Dalfordítások
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
Hozzászóló Üzenet
# 2641
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Hellemaxi
Aktív fórumos
Aktív fórumos
328 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#191563 Üzenet linkje2012-07-19 11:08:06 

icon_exclaim.gif Tartalomjegyzék: icon_arrow.gif Dalcímek icon_arrow.gif Előadók icon_arrow.gif Le NEM fordított dalok icon_arrow.gif Előadók görögül icon_arrow.gif Dalcímek görögül


Lena Papadopoulou - Apo Mena Gia Sena

Link

Από μένα για σένα / Tőlem - Neked...


Απόψε σου αφιερώνω ένα τραγούδι μόνο
Είσαι μακριά μου και όμως ακόμα είμαι εδώ
Σου αφιερώνω δύο στίχους μόνο
Και μια μουσική όλη μου η ζωή

Ma éjjel egy dalt írok Hozzád,
Távol jársz bár tőlem, de én mégis itt vagyok...
Ím, két versszak - ezt most Néked írom hát,
S egy dalt, vele egész életem is átadom...


Από μένα για σένα το τραγούδι αυτό
Στο χαρίζω καρδιά μου όπου και αν είσαι σ' αγαπώ
Θα 'σαι κάθε μου σκέψη στη ψυχή στο μυαλό
Μια εικόνα δυο λέξεις Σ' ΑΓΑΠΩ...........

Ez a dal Néked szól - tőlem ajánlva,
Drágám, ezt Néked adom, bárhol jársz, örökké szeretni foglak Téged...
Te leszel minden egyes gondolatom, Hozzád visz lelkem emlék-hajója,
Egy kép, s három szó: Szeretlek, míg élek...


Απόψε σε θέλω εδώ κοντά μου να νιώσεις την καρδιά μου
Να μπεις στα όνειρά μου να δεις πως Σ'ΑΓΑΠΩ....
Σε θέλω να'σαι εδώ μαζί μου για πάντα στη ζωή μου
Τα πάντα να ' σαι ΕΣΥ.......

Ma éjjel ide akarlak Téged, közel hozzám, hogy érezd szívemet,
Hogy álmaimba belépve érezd, mennyire szeretlek...
Azt akarom, hogy itt legyél, vélem, s hogy soha többé ne hagyj el engemet,
Azt akarom, hogy lényed számomra a Mindenség legyen!

# 2642
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#192600 Üzenet linkje2012-08-01 09:41:43  Válasz a #191095. hsz-ra Előzmény #191095

Jászu Jorgo! icon_razz.gif

Rég hallottunk Rólad!
Örülök, hogy ismét felbukkantál!
Kicsit csodálkozom a dalfordításod előadóin... ...hogyhogy Őket választottad?

Jox az alábbi videót tette fel egy másik topicra (de a hivatkozási linket törölték!)

Kokkina Xalia / Halia: Emeis (New song 2010~official promo)

Link

Εμείς / Mi együtt

Το φόβο δεν γνωρίσαμε
κι αν θύελλες θερίσαμε
Προχωράμε...

Félelmet nem ismertünk
S ha viharokat is arattunk
Haladunk...


Για μας στιγμή για αυτούς ζωή
κι αν περπατάμε σε σχοινί
Kανείς δεν πέφτει...

Számunkra csupán pillanat, nekik egy élet
S ha kötélen haladunk is, egyensúlyozva lépve
Senki nem zuhan le...


Κι Εμείς
θα ανάβουμε φωτιές
στου κόσμου τις κορφές...Μαζί!

És Mi
Tüzeket fogunk gyújtani
A világnak csúcsain... Együtt!


Δυο σπαθιά εσύ και εγώ
κι αν φιληθούν με το κεραυνό
Φως θα γίνει...

Te meg én, két kard vagyunk
S ha ezek összecsókolódznak a villámmal
Fény születik...


Στο γκρεμό ματώσαμε
στην κόψη κι αν γλιτώσαμε
Ξαναπάμε...

A szakadékban elvéreztünk
S ha meg is menekültünk a széthasíttatástól
Újra odamegyünk...


Εμείς θα ανάβουμε φωτιές
στου κόσμου τις κορφές...Μαζί!

Mert mi tüzeket fogunk gyújtani
A világ tetején, a csúcsain... Együtt!


Θα ανάβουμε φωτιές εμείς οι δυο ΤΡΕΛΗ ΖΩΗ...

