek s megtaláljalak

# 813
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2704 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#201487 Üzenet linkje2013-04-25 12:46:30 

Hát igen... ...sok görög sikeresnek tűnő rap együttes szövege is fenn szerepel a "stixoi" oldalán... icon_rolleyes.gif
De ez engem egyáltalán nem tud megragadni! icon_redface.gif Maradok inkább az "Őskövületes" stílusoknál! icon_twisted.gif icon_twisted.gif
(Az angol fordítást elküldöm Maxinak, hátha kikerekít belőle valamit..!)

Mylonas Giorgos: Ase ena psema (2005)

Link

Άσε ένα ψέμα / Engedj egy hazugságot

Στίχοι: Νίκος Μωραΐτης
Μουσική: Γιώργος Δημητριάδης
Μυλωνάς Γιώργος / Γιώργος Μυλωνάς


Άσε ένα ψέμα σου, στα μάτια μου,
στα χείλη, στο λαιμό μου,
άσε ένα ψέμα να κυλάει στο πρόσωπό μου,
να `χω ένα ψεύτικο φιλί για αληθινό μου, για αληθινό μου

Δε θέλω πάλι την αλήθεια να μου πεις
θέλω ένα ψέμα να μιλάει μόνο για μένα
πόσο μ’ αγάπησες και πόσο το εννοείς
πόσο ο κόσμος όλος ήμουνα για σένα

Δε θέλω πάλι η αλήθεια σου να βγει
θέλω ένα ψέμα να μιλάει και για τους δυο μας
φτιάξε μια θάλασσα και βάλε μας εκεί
ρίξε και αστέρια πάνω απ το μέτωπο μας

Άσε ένα ψέμα σου, στα μάτια μου,
στα χείλη, στο λαιμό μου,
άσε ένα ψέμα να κυλάει στο πρόσωπό μου,
να `χω ένα ψεύτικο φιλί για αληθινό μου, για αληθινό μου

Δε θέλω πάλι η αλήθεια σου να βγει
θέλω ένα ψέμα να μιλάει και για τους δυο μας
φτιάξε μια θάλασσα και βάλε μας εκεί
ρίξε και αστέρια πάνω απ το μέτωπο μας

Άσε ένα ψέμα σου, στα μάτια μου,
στα χείλη, στο λαιμό μου,
άσε ένα ψέμα να κυλάει στο πρόσωπό μου,
να `χω ένα ψεύτικο φιλί για αληθινό μου, για αληθινό μου
----------------------------------------------------------------

Hagyj a hazugságodat a szememben,
az ajkamon, a nyakamon,
Hadd guruljon a hazugság az arcomba,
hogy egy hamis csók az igazi, az igazi

Nem akarom, hogy még egyszer elmondd az igazat.
Olyan hazugságot akarok, ami csak helyettem beszél.
Mennyire szerettél és mennyire komolyan gondolod
Mennyi volt neked az egész világ

Nem akarom, hogy újra kiderüljön az igazságod.
Szeretnék hazugságot mondani mindkettőnk nevében.
Csinálj egy tengert, és helyezz oda minket
Dobj csillagokat a homlokunkra is

Hagyd a hazugságodat a szememben,
az ajkamon, a nyakamon,
Hadd guruljon a hazugság az arcomba,
hogy egy hamis csók az igazi, az igazi

Nem akarom, hogy újra kiderüljön az igazságod.
Szeretnék hazugságot mondani mindkettőnk nevében.
Csinálj egy tengert, és helyezz oda minket
Dobj csillagokat a homlokunkra is

Hagyd a hazugságodat a szememben,
az ajkamon, a nyakamon,
Hadd guruljon a hazugság az arcomba,
hogy egy hamis csók az igazi, az igazi



Legutóbb Stratos szerkesztette (2025-01-31 01:34:48), összesen 2 alkalommal
# 814
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Klamp
Moderátor
Moderátor
53 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#201377 Üzenet linkje2013-04-23 10:26:59 

Elég termékeny vagy Maxi, gratulálok, ügyes vagy! icon_smile.gif
Én most is új előadót hoztam:

Aris Samoladas (Άρης Σαμολαδάς)

Link

Χίλια μέτρησα φεγγάρια / Ezer holdat is megszámoltam

Το κάθε λάθος το πληρώνω ακριβά,
δεν λέω τίποτα, το ξέρω, μου αξίζει.
Και βγαίνω νύχτα μόναχός μου και κρυφά
και ψάχνω το όνειρο που κάπου εκεί αρχίζει.

