Σε θέλω τόσο,
όμως δικαίωμα δεν έχω να σε δω,
απλά να τρέξω,
να σου φωνάξω να σου πω πως σ΄αγαπώ
Annyira akarlak,
De nincs jogom, hogy lássalak,
egyszerűen csak, hogy fussak, rohanjak
s azt kiabálhassam, s mondhassam el neked, hogy szeretlek!
Θα γίνω νύχτα ,
μέσα στα χέρια σου σκοτάδι θα ντυθώ,
θα σε τυλίγω,
σαν τη ζωή θα σε κρατώ, θα σε φιλώ
Az éjjel én magam leszek
Kezeid közt, majd sötétségnek öltözök,
Körbevonlak, mint egy lepel
Mint az életben, tartani foglak, és csókolni
Έλα νύχτα, στην θάλασσα,
στην θάλασσα του κόσμου
έλα πάρε, πάρε το σώμα μου
και το σώμα σου δώσ' μου
να ΄μαι νύχτα, να χάνομαι
στου κορμιού σου την ζάλη να γλιστρώ /x2
Jöjj el éjjel, a tengerhez,
a világnak tengeréhez
Jöjj és vedd, vedd el a testem!
És a tested, add nekem
Hadd legyek én az éj, és hadd vesszek el,
A tested szédületébe hadd csússzanjak bele! /x2
Σε θέλω τόσο,
τόσες ζωές πρέπει να ψάξω να σε βρω
και ποιες πυξίδες
δείχνουν τον δρόμο απ΄το πόνο μου να βγω
Annyira akarlak,
S annyi élet közt kell kutatnom, hogy megtalálhassalak,
és mely iránytűk
mutatják meg a fájdalmamból kivezető utat?!
Σε θέλω φως μου,
κι όλα τα δίνω το κατώφλι να διαβώ,
αυτό που φέρνει,
σένα άλλο κόσμο που θα σ΄έχω μόνο εγώ
Annyira kívánlak fényem, csillagom!
És mindenem odaadom, hogy átléphessek a küszöbön,
ami elhozza majd,
azt a másik világot, amiben csak én birtokolhatlak!
Έλα νύχτα, στην θάλασσα,
στην θάλασσα του κόσμου
έλα πάρε, πάρε το σώμα μου
και το σώμα σου δώσ' μου
να ΄μαι νύχτα, να χάνομαι
στου κορμιού σου την ζάλη να γλιστρώ /x2
Σε θέλω τόσο!
Jöjj el éjjel, a tengerhez,
a világnak tengeréhez
Jöjj és vedd, vedd el a testem!
És a tested, add nekem
Hadd legyek én az éj, és hadd vesszek el,
A tested szédületébe hadd csússzanjak bele! /x2
Annyra kívánlak!
Legutóbb Stratos szerkesztette (2011-08-22 09:51:59), összesen 2 alkalommal
Köszi, Stratos !
Átfuttattam egy fordítón, és elég zagyvaság lett belőle, de a lényege valami
olyasmi, hogy kikötött a hajó, és ez tönkre tette az álmait ...
(talán egy szomorú ember, akinek bekötötték a fejét, és vége az álmodozásnak?
Vagy ez már az én fantáziám, tovább dolgozása.
Végül is, ha az ember nem ismeri a szó szerkezeteket egy nyelvben,
akkor egész más értelmet is kaphat valami, mint amit a szerző ki akart fejezni..!)
Stratos: Szia!
Lustaságból, meg időhiányból, manapság magam is a Google szövegfordítójába
illesztem először a szöveget, s aztán azt javítgatom, ha akad rá időm... utólag...
(és visszamenőleg... ...így kellene tennem a régebbi, lefordítatlanul hagyott szövegekkel is...)
Στίχοι: Νίκος Καρβέλας
Μουσική: Νίκος Καρβέλας
Πρώτη εκτέλεση: Πασχάλης Τερζής
Τα φύλαγα ένα ένα, τα κράταγες κι εσύ
για τούτη εδώ την ώρα, για τούτη τη στιγμή
κλάψε καρδιά μου κλάψε, να κλάψουμε μαζί
Egyenként vigyáztam rájuk, és te is úgy őrízted őket
Erre az időre itt, erre a pillanatra tartogatva...
Sírj, sírj csak szívem! Hadd sírjunk mi együtt
Κοκτέιλ από δάκρυα απόψε θα πιούμε
και όσα περάσαμε μαζί θα θυμηθούμε
Κοκτέιλ από Δάκρυα απόψε θα πιούμε
κι οι δυο θα μεθύσουμε αντίο πριν πούμε
Τέλος, τέλος δεν έχει άλλη κάβα η καρδιά
Ma éjjel, könnyekből készült Koktélt fogunk inni,
és az együtt eltöltött időkre fogunk emlékezni
Könnyekkel teli Koktél, amit ma éjjel elfogyasztunk
És mindketten berúgunk tőle, mielőtt végleg búcsút mondunk...
Vége, vége! Nincs több hangos civakodása a szívnek!