Tüzeket gyújtunk majd mi ketten BOLOND ÉLET...


Link



Legutóbb Stratos szerkesztette (2012-10-02 08:11:12), összesen 3 alkalommal
# 2643
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Hellemaxi
Aktív fórumos
Aktív fórumos
328 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#192907 Üzenet linkje2012-08-05 12:03:04 

Végre ismét visszatértem egy dal erejéig... (VAgy több?) icon_smile.gif

Jorgo, én is üdvözöllek - így ismeretlenül - sok jó dalt ismerhettem meg Általad, s bár mondhatni igen kezdő vagyok, nagyon a szívemhez nőtt ez az oldal...

Az alábbi dal igencsak friss, olyannyira, hogy stúdióváltozatot még nem is találtam a nótához. De a szövegvilág igencsak megfogott... Így nekiálltam, no...

Peggy Zina - Na Mi' Mou Grafeis S'agapo

Link

Να μην μου γράφεις σ'αγαπώ / Ne írd azt, hogy szeretsz!

Περιμένω να'ρθεις μα ήρθε μόνο τ'απόγευμα
και μέσα στα μάτια του μοναξιά και σιωπή
περιμένω ξανά και ξεχνάω τα λάθη σου
σαν και μένα να ξέρεις δεν σ'αγάπησε κανείς
καρδιά μου μην αργείς δεν ξέρω αύριο που θα'μαι...

Várok, hogy eljöjj, de csak az este érkezett
Szemében csak a magány, s a csend, mit látni vélhetek
Ismét csak várok, közben minden hibád elfelejtem,
Csakhogy tudd, senki sem szerethetett úgy, mint ahogyan én tettem
Hát ne késlekedj, mert nem tudhatom, a holnap hol érhet engem...


Να μην μου γράφεις σ'αγαπώ γιατί θυμώνω
γιατί μου λείπεις κι από μέσα μου βουρκώνω
πάψε να γράφεις σ'αγαπώ και κάνε κάτι
είναι ένα βήμα απ'τον γκρεμό αυτή η αγάπη...

Ne írd, hogy szeretsz, mert meg fogok őrülni,
Mert hiányolni kezdelek, s titokban könnyeket hullajtok Érted
Állj le azzal, hogy azt írod, szeretsz, inkább tégy valamit!
Mert ez a "szeretet" egy lépés csupán a domb tetejéhez képest!


Περιμένω εδώ μες το άδειο δωμάτιο
κι όλοι λένε είναι μάταιο όλο αυτό που περνώ
περιμένω να δω αν το θαύμα δε γίνεται
το φιλί δε συγκρίνεται με ένα σ'αγαπώ
καρδιά μου μην αργείς δεν ξέρω αύριο που θα'μαι...

Ismét itt várok, egyedül, az üres szobában
S mindenki azt mondja: reménytelen, ami körülöttem végbemegy
De én szűntelen várom, s még mindig hiszek a csodákban,
Hisz egy csók össze nem hasonlítható azzal, ha csak azt írod: "Szeretlek".
Hát ne késlekedj, hisz nem tudom, a holnap hol érhet engemet...

# 2644
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#193327 Üzenet linkje2012-08-09 14:14:49 

Köszönettel fogadom egy kedves olvasónk segítségét és szárny- nyitogató próbálkozását a dalfordítás terén!

Notis Hristodoulou: Zo ena oniro trelo

Link

Ζω ένα όνειρο τρελό / Egy őrült álmot élek

Νότης Χριστοδούλου

Κι άλλη μέρα κυλά που περνάμε καλά και φοβάμαι / Még egy remek napot töltünk együtt és félek
Κι άλλο βράδυ περνά που από έρωτα πάλι μεθάμε / Még egy este telik el úgy, hogy újra iszunk a szerelemből
Κι άλλος μήνας θα έρθει που μας βρίσκει τρελά ερωτευμένους / Még egy hónap jön, ami őrült szerelemben talál minket
Η αγάπη αυτή θα μας έχει για πάντα δεμένους / Ez a szerelem örökre összekötve tart minket

Ζω ένα όνειρο τρελό που όμως είναι αληθινό / Egy őrült álmot élek, ám ez az álom igaz/valós
Δεν πίστευα ότι μπορεί αυτό σε μένα να συμβεί / Nem hittem, hogy valaha ez történhet velem
Το πιο ωραίο στη ζωή είναι που είμαστε μαζί / A legszebb az életben az, hogy együtt lehetünk
Κάνε, Θεέ μου, μη χαθεί μια τέτοια αγάπη σαν κι αυτή / Kérlek, Istenem, ne vesszen el az ilyen szerelem
Τόσο δυνατή... τόσο αληθινή... / Olyan erős... olyan igaz...