Minden hibámért drágán megfizetek,
de nem panaszkodok, tudom, mit érdemlek.
Elindulok az éjszakába magányosan, titkon,
kutatván az álmot, mely ott kezdődik valahol.


Χίλια μέτρησα φεγγάρια
την αγάπη μας να βρω,
πάνω στα δικά της χνάρια
μέρα νύχτα περπατώ.

Ezer holdat is megszámoltam,
hogy szerelmünket megtaláljam,
s a szerelemnek lépteiben
járkálok minden nap, s minden éjjel.


Στάσου για λίγο εδώ δίπλα μου κι έγω
πόσα θα σου 'λεγα, για πόσα μετανιώνω.
Είναι καιρός που απλά υπάρχω και δεν ζω
δίχως τα ματιά σου που σκέφτομαι και λιώνω.

Állj meg egy kis időre itt mellettem,
hányszor elmondanám, megbántam, mit tettem.
Már sokszor nem is élek, csupán egyszerűen létezek
szemeid nélkül, melyekre ha rágondolok, elepedek.


Χίλια μέτρησα φεγγάρια
την αγάπη μας να βρω,
πάνω στα δικά της χνάρια
μέρα νύχτα περπατώ.

Ezer holdat is megszámoltam,
hogy szerelmünket megtaláljam,
s a szerelemnek lépteiben
járkálok minden nap, s minden éjjel.

# 815
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Hellemaxi
Aktív fórumos
Aktív fórumos
328 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#201338 Üzenet linkje2013-04-22 19:21:23 

Kaiti Garbi: Geia Sou

Link


Γεια σου / Szervusz!

Σιγά-σιγά, μαζεύω την καρδιά
Στα βράχια σου δεν ξαναπέφτω πια
Πολλές εικόνες, πολλά κομμάτια
Όμως δε βγαίνει, αγάπη μου, το παζλ
Του λείπει ένα, ένα κομμάτι
Είν' η αγάπη που χάθηκε για μας

Szívem darabkáit apránként, most összegyűjtöm én
A Te útjaidra nem esnék reá többé...
Néhány kép, s néhány darabka, mely már nem más, csak emlék,
De a kirakós - Kedvesem - korántsincs kirakva még!
Merthogy hiányzik még egy, egy kis részlete
S ez a szerelem, melyben itt vagyunk Mi ketten, elveszve...


Γεια σου
Μου λες και φεύγεις, γεια σου
Με τα φαντάσματά σου θα μείνω ως το πρωί
Καρδιά μου, γεια σου
Μια λέξη είμαι, γεια σου
Με τα φαντάσματά σου, θα ζήσω μια ζωή

Szervusz!
Ezt mondod nékem, majd elmész - hát szervusz!
Démonjaid csupán, mellyel - míg a reggel eljő - itt maradok
Szervusz, Kedvesem!
Egy szó vagyok már csupán: Szervusz!
S ezentúl démonjaid közt élem le hátralévő életem...


Σιγά-σιγά, τις άμυνες κεντώ
Στον έρωτά, πώς να προστατευτώ
Πολλές εικόνες, πολλά κομμάτια
Όμως δε βγαίνει, αγάπη μου, το παζλ
Του λείπει ένα, ένα κομμάτι
Είν' η αγάπη που χάθηκε για μας

Apránként, csak úgy, egyenként kötöm védelemhálómat
De hisz mondd, a szerelemtől, hogyan védhetném meg önmagam?
Csak képek, s számtalan mozaikdarab
De a puzle még nincs teljesen kirakva;
Mert az utolsó részlet még hiányzik belőle,
S ez a szerelem, melyben it vagyunk mi, elveszve!