Σ' αγάπησα το ξέρεις, μ' αγάπησες κι εσύ
τη μοίρα όμως να αλλάξει κανένας δε μπορεί
κλάψε καρδιά μου κλάψε, να κλάψουμε μαζί
Imádtalak, jól tudod, és enegem te is szerettél
De a sorsot, senki sem tudja megváltoztatni
Sírj csak, sírj szívem! Hadd sírjunk mi ketten együtt!
Κοκτέιλ από δάκρυα απόψε θα πιούμε
και όσα περάσαμε μαζί θα θυμηθούμε
Κοκτέιλ από δάκρυα απόψε θα πιούμε
κι οι δυο θα μεθύσουμε αντίο πριν πούμε
τέλος, τέλος δεν έχει άλλη κάβα η καρδιά
Ma éjjel, könnyekből készült Koktélt fogunk inni,
és az együtt eltöltött időkre fogunk emlékezni
Könnyekkel teli Koktél, amit ma éjjel elfogyasztunk
És mindketten berúgunk tőle, mielőtt végleg búcsút mondunk...
Vége, vége! Nincs több hangos civakodása a szívnek!
Κοκτέιλ από δάκρυα απόψε θα πιούμε
και όσα περάσαμε μαζί θα θυμηθούμε
Κοκτέιλ από δάκρυα απόψε θα πιούμε
κι οι δυο θα μεθύσουμε αντίο πριν πούμε
Τέλος, τέλος δεν έχει άλλη κάβα η καρδιά
Ma éjjel, könnyekből készült Koktélt fogunk inni,
és az együtt eltöltött időkre fogunk emlékezni
Könnyekkel teli Koktél, amit ma éjjel elfogyasztunk
És mindketten berúgunk tőle, mielőtt végleg búcsút mondunk...
Vége, vége! Nincs több hangos civakodása a szívnek!
Ohhh, köszi! Tehát úgy van, ahogy sejtettem. Ha valaki nem ért hozzá,
édes kevés a Google fordító, sok marhaságot lehet összehozni belőle.
Viszont lenne egy találós kerdesem a fórumtársak felé:
Találtam ezt a jó kis zeibet, de a zenét nem engedi letölteni.
Tudja valaki, hogy kinek a száma ez? És a címet?
Én Gonidiszra gyanakszom, de nála nem találtam.
Στίχοι: Ηλίας Φιλίππου
Μουσική: Κυριάκος Παπαδόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Τάσσιος
Αυτά που μ’ άφησες ζητάνε να γυρίσεις
Κι εγώ παλεύω μια διέξοδο να βρω
Άρχισαν πόλεμο πιοτό και αναμνήσεις
Και με κατάντησαν για χάρη σου τρελό
Mindaz amit itt felejtettél, azért könyörög, hogy visszatérj
És én azért kűzdök, hogy menekülő útra találjak
Háborút indított a sok ital, és a rengeteg emlék
És végül úgy ítéltek, hogy miattad őrülté váltam
Αν σε θυμηθώ τρελαίνομαι
Κλαίω, πίνω και τα χάνω
Αδιαφορώ μα καίγομαι
Δεν ξέρω πια τι κάνω
Αν σε θυμηθώ τρελαίνομαι
Κλαίω, πίνω και τα χάνω
Αδιαφορώ μα καίγομαι
Δεν ξέρω πια τι κάνω
Ha reád emlékezem, majd meg őrülök
Sírok, inni kezdek, és elveszítem az eszem
Közömbössé válok, de éget a fájdalom
Nem tudom már, mit tévő legyek?
Ha eszembe jutsz, megtébolyodom
Sírok, inni kezdek, és elveszítem az eszem
Közömbössé válok, de belül éget fájdalom
Nem tudom már, mi tévő legyek?
Σε άλλους έρωτες ζητώ να σε ξεχάσω
Κλείνω τα μάτια να σε βγάλω απ’ το μυαλό
Μα μ’ έχεις κάνει πια τον έλεγχο να χάσω
Κι όσο κι αν θέλω να ξεφύγω δε μπορώ
Mások karjai közt próbálom felejetni szerelmed
Szemeim lehunyom, hogy eszemből, emlékeimből kivesselek
De mit tettél velem? Örökké elveszítem az önkontrollomat
És még ha akarnék, akkor sem tudnék elmenekülni
Αν σε θυμηθώ τρελαίνομαι
Κλαίω, πίνω και τα χάνω
Αδιαφορώ μα καίγομαι
Δεν ξέρω πια τι κάνω
Αν σε θυμηθώ τρελαίνομαι
Κλαίω, πίνω και τα χάνω
Αδιαφορώ μα καίγομαι
Δεν ξέρω πια τι κάνω
Ha eszembe jutsz, majd beleőrülök
Sírok, inni kezdek, és elveszítem az eszem
Közömbössé válok, de éget a fájdalom
Nem tudom már, mit tévő legyek?
Ha eszembe jutsz, hogy megtébolyodom
Sírok, inni kezdek, és elveszítem az eszem
Közömbössé válok, de belül éget fájdalom
Nem tudom már, mi tévő legyek?