Κάθε μία στιγμή δίπλα σου έχει κι άλλη μαγεία / Melletted minden egyes pillanat újabb varázst tartogat
Μου έχει δώσει φτερά η δικιά μας γλυκειά ιστορία / Szárnyakat adott a saját édes történelmünk
Με τα μάτια ανοιχτά ονειρεύομαι μόνο μαζί σου / Nyitott szemekkel csak rólad álmodok
Δεν μπορώ να δεχτώ πως δεν θα είμαι εγώ στη ζωή σου / Nem tudom elfogadni, hogy nem leszek az életedben

Ζω ένα όνειρο τρελό που όμως είναι αληθινό / Egy őrült álmot élek, ám ez az álom igaz/valós
Δεν πίστευα ότι μπορεί αυτό σε μένα να συμβεί / Nem hittem, hogy valaha ez történhet velem
Το πιο ωραίο στη ζωή είναι που είμαστε μαζί / A legszebb az életben az, hogy együtt lehetünk
Κάνε, Θεέ μου, μη χαθεί μια τέτοια αγάπη σαν κι αυτή / Kérlek, Istenem, ne vesszen el az ilyen szerelem
Τόσο δυνατή... τόσο αληθινή... / Olyan erős... olyan igaz...


A magyar betűs átírás:

Kj álli mera kilá pu pernáme kálá ke fováme
Kj állo vrádi perná pu apo erota páli metháme
Kj állosz mínász tha erthi pu mász vríszki erotevmenusz
I ágápi áftí thá mász ekhi já pándá dhemenusz

Zó ená óniro treló pu ómosz íne álithinó
Dhen píszteva óti borí áftó se mená ná szimví
To pjo oreo szti zoí íne pu ímászte mází
Káne, Thee mu, mi kháthí mjá tetjá ágápi szán kj áftí
Tószo dhinátí... tószo álithiní...

Káthe míja sztigmí dhíplá szu ekhi ki álli májíá
Mu ekhi dhószi fterá i dhikiá mász glikiá isztoría
Me tá mátjá anikhtá onirevome móno mází szu
Dhen boró ná dhekhtó pósz dhen thá íme egó szti zoí szu

Zó ená óniro treló pu ómosz íne álithinó
Dhen píszteva óti borí áftó se mená ná szimví
To pjo oreo szti zoí íne pu ímászte mází
Káne, Thee mu, mi kháthí mjá tetjá ágápi szán ki áftí
Tószo dhinátí... tószo álithiní...

# 2645
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Jorgos
Moderátor
Moderátor
515 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#193509 Üzenet linkje2012-08-12 01:24:02  Re:

A fent emlitett Notis Hristodoulou nyerte az elso gorog zenei tehetségkutató versenyt.
De az elso lemez utan, ugy dontott hogy nem akar tobbet a zenevel foglalkozni.
Ezen a versenyen a hires Thanos Petrelis, harmadik lett. A masik hires, Nino, ott hagyta a versenyt.
Stratos írta:
Jászu Jorgo! :P
Rég hallottunk Rólad!
Örülök, hogy ismét felbukkantál!
Kicsit csodálkozom a dalfordításod előadóin... ...hogyhogy Őket választottad?

Szia Strati! Sokat dolgoztam, azert eltuntem... remelem tobb szabadidom lesz mostantol.
Ezt a szamot azert valasztottam, mert mindenki erre azt mondja hogy ''pfuj!''.
En pedig mindig az eletemben akartam megvedeni a leggyengebbet.
Meg persze, mert nagyon egyszeru a szovege.
hellemaxi írta:
Jorgo, én is üdvözöllek - így ismeretlenül - sok jó dalt ismerhettem meg Általad,
s bár mondhatni igen kezdő vagyok, nagyon a szívemhez nőtt ez az oldal...

Szia hellemaxi!