# 816
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Hellemaxi
Aktív fórumos
Aktív fórumos
328 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#201287 Üzenet linkje2013-04-21 10:59:37 

Kostas Karafotis: Pos Mou To 'Kanes Afto

Link


Πώς μου το ΄κανες αυτό / Hogyan tehetted ezt velem?

Άλλη μια φορά εγώ
Το καλό παιδί εγώ
Θύμα μια ζωή γι΄ αυτό
Πάντα θα πληρώνω

Most hát újra, csak megint
A jó fiú én vagyok
Életemben örökké csak vesztes voltam, s ezért
Folytonosan fizetnem kell, most hát mindent visszaadok


Πίστευα πως θά 'σαι εσύ
Μόνο η εξαίρεση
Μα είχα κάνει λάθος
Θεέ μου πόσο λάθος

Úgy hittem, Te majd
Az egyetlen kivétel leszel,
De olybá tűnik, hogy hatalmas hibát követtem el újra,
Mekkora tévedés volt ez, Istenem!


Πες μου πώς μου το ΄κανες αυτό
Τόσα χρόνια ν' αγαπώ μια ψεύτικη καρδιά
Ένα σώμα άδειο
Πες μου πώς τολμάς και μου μιλάς
Πώς τολμάς και με κοιτάς
Πού να βρω κουράγιο

Mondd, hogyan tehetted ezt velem?
Azt, hogy évek múltak el úgy, hogy nem is szerettél, s én azt hittem, mégis?
Egy üres testben,
Mondd, hogyan mersz hozzám beszélni?
Hogyan mersz reám nézni?
Hol találom e merész bátorságot, mellyel felém fordulsz, s ezt meg mered tenni?

# 817
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Hellemaxi
Aktív fórumos
Aktív fórumos
328 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#201285 Üzenet linkje2013-04-21 10:04:01 

Notis Sfakianakis: Ego Kai I Monaksia

Link


Εγώ κι η μοναξιά / Én, és a magányom...

Εγώ κι η μοναξιά συνοδοιπόροι
Στο δρόμο αυτόν που λέγεται ζωή
Κι αυτός ο δρόμος θα ’ναι ανηφόρι
Γιατί δε θα ’σαι πλάι μου εσύ.

Útitársam nem más, csak a magányérzet
Ezen az úton, melyet életnek neveznek...
S úgy érzem, fárasztó útnak nézek elébe,
Mert soha sem leszel már vélem, mellettem...


Αγάπη μου μοναδική και έρωτα μεγάλε
Για μένα εσύ είσαι η αρχή, εσύ και το φινάλε
Απ’ τη στιγμή που σ’ έχασα ερήμωσε η καρδιά μου
Στον κόσμο δύο μείναμε, εγώ κι η μοναξιά μου

Hisz Te, egyedüli, hatalmas szerelmem
Te a kezdet vagy nékem, de a vég is egyben...
E pillanattól kezdve, mikor elveszítettelek
E világban már csak a magány, s én létezem...


Εγώ και η μοναξιά γίναμε ένα
Τριγύρω μου μονάχα ερημιά
Γιατί δεν βρήκα άλλη σαν εσένα
Μαζί σου δε συγκρίνεται καμιά

A magánnyal eggyéváltam én, már csak vele együtt létezem,
Köröttem nincs más, csak sűrű, zord vadon
Hisz nem találnék soha mást, ki olyan volna, mint Te
Mert Hozzád senki sem hasonlítható...

# 818
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Hellemaxi
Aktív fórumos
Aktív fórumos
328 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#201283 Üzenet linkje2013-04-21 09:45:55 

Kaiti Garbi: Zontanos Ouranos

Link


Ζωντανός ουρανός / A létező égbolt...

Περπατώ στο κενό
Μ’ ένα βήμα αργό
Το μυαλό μου θολό
Για μια αγάπη μεγάλη
Κεραυνός κι αστραπή
Η αγάπη αυτή
Μια φωτιά στην καρδιά
Γλυκιά πόσο μαγικιά

Az ürességben sétálva
Lassú lépésekkel
Agyamban a sűrű ködtől semmit sem látva
Mert meg van az telítve, e nagy szerelemmel...
Hiszen e szerelem
Mint mennydörgés, s a villámcsapás
Mint lángoló tűz a szívben
Oly édes, mint bűbájos varázs...