Μη με φιλάς με χείλη που καίνε / Engem ne csókolj égető ajakkal!
Στίχοι: Χαρούλα Δρίγκου
Μουσική: Τάκης Σούκας
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Μαργαρίτης
Μη με κοιτάς με μάτια που κλαίνε
Μη με φιλάς με χείλη που καίνε
Μη μου μιλάς με λόγια θλιμμένα
Μη μου ζητάς να φύγω από σένα.
Ne nézz rám oly szemmekkel, amik sírnak,
Engem ne csókolj ily égető ajakkal!
Ne szólj hozzám szomorú szavakkal,
Ne kérd tőlem, hogy téged elhagyjalak!
Δεν πρέπει, δεν πρέπει
Δεν πρέπει να σβήσει
Ο δικός μας ο δεσμός
Κι ας είναι, κι ας είναι
Κι ας είναι, κι ας είναι
Έρωτας αμαρτωλός.
Nem szabad, nem lenne szabad
Nem szabadna kialudnia
A mi kapcsolatunknak
Akkor sem, ha... ...akkor sem, ha...
Hogyha az lenne, mégha lenne oly
Bűnös is, ez a Szerelem!
Μη με κοιτάς με μάτια που κλαίνε
Μη με φιλάς με χείλη που καίνε
Και μην ακούς τους άλλους τι λένε
Αφού εμείς μονάχα δε φταίμε.
Ne nézz rám ily rívó szemekkel,
Ne csókolj ily ajkakkal, hogy égetnek
És ne hallgass arra, amit mások mondanak, beszélnek
Mivel nem mi, egymagunk vagyunk csak vétkesek.
Δεν πρέπει, δεν πρέπει
Δεν πρέπει να σβήσει
Ο δικός μας ο δεσμός
Κι ας είναι, κι ας είναι
Κι ας είναι κι ας είναι
Έρωτας αμαρτωλός.
Nem szabad, nem lenne szabad
Nem szabadna kialudnia
A mi kapcsolatunknak
Akkor sem, ha... ...akkor sem, ha...
Hogyha az lenne, mégha lenne oly
Bűnös is, ez a Szerelem!
Στίχοι: Παρασκευή Πολίτου
Μουσική: Γιώργος Μπούρας
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Μαργαρίτης
Καρδιά μου γίνε σίδερο
Βάστα στα βάσανά σου
Βάστα στα βάσανά σου
Αχ
Βάστα στον κάθε σου καημό
Και στα παράπονά σου
Αχ.
Oh, Szív(em)! Változz vassá!
Tarts ki a bajok,
Tarts ki a kínok közt!
Ah!
Tartski minden fájdalmas bánatnál,
És bírd el a sérelmeid!
Ah!
Βάστα καρδιά μου βάστα
Τον πόνο που σε δέρνει
Τον πόνο τον βαρύ
Για μια αγάπη τώρα
Που σ' έριξε στην μπόρα
Και στην καταστροφή.
Bírd el szívem, tarts ki!
A fájdalmat mely ver, gyötör,
A súlyos, nehéz fájdalmakat!
Egy szerelem miatt, most,
Amely kivetett a vad, viharos szélbe
És a megsemmisülésbe.
Για μια αγάπη τώρα
Που σ' έριξε στην μπόρα
Και στην καταστροφή.
Egy szerelem miatt, most,
Amely kivetett a vad, viharos szélbe
És a megsemmisülésbe.
Βάστα καρδιά μου βάστα
Την πίκρα που σε δέρνει
Την πίκρα τη βαριά
Γι' αυτόν τον έρωτά σου
Που πήρε τη χαρά σου
Και ζεις στη μοναξιά.
Bírd ki szívem, tarts ki!
A keserűséget, mely kínoz, ütlegel
A súlyos, nehéz keserűséget
Emiatt a szerelmed miatt...
Amely elvette örömed, boldogságod
És magadra maradtál, a magányban élve.
Nekem is benne van a szívem egyik csücskébe !!! Eddig csak éreztem a zenéből, de fordításaid alapján már bizonyossá is vált, hogy nagyon szenvedélyes számok ezek. Hála a fordításodnak kifejezésre is jutnak mindannyiunk számára. Ő szerintem az igényesebb előadók közé tartozik, fordítás szempontjából viszont nem tudom melyikkel van egyszerűbb dolgod, de gyanítom hogy az utóbbival, ha a végeredményt nézem.
Legutóbb veka szerkesztette (2011-08-24 08:33:16), összesen 1 alkalommal
Κοίτα τι έχω πάθει
Κάθομαι και κλαίω...
Να, που ο πόνος γράφει
μέσα μου καιρό
κι επιτέλους, κλαίω...
Nézd mi esett meg velem!
Itt ülök, és sírok...
Ím, hát a fájdalom már
Jó ideje feljegyez bennem mindent,
És végre; sírok...!
Κοίτα που έχω μάθει
μόνο εγώ να φταίω
κι όλα της τα λάθη
να τα συγχωρώ
Τι έχω πάθει... Κλαίω!