# 2646
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Hellemaxi
Aktív fórumos
Aktív fórumos
328 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#193623 Üzenet linkje2012-08-13 15:37:03 

Lehet, hogy tévedek, de... úgy vettem észre, hogy ez a nóta még nem szerepel itt! Pedig, valahol már mintha találkoztam volna vele az oldalon - lehet, csak én nem voltam eléggé szemfüles? icon_smile.gif
No, de ha már itt van, valljuk be, Phoebus megintcsak kitett magáért ebben a dalban, dehát, mint tudjuk, ő az örök szerelmes!!! icon_biggrin.gif

Thanos Petrelis: Den eho matia ja ali / Den Exo Matia Gia Alli

Link

Δεν έχω μάτια γι' άλλη / Nem nézek más lányra!

Zene, szöveg: Phoebus
Első Előadó: Thanos Petrelis


Για μια αγκαλιά σου
Εγώ πεθαίνω
Για ένα φιλί σου ξαναζώ
Πάρ' το άμα θες σα δεδομένο
Αυτό που πάλι θα σου πω

Egy ölelésért, melyet Tőled megkapok,
Kedvesem, én úgy érzem..., Meghalok!
De egy csókodért, azt hiszem: újra életben vagyok!
Ha szeretnéd, igaznak láthatod,
Azt, amit én most ismét, Néked elmondok!


Δεν έχω μάτια γι' άλλη
στο' χω πει
Αρχή μέση και τέλος όλα εσύ
Σταγόνα λίμνη και ωκεανός
Η γη κι ο ουρανός

Nem nézek többé más lányok után!
Mint, ahogy azt már megmondtam Néked!
A kezdet, a most, s a végzet - Te vagy mindenem..., úgy biz' ám!
A víznek cseppje, a tó, s az óceán,
A Föld, s hozzá a Mennyország!


Ήχος και εικόνα
Μουσική και χρώμα
Στην ασπρόμαυρη σιωπή μου εσύ
Ήταν τυχερό μου
Να σε βρω μωρό μου
Να σε συναντήσω στη ζωή

Képek és Hang,
Zene, és a szín Vagy
Az én fekete-fehér némaságomban
Tekinthető jó szerencsének...
Az, hogy - Kedvesem - megtaláltalak Téged!
S hogy e világi életemben találkozhattam Véled...


Μ' ένα σου χάδι εγώ ξεφεύγω
Με μια κουβέντα σου μεθώ
Γεμίζει ο νους μου από σένα
Και δεν μπορώ άλλη να σκεφτώ

Egy érintésedtől - úgy érzem - az egekben járok én!
Egyetlen szó, s Te máris teljesen részeggé tettél!
A gondolataim közt csak Te vagy, senki más,
S számomra csak Te létezel, nem érdekel a többi lány!

# 2647
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Hellemaxi
Aktív fórumos
Aktív fórumos
328 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#193839 Üzenet linkje2012-08-16 15:13:02 

Panos Kiamos: Aftoi pou den agapisan

Link

Αυτοί που δεν αγάπησαν / Azok, kik még soha sem voltak szerelmesek...

Στάζουν βροχή τα μάτια μου, ματώνει η καρδιά μου
έφυγες και χαθήκανε όλα τα όνειρά μου
χειμώνιασε στον κόσμο μου, δε θέλω πια κανένα
αφήστε με στον πόνο μου, δε ζω χωρίς εσένα

Szememből könnyek peregnek, szívem csak miattad vérzik
Elhagytál, s úgy érzem, álmaim örökre elvesztek...
Most nincs más, csak az örök tél, senkit sem akarok magam mellett látni,
Hagyj hát fájdalmak közt, mert Nélküled nem élhetek!


Αυτοί που δεν αγάπησαν δεν ξέρουν από πόνο
που σαν Θεό σε λάτρεψα και τώρα το πληρώνω
αυτοί που δεν αγάπησαν εμένα να ρωτήσουν
σε τι φωτιές περπάτησα, ποτέ μην αγαπήσουν

Akik még nem voltak szerelmesek, nem tudhatják, mi is a fájdalom,
Azért, mert Istenként néztem Rád, most megfizetek mindenért...
Akik nem voltak még szeretve, kérdezhetik tőlem - nosza, itt az alkalom,
Miért vágyakozom szerelmek után, ha csak tüzeket gyújt bennem a fájdalom, s velük együtt szívem is lánggal ég?