Περπατώ στο κενό
Μ' ένα αστέρι χλωμό
Μόνο να σ' αγαπώ
Ζητώ και τίποτα άλλο
Φεύγουν οι σκέψεις οι θολές
Τ' άστρα φωτίζουν το μυαλό
Σ' ευχαριστώ

Az ürességben sétálgatván
Halovány csillagfényben
Csak annyit kérek, hadd szeresselek eztán
S többre már nem is vágyom, mást már nem is kérek...
Hisz miattad, a magányos gondolatok is elvesznek,
S helyette csillagok szédítik elmémet
Mást már nem mondhatok..., köszönöm ezt Néked!


Στον ζωντανό ουρανό, θα ορκιστώ
Δεν θα πάψω μόνο εσένα, όσο ζώ, να αγαπώ
Δεν θα πράξω, για εμένα ούτε ένα λεπτό
Θα σε έχω σαν εικόνα, σαν θεό

Esküszöm az egyetlen, létező égboltra
Hogy örökké szeretni foglak Téged...
Egy percet sem áldozom többé magamra
S Reád, mint példaképre, mint Istenként - úgy tekintek...


Μια χαμένη ψυχή
Συννεφιά και βροχή
Σκοτεινός ουρανός
Μέχρι 'χθες η καρδιά μου
Πριν να έρθεις εσύ
Να μου δώσεις πνοή
Να γεμίσει με φως
Όλη η γη κι ο ουρανός

Egy eltévedt lélekként kellett léteznem
Tegnapig a szívem sem volt egyéb,
Csak olyan, mint mikor felhő után esni kezd hirtelen,
Sötét, végeláthatatlan ég...
S akkor jöttél Te,
Hogy levegőt adj nekem,
S hogy fénnyel boríthasd be
Az egész földet, s vele az eget...


Μια χαμένη ψυχή
Όλο αιμορραγεί
Λαχταράει απόψε
Να τα νιώσει τα φιλιά σου
Φεύγουν οι σκέψεις οι θολές
Τ' άστρα φωτίζουν το μυαλό
Σ' ευχαριστώ

Egy elveszett lélek
Mely folytonosan csak azért vérzik
Hosszú éjjeleken
Hogy érezhessen Téged, s a csókjaid
Hisz Temiattad még a ködös gondolatok is eltűnnek,
Elmém a csillagok fényétől szédül meg
Egyebet nem is mondhatok, minthogy: Köszönöm ezt Néked!

# 819
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Hellemaxi
Aktív fórumos
Aktív fórumos
328 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#201274 Üzenet linkje2013-04-20 23:40:43 

Helena Paparizou: Ena Lepto

Link


Ένα λεπτό / Egy percet...

Ένα λεπτό,
Δώσε μου ακόμα ένα λεπτό
Να σου κρατήσω το ζεστό
Τ' αγαπημένο σώμα
Ένα λεπτό,
Δε θα ουρλιάξω, σ' αγαπώ
Δε θα κλαυτώ, δε θα σου πω
Πώς έχω γίνει λιώμα
Ένα λεπτό -- δώσε μου ακόμα ένα λεπτό
Μαζί σου για να μοιραστώ
Αυτό που θα κρατήσεις
Ένα λεπτό -- το τελευταίο μας λεπτό
Σ' έναν παράδεισο ανοιχτό
Που σήμερα θα κλείσεις

Adj hát még egy percet - csak egy pillanatot kérek én,
Hogy megtarthassam meleg, szeretett testedet
S egy pillanatot adj, egy percet!
Még kiáltani sem fogom, oh, Istenem, mennyire szeretlek!
Nem nyafognék, s nem mondom el Tenéked,
Miattad mily nagyon megrészegültem...
Egy pillanat... - Adj még egy pillanatot, erre kérlek!
Melyet megoszthatok Véled,
Mit megtarthatsz magadban, ott, egészen mélyen...
Egy pillanatot..., az utolsót, mely után több már el nem jőhet
Egy nyitott égboltozaton
Melynek kapuit ma zárod be előttem...