Nézd, én már megtanultam,
Hogy csak magamat okolhatom
És az Ő összes hibáit
Tudni kell megbocsátanom
Mi meg nem esik velem... Sírok!
Άντρας που δεν έκλαψε μέσα στην αγάπη
κατά βάθος, έμεινε, άνθρωπος μισός
Μόνο αυτός που μέτρησε τον καημό με δάκρυ
Μόνο αυτός που ξέχασε τι είν' εγωισμός
άξιζε για αγάπη
A férfiember, ki sosem sírt még, miközben szerelmes
ott legmélyen, belül, az csak félember maradt...
Csak az, aki már meg tudta mérni a fájdalmat a könnyeivel
Csak az, ki el tudta felejteni, mi az az önző egoizmus
Csak az méltó a szerelemre!
Πριν να τη γνωρίσω
πίστευα πως ζούσα
μα ούτε να δακρύσω
είχα τον καιρό
τότε δεν μπορούσα
Mielőtt megismertem volna őt,
Azt hittem, hogy élek
De sírni, sosem
Volt időm...
...akkor még nem tudtam
Έχω μέρες να σε δω
και ν’ ακούσω τη φωνή σου.
Δεν αντέχω να μιλώ
με τον τηλεφωνητή σου.
Έχω μέρες να σε δω
και στην τρέλα έχω φτάσει.
Κλαίω και παραμιλώ,
γύρνα, σε παρακαλώ.
Több napja már, hogy nem láttalak,
És nem is hallottam a hangodat.
Nem tudom elviselni, hogy beszélni nem veled,
hanem csupán az üzenetrögzítőddel lehet.
Több napja már, hogy nem láttalak,
És már az őrület határáig jutottam.
Sírok, és magamban jajveszékelek,
Gyere vissza..., kérlek!
Μου ’λειψες πολύ, το παραδέχομαι.
Λιώνω σαν κερί και σε ζητώ.
Τόση μοναξιά δεν την ανέχομαι.
Πόσο, Θεέ μου, πόσο σ’ αγαπώ.
Nagyon hiányoztál, bevallhatom.
Olvadozom mint a viasz, és utánad jajongok.
Ilyen nagy magányt nem tűrhetek!
Jaj mennyire - Istenem -, mennyire szeretlek!
Μέρα νύχτα λιώμα,
δεν αντέχω.
Να σε ξεπεράσω δεν μπορώ.
Δίχως την αγάπη σου
δεν γίνεται να ζω.
Μέρα νύχτα λιώμα,
δεν αντέχω.
Να με καταλάβεις σου ζητώ.
Έστω κι αν με πρόδωσες
ακόμα σ’ αγαπώ.
Éjjel-nappal haldoklom,
Nem bírom.
Túl jutni rajtad, nem tudok.
A szerelmed nélkül
Nem tudok élni!
Éjjel-nappal haldoklom,
Tovább nem bírom!
Arra kérlek, próbálj engem megérteni!
Ha elárultál volna is,
Még mindig szeretlek!
Έχω μέρες να σε δω,
στο κορμί μου να σε νιώσω.
Δεν υπάρχεις πια εδώ,
γύρνα, σε παρακαλώ.
Napok óta nem láttalak,
S nem éreztelek a testemen.
Nem vagy itt már, hajaj
Gyere vissza..., esdeklem!
Μου ’λειψες πολύ, το παραδέχομαι.
Λιώνω σαν κερί και σε ζητώ.
Τόση μοναξιά δεν την ανέχομαι.
Πόσο, Θεέ μου, πόσο σ’ αγαπώ.
Nagyon hiányoztál, bevallhatom.
Olvadozom mint a viasz, és utánad jajongok.
Ilyen nagy magányt nem tűrhetek!
Jaj mennyire - Istenem -, mennyire szeretlek!
Μέρα νύχτα λιώμα,
δεν αντέχω.
Να σε ξεπεράσω δεν μπορώ.
Δίχως την αγάπη σου
δεν γίνεται να ζω.
Μέρα νύχτα λιώμα,
δεν αντέχω.
Να με καταλάβεις σου ζητώ.
Έστω κι αν με πρόδωσες
ακόμα σ’ αγαπώ.
Éjjel-nappal haldoklom,
Nem bírom.
Túl jutni rajtad, nem tudok.
A szerelmed nélkül
Nem tudok élni!
Éjjel-nappal haldoklom,
Tovább nem bírom!
Arra kérlek, próbálj engem megérteni!
Ha elárultál volna is,
Még mindig szeretlek!
Στίχοι: Σμαρώ Παπαδοπούλου
Μουσική: Θοδωρής Παπαδόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Μελίνα Κανά
Πότε σήκωσες το βλέμμα
δίχως να 'χει στεναγμό
πότε άλλοθι το ψέμα
μου έδωσες να κρατηθώ
Mikor emelted fel a tekintetedet
Úgy, hogy közben ne sóhajtottál volna?
Mikor hazudtál alibiből nekem,
Csak hogy tartsam magam?