Δίχως φεγγάρι έμεινα και σβήσανε τ' αστέρια
όλα τα είχα δίπλα σου κι έμεινα μ' άδεια χέρια
ο ουρανός συννέφιασε, ορίζοντα δε βλέπω
χωρίς εσένα, μάτια μου, δεν ξέρω πώς αντέχω..

Itt maradtam, Hold nélkül, s a csillagok sem ontják fényüket,
Mindenem Néked adtam, de üres kézzel hagytál magamra engemet...
Az égbolt is felhős, még a horizont sem tűnik elő szemeim látóterében,
Nélküled, Kedvesem, nem tudom, képes leszek-e folytatni éltemet...?

# 2648
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Hellemaxi
Aktív fórumos
Aktív fórumos
328 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#193956 Üzenet linkje2012-08-18 21:44:26 

Alighanem ez életem egyik legbánatosabb fordítása lesz...

Anna Vissi: Tiranniemai / Tiranieme

Link

Τυραννιέμαι / Szenvedek..

Έτσι λέω και στο τέλος πάντα κλαίω
και απογοητεύομαι στην απουσία σου παιδεύομαι
κάθε προσπάθεια να σωθώ απ' τη σκιά
που με τυλίγει στο ίδιο ψέμα με γυρνάει
σε καταθλίψεις καταλήγει

Ennyi, amit mondok, s a végén mindig sírni kezdek,
Frusztrált vagyok, s folyton küzdök a hiányod ellen...
Minden próbálkozásom, mellyel arra törekedtem, hogy magam az árnyékodtól mentsem,
Csak megöl engem, s visszatérít ugyanahhoz a hazugsághoz, minden egyes percben...,
Ezáltal, az örökös depresszióba taszítva engem!


Τυραννιέμαι είμαι χάλια μακριά σου
πάλι τρέχω να ξεφύγω απ' τη σκιά σου
είμαι ένα με το χώμα όλα έχουν μαύρο χρώμα
Τυραννιέμαι με έχει η αγάπη κουρελιάσει
δεν αντέχω σκότωσέ με να περάσει
είμαι ένα με το χώμα για χατίρι σου είμαι λιώμα
τυραννιέμαι

Szenvedek, Tőled távol egy nagy semmi vagyok én,
Ismét elfutok, menekülve az árnyékodtól,
Leromboltál, körülöttem minden feketén sötétlik,
Szenvedek, a szerelem volt az, mely lelkemet széttépve hagyott magamra, egyedül, kínzottul...
Nem bírom, ölj meg, hogy mindez megszűnhessen:
Mert egy roncs vagyok, de Érted részeggé válok én,
Szenvedek!


Που θα πάει πουθενά δε σταματάει
αυτοκαταστρέφομαι το ξέρω μα δεν αντιστέκομαι
στον εαυτό μου έχω κλειστεί και όλο το κόσμο νιώθω ξένο
ούτε πεθαίνω ούτε ζω είμαι εδω και περιμένω

Bárhová is tart ez az állapot, vége sosem lehet,
Lerombolom magam, jól tudom, de semmit sem bánok...
Magamba zárkóztam, s a világ is: oly furcsának tűnik nekem,
Akár meghalok, akár tovább élek én, itt leszek, s szüntelen Rád várok...


Τυραννιέμαι είμαι χάλια μακριά σου
πάλι τρέχω να ξεφύγω απ' τη σκιά σου
είμαι ένα με το χώμα όλα έχουν μαύρο χρώμα
Τυραννιέμαι με έχει η αγάπη κουρελιάσει
δεν αντέχω σκότωσέ με να περάσει
είμαι ενα με το χώμα για χατίρι σου είμαι λιώμα

Szenvedek, Tőled távol semmi sem vagyok,
Árnyékodtól menekülök szüntelen, szinte futva futok...
Egy roncs vagyok, körülöttem minden fekete,
Szenvedek, mert a szerelem szétszakított engemet...
Nem bírom tovább, kérlek, ölj meg, hogy minden véget érhessen,
Mert egy senki vagyok, s Érted iszom magamat részegre!


Το γύρω του κόσμου κάνω στο δωμάτιό μου
στο τοίχο γράφω την κάθε μέρα που περνάει
εχω χάσει τη ψυχή μου το μυαλό τη διάθεσή μου
δε θέλω να ζω

Szobámban körbe-körbe sétálgatok,
S a falon minden elmúló napot megszámozok...
Elvesztettem lelkem, emlékeim, s a jó hangulatot,
Úgy érzem, többé már élni sem akarok!