Άσε να βάλω στην πληγή
Όλο τ' αλάτι που' χει η γη
Αρχάγγελε μου
Άσε να πω στον ουρανό
Όλα τελειώνουνε εδώ
Αχ! Ουρανέ μου

Engedd, hadd tegyem sebeimre
A föld minden sóját, gyógyírként!
Oh, Te, oh, én Őrangyalom!
Hadd mondjam oda fel, az égre
Hogy itt most, minden véget ért!
Ah! Én égboltozatom!


Ένα λεπτό,
Δώσε μου ακόμα ένα λεπτό
Στα μάτια σου να κοιταχτώ
Μήπως και τα ραγίσω
Ένα λεπτό,
Εξήντα δεύτερα, καιρό
Μήπως λυγίσω το Θεό
Και σε γυρίσει πίσω

Egy pillanat
Adj hát egy pillanatot még,
Hogy szemedbe nézhessek,
Mégha tán ez szívem is összetörheti
Egy pillanat
Hatvan másodperc csupán, ennyit áldozz rám, Kedvesem!
Melyben tán meggyőzhetem Istent arról,
Hogy hogy hozzon vissza ide, hogy újra itt lehess velem!


Άσε να βάλω στην πληγή
Όλο τ' αλάτι που' χει η γη
Αρχάγγελε μου
Άσε να πω στον ουρανό
Όλα τελειώνουνε εδώ
Αχ! Ουρανέ μου

Engedd, hadd tegyem sebeimre
Az összes sót, mi a földön még gyógyírként létezik!
Oh, én Őrangyalom, Te!
Hadd mondjam - fel, oda, az égre,
Hogy minden véget ér, e pillanatban, itt...
Oh, én égboltozatom, (Te túl drága, Te!)


Άσε να βάλω στην πληγή
Όλο τ' αλάτι που' χει η γη
Αρχάγγελε μου
Άσε να πω στον ουρανό
Όλα τελειώνουνε εδώ
Αχ! Ουρανέ μου

Hadd tegyem sebeimre, kérlek, engedd meg nékem,
Minden sót, mit a föld megteremtett...
Hisz Te, az Őrangyalom vagy - s ezt tudnod kellett!
Hát most, hadd mondjam, oda, fel az égre,
Hogy ím, minden véget ér! Itt a vége!
Én Égboltozatom, Én Mennyországom, ez mind nékem vagy, Te!



Link

# 820
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Hellemaxi
Aktív fórumos
Aktív fórumos
328 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#201247 Üzenet linkje2013-04-20 09:26:16 

icon_exclaim.gif Tartalomjegyzék: icon_arrow.gif Dalcímek icon_arrow.gif Előadók icon_arrow.gif Le NEM fordított dalok icon_arrow.gif Előadók görögül icon_arrow.gif Dalcímek görögül


Nikiforos - Ftano Sto Theo

Link


Φτάνω στο Θεό / Elértem Istent...*

*: =Az egekben járok!


Μια φορά συμβαίνει στη ζωή
ν' αγαπήσει κάποιος και ν' αγαπηθεί
να αγγίζει ουρανό
κι έτσι νιώθω τώρα εγώ.

Csak egyszer van olyan az életben,
Hogy szeretsz valakit, s ő viszont szeret...
Hogy az eget megérintheted,
S ez az, amit én most - végre - átélhetek!


Φτάνω στο Θεό.
Το καλύτερο που μου 'χει τύχει
είσαι εσύ γι' αυτό,
στο δικό μου σ' έχω παραμύθι.

Most hát, elértem Istent *
A legjobb, mi vélem történhetett
Te vagy, s ez az, amiért - Tégedet
A saját Tündérmesémbe helyeztelek...


Φτάνω στο Θεό.
Μες στον κόσμο που υπάρχεις μόνο
είναι αρκετό,
ό,τι κι αν πω στο αφιερώνω!..