Πώς μπορεί να 'σαι δική μου
ζωή μου, τόσο άδικη
ένα όνειρο δε δίνεις
κι ειν' η σιωπή σου απάντηση
κι έχεις για όποιον σ' αγαπά
την άρνηση
Hogyan lehetnél az enyém
Életem, ilyen igaztalanul?
Ha egyetlen álmohoz sem engedsz,
S hogyha a hallgatásod a felelet,
És hogyha bárki számára, aki téged szeret,
Elutasítást tartogatsz...?
Πότε ξέχασες ν' αφήσεις
πίσω σου κάθε καημό
πότε τράβηξες να σβήσεις
με μια γραμμή το παρελθόν
Mikor feledted, s hagytad
Magad mögött minden bánatot?
Mikor húztad át - eltörölvén -
Egyetlen vonással a múltat?
Πώς μπορεί να 'σαι δική μου
ζωή μου, τόσο άδικη
ένα όνειρο δε δίνεις
κι ειν' η σιωπή σου απάντηση
κι έχεις για όποιον σ' αγαπά
την άρνηση
Hogyan lehetnél az enyém
Életem, ilyen igaztalanul?
Ha egyetlen álmohoz sem engedsz,
S hogyha a hallgatásod a felelet,
És hogyha bárki számára, aki téged szeret,
Elutasítást tartogatsz...?
Nos, az alábbi dalt egyszer Valaki kérte, hát megcsináltam.
Ugyan már tavaly elkészült az első verzió, de mostanra sikerült versbe szedve elkészítenem.
Persze nem törekedtem a nyersfordításra, de a versnek ihletre van szüksége,
s bizony itt-ott muszáj elrugaszkodni a tényleges szövegtől, mint tapasztalhattátok.
Remélem, azért így is örömöt okoz majd.
Στίχοι / Szöveg: Γιώργος Μουκίδης / Moukidis Giorgos
Μουσική / Zene: Γιώργος Μουκίδης / Moukidis Giorgos
Πρώτη εκτέλεση / Első előadó: Πέγκυ Ζήνα / Zina Peggy
Όλα τελειώνουν φωνάζουν οι γύρω μου // Olá teljónún fonázún í jíro mú
όμως εγώ έχω κάτι να πω // Ómosz egó ehó káti ná pó
μυστικό, σ' αγαπάω για πάντα // Misztíkó, sz'ágápáó já pándá
μυστικό, μακριά σου δεν ζω. // Misztíkó, mákriá szú de(n) zó.
Minden véget ér, köröttem minden felkiált
De még mondanom kell valamit Neked
A titkom az, hogy szeretlek Téged
S hogy Tőled messze már sehol sem élhetek
Όταν κοιτάζω τα βράδια τα αστέρια απ' τον ώμο σου // Otán kitázó tá vrádjá tá ászterjá áp'ton omó szú
θυμάμαι τόσα και κάνω και 'γω // Thimáme toszá ke kánó ke'gó
μια ευχή να κρατήσει για πάντα αυτό // Mnyá efhí ná krátíszi já pándá áftó
μια ευχή να σε έχω όσο ζω. // Mnyá efhí ná sze ehó oszó zo.
Ha éjjel a csillagok fényét nézem, mely válladon ragyog
Emlékek törnek fel belőlem, s utoljára egy kívánságom van csupán
Egy kívánság, hogy maradj velem örökké,
s hogy légy ott, hol én vagyok, s leszek ezután
Δεν μπορώ να σκεφτώ πως θα ζήσω // De(n) boró ná szkeftó posz thá zíszó
χωρίς να σε έχω συνέχεια κοντά μου // Horísz ná sze ehó szine'hjá kondá mú
κι όταν πέφτει η βροχή πάντα εγώ θα γελώ // Kjótán peftí'í vrohí pándá egó thá gelo
γιατί έχω εσένα καρδία μου // Já'ti ehó eszená kárd'já mú
κι όταν πέφτει η βροχή πάντα εγώ θα γελώ // Kjótán peftí í vrohí pándá egó thá gelo
γιατί έχω εσένα εδώ. // Játi eho eszená edo.
Nem tudhatom, hogy élhetek ezentúl tovább
Ha nem érezhetlek, s nem látom lényed fénylő sugarát
S ha az eső hull, arcomon fénylő mosoly táncol
Mert elhiszem, hogy szíved örökké értem lángol
S ha az eső hullni kezd, arcomon egy halvány mosoly fakad
Mert tudom, hogy szíved mostmár örökké velem marad
Αναρωτιέμαι τι γίνεται μέσα μου // Ánárót'jeme ti ginete meszá mú
γιατί τα μάτια μου είναι υγρά // Játi tá mát'já mú íne ígrá
μυστικό, αγαπάω για πρώτη φορά // Misztíkó, ágápáó já próti fórá
μυστικό, που εμάς αφορά. // Misztíkó, pú emász áfórá.
Csodálkozom, mi történhet most bennem
Szemeimben miért lát mindenki könnyeket?