# 2649
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Vikso
Aktív fórumos
Aktív fórumos
482 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#193959 Üzenet linkje2012-08-18 22:32:37  Válasz a #193956. hsz-ra Előzmény #193956

Kedves Hellemaxi vállalnád a fordítást? /Azt hiszemár két évvel ezellőtt a forditásig sosem jutok el./
Kedvenc énekesem, nap, mint nap hallgatott notája.
Már nem tudom honnan vettem, de imádnivaló!!!

Giannis Ploutarhos: An tha ertheis esi

Link


vikso

Stratos: Kedves Vikso! A dal fordítása két éve elérhető itt:

icon_arrow.gif https://www.hellasz.hu/forum/viewtopic.php?p=151538#151538 icon_wink.gif

A daljegyzék ugyan örökös feldolgozás alatt áll... icon_redface.gif
...de a lenti "Kereső" nagy segítség lehet - akár a dalcímet, akár az előadó nevét írod be!

# 2650
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Hellemaxi
Aktív fórumos
Aktív fórumos
328 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#193978 Üzenet linkje2012-08-19 12:48:50 

Megjegyzem, annak azért örülök, hogy már fordítási ajánlatokkal keresnek időnként... De - szégyen-nem szégyen - be kell vallanom, nálam mostanság olyan dalok jöhetnek szóba (hacsak nem életbevágóan fontos kérésről van szó), amelyek a hangulatomat tükrözik, vagy megtetszenek... Szintén meg kell jegyeznem, hogy a mai napig sem sikerült segítséget, tanárt, stb. szereznem, aki egyengetni tudna, tehát a fordításaim itt-ott igencsak hibásak... :$
Stratos, ajánlom e dalt, szerintem tetszeni fog - ha másért nem, a szövege miatt... - tele van hasonlatokkal...

Panos Kiamos: Grothia sto mahairi / Grothia sto maxairi (New song 2012)

Link


Γροθιά στο μαχαίρι / Ökölcsapást a késre

Ερμηνευτής : Πάνος Κιάμος
Μουσική : Βασίλης Γαβριηλίδης
Στίχοι : Θάνος Παπανικολάου


Δεν ξέρω πως να περιγράψω
τον εφιάλτη αυτό που ζω
Έχει στιγμές παραφροσύνης
έχει στιγμές που νοσταλγώ
Κι εγώ στη μέση μοιρασμένος
με το διπλό μου εαυτό
και την πυξίδα της καρδιά μου
συντονισμένο στο κακό

Nem tudom, hogyan írjam körül
A rémálmot, amit megélek
Vannak őrült pillanatok,
S akadnak nosztalgikusok,
Ám, én közöttük őrlődöm
A meghasonlott énemmel
Míg a szívemnek iránytűje
A gonosszal hangolódott össze


Ας θες απ' τα χέρια σου να σπάσω
Ας μη μου επιτρέπεις να αντιδράσω
Θα δίνω για όσο σ΄ αγαπάω
γροθιά στο μαχαίρι
Η καρδιά μου δε δέχεται την ήττα
Δεν τελειώσαμε ακόμη, σου το είπα
Θα δίνω για όσο σ΄ αγαπάω
κι ας χάνω από χέρι
Μια γροθιά στο μαχαίρι

Ha akarod, én a kezed által török darabokra
Még csak ne is engedd, hogy ellenálljak
Mert én, amíg csak szeretlek
Ökölcsapást mérek a késre
A szívem nem fogadja el a vereséget
Így, ezt még nem fejeztük be, - mondtam néked
Mert én adni fogok, amíg csak szeretlek
Még ha kezedtől veszíthetek is
Egy ökölcsapást a késre


Δεν ξέρω πως να περιγράψω
τ΄ απλά, τα καθημερινά
Είναι σαν χάρτες που λατρεύεις
μα δε σε βγάζουν πουθενά
Δε με πειράζει που είπες φεύγω
μ΄ έχει τσακίσει πιο πολύ
τα δυο σου μάτια που μου λέγαν
"μην την ακούς, δεν το εννοεί..."