Most hát, ím, elértem Istent *
A tény, hogy TE e világban létezel
Bőven elég nekem!
Mindent, amit mondok, Néked ajánlva teszem...


Μια φορά συμβαίνει στη ζωή
το χαμένο σου κομμάτι να βρεθεί
και να νιώθεις πως μπορείς
για έναν έρωτα να ζεις.

Csak egyszer van olyan az életben,
Hogy hiányzó másik feled megtalálhatod...
S egyetlen egyszer úgy érezheted:
A szerelem az, mely létednek szárnyalást adhatott...

# 821
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Hellemaxi
Aktív fórumos
Aktív fórumos
328 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#201246 Üzenet linkje2013-04-20 09:12:22 

Nikiforos úgy egy hónapja új albummal jelentkezett! (Én pedig nekiálltam a lefordításának...)

Nikiforos - An Exeis Kardia

Link


Αν έχεις καρδιά / Ha van szíved...

Την άδεια σου ζήτησα και μπήκα
μες στην καρδιά σου για να ζήσω.
Μα εσύ με κάνεις να σωπαίνω,
απορώ πώς δεν μπορώ να σε μισήσω...

Engedélyed kértem, s benyitottam
Szíved kapuján, hogy élhessek
De elnémítottál, csönddé változtattad hangomat,
Csodálkozom, hogyan is lehet, hogy nem gyűlöllek Tégedet?


Ακούω να τραγουδάνε τ' αηδόνια
και σκέφτομαι πώς πέρασαν τα χρόνια.
Τόσα χαμόγελα και άλλα τόσα είδα,
μα το δικό σου ήταν η παγίδα...

Hallom a madarak énekét,
S azon tűnődöm, az évek hogyan is múltak el?
Láttam már mosolyokat, s volt még pár más egyéb,
De a Tiéd: egy csapda volt, mely magába zár, s átölel!


Αν έχεις καρδιά
μου φτάνει εμένα η μισή.
Ποιος το μπορεί
χωρίς αγάπη να ζει;

Ha van némi szív Benned,
Elég az, ha a fele az enyém lehet...
Hisz mondd, ki volna képes
Élni úgy, hogy nem kaphat soha sem szerelmet?


Τα όνειρά μου χρόνια τώρα
η θύμησή σου μόνο τα στεγάζει.
Το μόνο που 'μεινε όπως πρώτα,
η αγάπη μου ν' αναστενάζει...

Álmaim, most éveknek tűnnek,
S mind-mind a Te emlékedben őrizve él
Csak egy dolog van, mi ugyanaz, mint mi eddig is, (hisz el nem tűnhet):
A szerelem, mit Érted érzek, s mely szűntelen utánad vágyik, Téged kér...

# 822
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Klamp
Moderátor
Moderátor
53 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#201185 Üzenet linkje2013-04-19 12:31:55 

Giorgos Perris (Γιώργος Περρής): Karavani

Link


Καραβάνι / Karaván

Στίχοι: Ρεβέκκα Ρούσση & Σωκράτης Σουμέλας
Μουσική: Raphael
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Περρής


Αν ξυπνήσεις το πρωί
κι η καρδιά σου πάει να σπάσει
φίλο σύμμαχο θα βρεις
μπόρα είναι θα περάσει

Ha felkelsz reggelenként
s a szíved majdnem megszakad
találsz még szövetséges barátot
s a vihar is elmúlik majd


Αν στο δρόμο σου χαθείς
και δεν ξέρεις που σε πάει
στην καρδιά φάρο θα δεις
ας την να σε οδηγάει

Ha eltévedsz az utadon
s azt sem tudod, merre visz
szívedben világítótoronyra lelsz
engedd neki, hadd vezessen


Ξέρω ψάχνεις το γιατί
και το ψέμα σ' αρρωσταίνει
σκέψου αυτό είναι η ζωή
καραβάνι που πηγαίνει

Tudom, keresed az okokat
s a hazugságok csak lebetegítenek
de hidd el, az élet már csak ilyen
egy karaván, mely szép lassan mendegél


Σαν κι εσένα είμαι κι εγώ
κλαίω, γελάω, αγαπάω
καραβάνι είναι η ζωή
και μαζί σου προχωράω

Magam is olyan vagyok, mint te
ha kell sírok, nevetek, s szeretek
de az élet akkor is egy karaván
s előre csak veled együtt mehetek


Έλα πάμε

Na, gyere, induljunk!