Titkom, hogy kezdettől fogva szeretlek Téged
Ez az, mely nyugtalansággal tölti el lelkemet
Κάνω προσπάθεια γιατί μας βλέπει κόσμος τώρα // Kánó proszpáth'iá játi mász vlepi kózmosz tórá
να κρατηθώ γιατί η αγάπη πονά // Ná krátith'ó játi i ágápi póná
και γελά σαν παιδί που του τάζουν πολλά // Ke'jelá szán pedi pu tu tázún pollá
σ' αγαπώ σ' αγαπώ έτσι απλά. // Sz'ágápó, sz'ágápó etszi áplá.
De törekszem, bár az emberek együtt látnak minket
Törekszem arra, hogy ne mutassam, hogy a szerelmed okozott fájdalmat, s most belül megégek
S nevetek, mint egy gyermek, ki minden jót megkapott
Egyszerűen csak szeretlek; ennyi, mit mondhatok...
Δεν μπορώ να σκεφτώ πως θα ζήσω // De(n) boró ná szkeftó posz thá zíszó
χωρίς να σε έχω συνέχεια κοντά μου // Horísz ná sze ehó szine'hjá kondá mú
κι όταν πέφτει η βροχή πάντα εγώ θα γελώ // Kjótán peftí í vrohí pándá egó thá gelo
γιατί έχω εσένα καρδία μου // Já'ti ehó eszená kárd'já mú
κι όταν πέφτει η βροχή πάντα εγώ θα γελώ // Kjótán peftí í vrohí pándá egó thá gelo
γιατί έχω εσένα εδώ. // Játi eho eszená edo.
Nem tudhatom, hogy élhetek ezentúl tovább
Ha nem érezhetlek, s nem látom lényed fénylő sugarát
S ha az eső hull, arcomon fénylő mosoly táncol
Mert elhiszem, hogy szíved örökké értem lángol
S ha az eső hullni kezd, arcomon egy halvány mosoly fakad
Mert tudom, hogy szíved mostmár örökké velem marad
Στίχοι: Πάνος Φαλάρας
Μουσική: Χριστόφορος Γερμενής
Πρώτη εκτέλεση: Νότης Σφακιανάκης
Να μην ξεχάσεις τίποτα, την πόρτα όταν κλείσεις
κι αν ζήσω βράδια δύσκολα, δε θέλω να ρωτάς...
Μπροστά μου τώρα κλαίγοντας, μην ψάχνεις απαντήσεις,
τολμάς στην πόρτα φεύγοντας, να λες πως μ' αγαπάς...
Ne felejts itt semmit, amikor az ajtó bezárod
s ha netán nehéz éjszakákat élnék is meg, rá ne kérdezz... nem szeretném!
Sírva állsz most előttem, de ne kutass feleletek után!
S indulóban az ajtóból, van merszed hátravetni, hogy szeretsz engemet...?
Το τελευταίο σ' αγαπώ
μες την καρδιά σαν σφαίρα,
τα πιο ωραία όνειρα
τελειώνουν κάποια μέρα...
Az utolsó "szeretlek"
úgy hasít bele a szívbe, mint egy golyó,
ám a legszebb álmok is
véget érnek egy szép napon...
Δε θέλω άλλα όνειρα, για 'σένα πια να κάνω
γιατί μπορεί αργότερα, ξανά να πληγωθώ
δική σου η απόφαση, τι θέλεις παραπάνω
μη ψάχνεις άλλη πρόφαση, τι νιώθω να σου πω
Több álmot nem akarok veled szőni többé!
Mert félek, hogy akkor aztán, újra megsebződnék mélyen
A te döntésed, hogy mi az ezentúl, amit tenni akarsz?
Ne keress újabb ürügyet azért, hogy amit érzek ki is mondjam...!
Το τελευταίο σ' αγαπώ
μες την καρδιά σαν σφαίρα,
τα πιο ωραία όνειρα
τελειώνουν κάποια μέρα...
Az utolsó "szeretlek"
úgy hasít bele a szívbe, mint egy golyó,
ám a legszebb álmok is
véget érnek egy szép napon...