Nem tudom, hogyan is fogalmazzam meg
Az egyszerű, hétköznapi dolgokat
Olyanok, mint az imádott térképeid,
Amik nem vezetnek sehová!
Nem bánom én, hogy azt mondtad, "elmegyek"
Sokkal jobban bántottak, s hasítottak darabokra
A szemeid, amik azt mondták nekem:
"Ne hallgass rá, nem így gondolja..."


Ας θες απ' τα χέρια σου να σπάσω
Ας μη μου επιτρέπεις να αντιδράσω
Θα δίνω για όσο σ΄ αγαπάω
γροθιά στο μαχαίρι
Η καρδιά μου δε δέχεται την ήττα
Δεν τελειώσαμε ακόμη, σου το είπα
Θα δίνω για όσο σ΄ αγαπάω
κι ας χάνω από χέρι
Μια γροθιά στο μαχαίρι

Ha akarod, én a kezed által török darabokra
Még csak ne is engedd, hogy ellenálljak
Mert én, amíg csak szeretlek
Ökölcsapást mérek a késre
A szívem nem fogadja el a vereséget
Így, ezt még nem fejeztük be, - mondtam néked
Mert én adni fogok, amíg csak szeretlek
Még ha kezedtől veszíthetek is
Egy ökölcsapást a késre


Πάνος Κιάμος - ' Γροθιά στο μαχαίρι ' ( New Song 2012 )

Link

# 2651
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#195207 Üzenet linkje2012-09-07 09:52:26  Válasz a #193978. hsz-ra Előzmény #193978

Hellemaxi ajánlotta a Facebbok-on, az első dalával megjelenő Dimitrisz Avgeriszt. Hallgassuk meg és élvezzük e "romantikus balladát"! icon_cool.gif

Dimitris Avgeris: Itan grafto / Htan Grafto ( New Official Song 2012 )

Link

Ήταν Γραφτό / Meg volt írva ez... (2012)

Δημήτρης Αυγέρης
Μουσική: Δημήτρης Αυγέρης
Στίχοι: Δημήτρης Αυγέρης
Ενορχήστρωση: Ηλίας Καμπακάκης


ΣΑΝ ΣΚΙΑ, ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΧΡΟΝΟ
ΓΝΩΡΙΣΑ, ΜΟΝΑΧΑ ΠΟΝΟ
ΚΑΙ,ΜΕ ΔΑΚΡΥΑ ΤΟ ΔΡΟΜΟ
ΓΕΜΙΣΑ, ΓΕΜΙΣΑ

Mint árnyékot a végtelen időben
Én csupán a fájdalmat ismertem
És könnyek szegélyezték az utam
Elég! Telítődtem, s meguntam!


ΤΟΥ ΚΑΗΜΟΥ, ΜΟΥ ΤΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ
ΤΟ ΑΚΟΥΣΕ, ΕΝΑ ΑΓΓΕΛΟΥΔΙ
ΕΙΧΑ,ΣΥΝΝΕΦΙΑ
ΜΑ ΟΧΙ ΤΩΡΑ, ΠΙΑ...

Fájdalmaimnak úgy zengett a dala,
Hogy meghallá az égnek egy angyala
Bánat felhői tornyosodtak felettem
De már nem ostromolnak többé engem...


ΕΦΥΓΕ ΤΟ ΧΤΕΣ, ΤΟ ΣΗΜΕΡΑ ΜΕ ΝΟΙΑΖΕΙ
ΕΧΩ ΗΔΗ ΒΡΕΙ,ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΜΟΥ ΤΑΙΡΙΑΖΕΙ
ΚΑΠΟΤΕ ΣΕ ΕΙΧΑ ΔΕΙ ΣΤΑ ΟΝΕΙΡΑ ΜΟΥ
ΗΣΟΥΝ Η ΓΥΝΑΙΚΑ ΠΟΥ'ΘΕΛΑ ΚΟΝΤΑ ΜΟΥ /(Χ2)

Elmúlt már a tegnap, engem a MA érdekel
Már rátaláltam arra, ami nekem megfelel
Az álmaimban, valamikor rég már megjelentél
Az a nő voltál, akit bár magam mellett tudnék én!
/(Χ2)

ΚΙ ΕΙΧΑ,ΔΩΣΕΙ, ΟΡΚΟ ΣΤΟ ΘΕΟ
ΠΩΣ ΘΑ ΣΕ ΒΡΩ, ΟΣΟ ΘΑ ΖΩ
ΗΤΑΝ ΓΡΑΦΤΟ...