Ξέρω νιώθεις μοναξιά
και τις νύχτες σε βαραίνει
μα ταξίδι είναι η ζωή
καραβάνι που πηγαίνει

Tudom, magányosnak érzed magad
s minden éjszaka leterhel
de az élet egy nagy utazás
egy karaván, mely szép lassan mendegél


Έλα πάμε

Na, gyere, induljunk!

# 823
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Hellemaxi
Aktív fórumos
Aktív fórumos
328 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#201047 Üzenet linkje2013-04-14 13:27:30 

Üdvözöllek én is, Agni!

Feltételezem, hogy talán Te is tudsz valamennyit görögül, netán tökéletesen beszéled (utóbbi esetben szerencsés vagy), én csak egy aktív tanonc vagyok, akinek a tanulás-akarata nehézségekbe ütközik a látássérültsége miatt. Szóval, mint azt már egy másik témában is elmondtam, mostmár ott tartok, hogy bármiféle segítséget, segíteni akarást szívesen fogadok, akárcsak ha valaki interneten keresztül akarna velem társalogni...
Az elérhetőségeim Stratosnál megvannak, de Karesz is tudja őket... Egyszerűbb, ha tőlük kéri el az illetékes segíteni akaró (ha lesz), én csak akkor járok fel ugyanis, ha gyorsan egy-egy fordítást felteszek...
Most is csak ezért futottam ide... Sajnos, az itteni böngészés - képernyőolvasó programmal - annyira lehetetlen, hogy örülök, ha hibátlanul meg tudok írni egy üzenetet itt...

És akkor a nóta...

Kostas Karafotis - Lypamai

Link


Λυπάμαι / Sajnálom...

Ήρθες να με βρεις φαρμάκι να μου δώσεις
μ' ένα σου φιλί αντίο να μου πεις
Ήρθες να με βρεις για να μ' αποτελειώσεις
και σαν φεγγάρι μες στη νύχτα να χαθείς

Eljöttél hát hozzám, hogy reám találj, s mérget adhass nekem
Hogy "Viszlát!"-ot mondj egy csókoddal kísérve
Eljöttél, hogy reám lelj, hogy a padlóra küldj engem,
Majd eltűnj, mint a Holdfény a sötét éjben...


Μη με ρωτάτε η καρδιά
πόσες πληγές αντέχει
Της προδοσίας το φιλί
παρηγοριά δεν έχει

Ne kérdjed, szívem
hány sebet áll, mennyi az, mit még kibírni képes?
Az árulónak csókja tudod,
korántsem kellemes...


Λυπάμαι Θά 'ρθει κάποια μέρα που θα μετανιώσεις
και για όσα μού 'χεις κάνει θα πληρώσεις
μη νομίζεις ότι θα γλιτώσεις τελικά, καρδούλα μου

Sajnálom, de úgy érzem, lesznek még napok, mikor megbánsz majd mindent
S megfizetsz mindazért, mit vélem megtettél...
Ne gondolj, hogy e szakítással távol kerültél tőlem, oh, én szívem!


Λυπάμαι Κάποιος άλλος θα βρεθεί να σε πονέσει
και θα έρθεις τότε στη δική μου θέση
όλα στη ζωή να ξέρεις είναι δανεικά

Sajnálni tudlak csak, hisz vélhető, hogy találkozol majd valakivel, ki úgy bánik Véled, mint ahogy Te tetted
S ezért fogsz TE hozzám visszajárni;
Hisz minden az életben - tudod jól - visszakapunk mindent...