Στίχοι: Μη διαθέσιμο
Μουσική: Μη διαθέσιμο
Πρώτη εκτέλεση: REC
Λοιπόν δικέ μου
άκουσε λίγο κολλητέ μου
κοίταξε στα μάτια και τη γνώμη σου απλά πες μου
δεν ήτανε εκείνη, που είχα φανταστεί και νόμιζα
πως θα έκανα με αυτή καλή αρχή, αλλά στην τελική
δεν πήρα τίποτα γιατί, ήταν εγωίστρια και εγωκεντρική
την ένοιαζαν μόνο, τα λούσα, το μαλλί
και όπου και αν περνούσε ήθελε κόκκινο χαλί στρωμένο
ίσιο ούτε καν τσαλακωμένο
για την πάρτη της όλο τον κόσμο τρελαμένο
όλο… τον είχε πάρει κάπως όλο
αλλά στην τρικυμία έχασε ένα στόλο
την κέρναγα δεν ήξερα πως είχε χρήματα
είχε πιο πολλά και από τον Ωνάση κτήματα
τα παθήματα όμως γίνανε μαθήματα
σβήσανε τα καντήλια μείνανε απλά τα μνήματα
Μοιάζω θάλασσα κι αλλάζω
στη στεριά σε βγάζω
έξω από το κορμί μου μια ζωή θα μείνεις τώρα
τι και αν μετανιώσεις
δεν θα με πληγώσεις
τι και αν ήσουν ήλιος μια σκιά θα μείνεις
Τώρα θα διασκεδάζω
μέσα μου το φωνάζω
χώρια σου το γιορτάζω
ότι πάρτη για χάρη σου πλέον δεν θυσιάζω
μόνο μπροστά κοιτάζω
παίζω και δεν διστάζω
μόνο σε μένα τάζω
όλα τα στέκια που γυρνούσα το αλάνι μου αλλάζω
και πάει κάπως έτσι
Πες μου εσύ ρε φίλε
πως είμαι λάθος
δύο χρόνια έχασα το ύψος και το βάθος
το πρωί ξυπνούσε, μου έλεγε καλημέρα
την κοιτούσα έξω να δω αν ήταν μέρα
εμπιστοσύνη καμία, μα την Παναγία
έκανα τα πάντα για να φαίνεται κυρία
τους φίλους μου τους παράτησα και η ουσία
ήτανε να μείνω με άδεια τα ταμεία
μαζί της έκανα όνειρα εκείνη μόνο πονηρά
σχέδια ετοίμαζε για μένα και για τον καθένα
για … γυαλιά της ήτανε ένα ψέμα
και το σ΄αγαπώ της ξεθώριαζε σαν χένα
μπορεί αυτό να έχει γίνει και σε σένα
από το…. … και στην κορυφή κανέλα
στην τελική για την πάρτη ζω και άλλο κανένα
και έτσι μες την τρέλα μου φωνάζω χαμογέλα
μοιάζω σύννεφο και στάζω
σαν βροχή σε αδειάζω
και στον ουρανό με αστέρι δεν θα γίνεις, ήσουν
δάκρυ στην ζωή μου
έπαιξες μαζί μου
και στα όνειρα μου πια δεν θα γυρίσεις
τώρα θα διασκεδάζω
μέσα μου το φωνάζω
χώρια σου το γιορτάζω
ότι πάρτη για χάρη σου πλέον δεν θυσιάζω
μόνο μπροστά κοιτάζω
παίζω και δεν διστάζω
μόνο σε μένα τάζω
όλα τα στέκια που γυρνούσα το αλάνι μου αλλάζω
Hát haver
Hallottam egy kicsit haver
Nézett a szemébe, és úgy gondolja, most mondd meg
nem volt, vártam, és gondoltam,
Hogyan jött létre ez jó kezdet, de a végső
Nem kaptam semmit, mert önző és egocentrikus
a zavarásért csak, Lucy, gyapjú
és mindenhol ment, mint a vörös szőnyegen szétszórva
egyenes vagy akár gyűrött
a párt az egész világ őrült
tovább ... vett neki egy kicsit
de a vihar elvesztette a flotta
A kernaga nem tudta neki pénzt
A legtöbb volt az Onassis ingatlan
De most ők szenvednek tanfolyamok
törli a gyertyák maradt csak sírok
Úgy nézek ki, mint a tengeri és a változás
Azt, hogy a földterület
kívül a testem életet maradsz most
Bármi legyen is sajnálom,
Én nem fáj
mi lenne, ha a nap árnyékban marad
Most móka
rajtam keresztül sírni
A falu az ünneplésre
a fél a te kedvedért nem áldozatot
Csak nézz előre
játszani, és ne habozzon
Csak ígérje meg
minden olyan helyen, hogy menjen az egész üres telekre tudom megváltoztatni
és megy, mint ez
Mondd, barátom
Tévedek
két éve elvesztettem a magasság és mélység
reggel felébredt, azt mondom, helló
Néztem kívülről látni, ha azt napi
nincs bizalom, de a Lady
Én mindent megmutatni Ms.
barátaim, hogy kilép, és az anyag
az volt, hogy maradni engedéllyel alapok
vele álmok ugye csak gonosz
előkészítése tervek nekem, és mindenki számára
... A szemüveg hazugság volt
és én szeretem a halvány, mint a henna
Ezt meg lehet tenni az Ön számára
Az .... ... És a tetején fahéjjal
A végső vigye élnek és nincs más
olyan mélyen az én őrület sírok mosoly
Úgy nézek ki, mint a felhő tört
mint az eső az üres
és az ég nem lesz sztár, akkor is
Szakadás az életem
játszottál velem
és az álmaim nem jön vissza többé
most szórakoztatni
rajtam keresztül sírni
A falu az ünneplésre
a fél a te kedvedért nem áldozatot
Csak nézz előre
játszani, és ne habozzon
Csak ígérje meg
minden olyan helyen, hogy menjen az egész üres telekre tudom megváltoztatni
Θέλω μαυρισμένο σώμα, chocolat...το χρώμα
χρώμα απ' τα δικά σου τα φιλιά
Θέλω θάλασσα να γίνεις και δροσιά ν' αφήνεις
πάνω στου κορμιού την αμμουδιά
Sötétbarnára sült testet akarok, csokoládé... a szín
oly színeset, mint a te csókjaid
Azt szeretném, ha tengervízzé válnál, és páráddal hűsítenéd
A tengerpart fövenyén heverő testeket
Πάραλια κάτασπρη και θάλασσα γαλάζια
Κολλημένα είναι πλεόν του χρόνου τα γρανάζια
Κοκοφοίνικες για να κρεμάσω μια αιώρα
το μόνο που δεν με νοιάζει πλέον είναι η ώρα
Hófehér strandföveny és kék tenger
Összeforrt most itt az idő, hogy felszerelés
Nem tetszett neked, hogy kiakasszam a függőágyat
egyetlen dolog nem érdekel most engem, hogy az óra mit mutat, hányat?