Έφυγες κι εγώ τα πάντα έχω χάσει
Έφυγες και ζω πουλί μες στο βοριά
Όμως θα το δεις πως δε θα σου περάσει
τα σφάλματά σου θα πληρώσεις ακριβά

Oly távol mentél tőlem, s én elvesztettem mindent
Távol mentél tőlem, s ezért úgy élek, mint zárt kalitkába csalt kismadár...
De látni fogod még, hogyan lehet, hogy nem feledtelek el,
Drágán megfizetsz majd minden hibádért (hisz így van ez: rosszra a rossz, mindig visszaszáll...)

# 824
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Klamp
Moderátor
Moderátor
53 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#200796 Üzenet linkje2013-04-08 13:17:58 

Üdvözlünk a fórumon Agni! icon_smile.gif
Maxi, nem késtél le semmit, mert Peggy Zina Γεια σου-ja még nem volt meg...

icon_idea.gif Viszont elkezdtem visszamenőleg is lefordítani a még lefordítatlan dalokat, amiket a tartalomjegyzék 3. oldalán találtok meg. Ha bárkinek van kedve ebben segíteni, mert elég sok dal maradt még, akkor szívesen veszünk minden segítséget, és kérlek, nekem küldjétek el a fordítást.

És mivel már csak Ω-val kezdődő nevű előadó nem volt még a fórumon, következzen egy kicsit elvont dal az Ωχρά Σπειροχαίτη-tól.

Ohra Speirohaiti: Tha figo mia mera

Link


Θα φύγω μια μέρα / Elmegyek egy nap

Θα φύγω μια μέρα / elmegyek egy nap
σαν όλες τις άλλες / mint mindenki más
θυμήσου / emlékezz
εσύ θα νομίζεις / te azt fogod hinni
ό,τι έχω πάει απλά για τσιγάρα / hogy csak cigiért ugrottam le
γιατί δεν νιώθεις / miért nem érzed
το φθισικό ρολόι / a tüdőbetegség óráját
που με τρώει νύχτες χιλιάδες / mely az éjszakák ezrei alatt megemészt engem

Γιατί δεν ένιωσες ποτέ / miért nem érezted soha
την ξεφτίλα των παιχνιδιών / a megalázó játékokat
την πληγωμένη επιστροφή των σκυλιών / a kutyák sebzett visszatértét
που μ' αρρώσταινε τόσο / melyek annyira beteggé tettek engem

Θα φύγω μια μέρα / El fogok menni egy napon
πιο πλούσιος, πιο πονεμένος, πιο γυμνός / még gazdagabban, fájdalommal teljesebben, és ennél is meztelenebb
ανήμπορος να ξημερώνομαι / Virraszak magatehetetlen gyámoltalansággal
διψασμένος πάνω στα χείλη σου / szomjúhozva az ajkaid felett?
γιατί δεν νιώθεις / Miért nem érzed
το φθισικό ρολόι / a sorvadón fogyadozó órát,
που με τρώει νύχτες χιλιάδες / mely engem éjszakák ezrei alatt emészt fel?

# 825
KijelentkezvePrivát üzenet küldéseFelhasználó weblapjának megtekintése
AgniTolo
Törzstag
Törzstag
661 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#200754 Üzenet linkje2013-04-06 15:06:11  Válasz a #200752. hsz-ra Előzmény #200752

Szia!
Nem rossz... ...néhol ugyan kicsit eltértál az eredeti szövegtől es jelentéstől icon_wink.gif dehát ilyen a költői szabadság...

Stratos: Maxi mentségére legyen mondva, hogy mivel látássérült, leginkább angolból fordított anyagokkal dolgozik. De velünk együtt szívesen veszi Ő is, ha akad valaki aki kijavítja, illetve újraértelmezi a dal szövegét - minden újgörög nyelvet tanulni, gyakorolni vágyó számára, okulására!!!

Ha gondolod, küldd el számomra, vagy Klamp számára a Te verziódat / változatodat, s mi majd odaillesztjük a hozzászólásba! (Természetesen nem kell ennyire elragadottnak, s koltőinek lennie, megteszi a nyers fordítás is...)

KERESŐ:
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
<   1 2 3 ... 54 55 56 ... 237 238 239   >


Copyright © 2003-2025 Hellasz.hu