Μέσα στην ερημιά έχουμε μείνει πλέον τα δυο μας
και η φαντασία μου οργιάζει και είναι για καλό μας
σου δίνω το είναι μου σου δίνω τα πάντα
αγκαλιά στην αμμουδιά χορεύοντας lambada
Mind a ketten itt maradtunk a magányban
és az én fantáziám féktelen, és ez a jó nekünk
Mindenem odaadom, amim van, amim volt
És egymással ölelkezve járjuk a lambadát a strandon
Θέλω μαυρισμένο σώμα, chocolat...το χρώμα
χρώμα απ' τα δικά σου τα φιλιά
Θέλω θάλασσα να γίνεις και δροσιά ν' αφήνεις
πάνω στου κορμιού την αμμουδιά
Sötétbarnára sült testet akarok, csokoládé... a szín
oly színeset, mint a te csókjaid
Azt szeretném, ha tengervízzé válnál, és páráddal hűsítenéd
A tengerpart fövenyén heverő testeket
Λάμπεις στο κορμί μόνο εγώ και εσύ
σ' έρημο νησί αγκαλιά μαζί
δικιά μου να σε κάνω όταν σε κοιτάω τα χάνω
μου δίνεις ότι σου ζητώ μα θέλω παραπάνω
Fénylik a tested, csak én vagyok, és te
Egy lakatlan szigeten, együtt ölelkezve
Az enyém leszel, és ha rád nézek: elveszek
Megadod nekem amit kívánok, de én ennél is többet szeretnék
Έλα μωρό μου και νιώσε τον παλμό μου
γίνε ένα με την θάλασσα να ζήσω το όνειρο μου
Ομορφιά μου γίνε ζέστη στην δροσιά μου
μια ματιά σου αρκετή για να παγώσει την ματιά μου
Gyere kicsim, és érezd a vérem lüktetését
Válj eggyé a tengerrel, s engedd megélni az álmaim
Szépségem, forrósodj fel az én hűsítő árnyékomban
Egyetlen pillantásod elég nekem, hogy megfagyasszd a tekintetem
Θέλω μαυρισμένο σώμα, chocolat...το χρώμα
χρώμα απ' τα δικά σου τα φιλιά
Θέλω θάλασσα να γίνεις και δροσιά ν' αφήνεις
πάνω στου κορμιού την αμμουδιά
Sötétbarnára sült testet akarok, csokoládé... a szín
oly színeset, mint a te csókjaid
Azt szeretném, ha tengervízzé válnál, és páráddal hűsítenéd
A tengerpart fövenyén heverő testeket
Τ' όνειρο το βρήκα το κρατώ και δεν τ' αφήνω
Λάμπεις σαν τον ήλιο μέσα σου λιώνω και σβήνω
Κολλημένοι ο ένας στον άλλο να χορεύουμε στην άμμο
Κάθε σου ματιά με στέλνει όλο και πιο πάνω
Rátaláltam az álomra, és szorosan tartom, el nem engedem
Úgy ragyogsz, mint a nap, benned szétolvadok, és kiégek
Táncoljunk egymáshoz tapadva a homokban!
Minden pillantásod egyre magasabbra repít!
Κι άμα λάχει και μείνουμε μονάχοι
θα βρω πεδίο ελεύθερο και θα 'χω φως στη μάχη
Για σένα ταξιδεύω με σπασμένα φρένα
πιάνω πένα και υπογράφω όνειρα χαμένα
És ha szerencsénkre egymagunk maradhatnánk,
Találok egy szabad helyet, és némi fényt a csatához
Érted száguldok eltört, kiszakadt fékekkel
Tollat ragadok és leírom elveszett álmaimat
Θέλω μαυρισμένο σώμα, chocolat...το χρώμα
χρώμα απ' τα δικά σου τα φιλιά
Θέλω θάλασσα να γίνεις και δροσιά ν' αφήνεις
πάνω στου κορμιού την αμμουδιά (x2)
Sötétbarnára sült testet akarok, csokoládé... a szín
oly színeset, mint a te csókjaid
Azt szeretném, ha tengervízzé válnál, és páráddal hűsítenéd
A tengerpart fövenyén heverő testeket /x2