És esküt tettem isten előtt
Hogy megtalállak, úgy éljek!
Meg volt írva ez...


ΕΙΜΑΣΤΕ,ΜΑΖΙ ΣΑΝ ΔΕΙΚΤΕΣ
ΚΑΙ ΤΙΣ ΜΕΡΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΝΥΧΤΕΣ
ΕΧΟΥΜΕ ΧΑΡΑΞΕΙ
ΜΙΑ ΚΟΙΝΗ ΓΡΑΜΜΗ...

Úgy együtt vagyunk, mint az óra mutatói
Éjjelente is, meg a nappalokon is
Már kialakítottunk
Egy közös útvonalat...

# 2652
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Dorka9
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
15 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#195270 Üzenet linkje2012-09-09 22:39:51 

Kedves Stratos!
A múltkori hibámból tanulván, a tartalomjegyzékkel kezdtem... de nem találom icon_sad.gif , így kérlek fordítsd le nekem ezt a számot!

Elena Paparizou - Treli Kardia

Remélhetőleg tényleg nincs még lefordítva, nem adtam "felesleges" munkát !!! icon_redface.gif

Efhariszto icon_biggrin.gif

Helena Paparizou: Treli Kardia

Link

Τρελή καρδιά / Bolond egy szív...

Τρελή καρδιά... / Treli kardjá...
Bolond egy szív...
Τρελή καρδιά.../ Treli kardjá...
Bolond egy szív...

Με ένα σου χάδι / Me ena su hádi
που κυλάει στο κορμί μου / Pu kiláji sto kormi mu
και την ανάσα σου ακούω / Ke tin anása su akúo
αναστενάζω / Anastenázo

Egyetlen érintéseddel,
Mely végigsuhan testemen
És ahogy lélegzeted hallom
Belereszket sóhajom


Νιώθω / Nyótho
την καρδιά μου / Tin kardjá mu
να χτυπά δυνατά / htipá dinatá
μες τη φωτιά / Mes ti fotjá

És érzem
A szívemet
Amint hevesen dobog
A nagy tűzben, mi lobog


Mάτια ερωτευμένα / Mátja erotevmena
που ζητούν το καυτό / Pu zitún to kaftó
φιλί στο στόμα / Filí sto stóma

Szerelmes szempár
Esdekelve kér, és várja
Az égő csókot a szájra


Τρελή καρδιά / Trelí kard
που δεν μπορεί / Pu den borí
σε αμαρτίες ν' αντισταθεί / Se amartíes n'andistathí
και ψάχνεται / Ke psáhnete
μες στον Βοριά / Mes ston Vorjá
και στα δίχτυα του έρωτα / Ke sta dihtjá tu erota (/x2)

Bolond egy szív
Amely nem bír
A bűnöknek ellenállni!
És kerestetik
Az Északi szélben
S a szerelem hálójában
(/x2)

Με ένα παιχνίδι σου ζητώ / Me ena pehdi su zitó
τελείωσε με / Telíose me
Μεσ' το σκοτάδι ψάχνω να βρω, κυνηγώ / Mes' to skotádi psáhno na vro, kinigo

Egyik játékod során, kérlek:
Végezz velem!
A sötétben kutatok, hogy rátaláljak, kergetem


Μες τη φαντασία / Mes ti fantasía
δυο κορμιά αγκαλιά / Djo kormjá angaljá
με φώτα σβηστά / Me fóta zvistá

Mélyen, benn a képzeletemben
Két test ölelkezik egyre
Eloltva a fényeket


Νιώσε την ανάγκη / Nyóse tin anángi
να ζητάς να μεθάς / Ná zitás na methás
πάνω στο κορμί μου / Páno sto kormí mu

Érezd annak a szükségét,
Hogy rám vágysz, s hogy megrészegülve
Heverj rajta... ...a testemen!


Τρελή καρδιά / Trelí kard
που δεν μπορεί / Pu den borí
σε αμαρτίες ν' αντισταθεί / Se amartíes n'andistathí
και ψάχνεται / Ke psáhnete
μες στον Βοριά / Mes ston Vorjá
και στα δίχτυα του έρωτα / Ke sta dihtjá tu erota (/x2)

Bolond egy szív
Amely nem bír
A bűnöknek ellenállni
És kerestetik
Az Északi szélben
S a szerelem hálójában
(/x2)

Με ένα παιχνίδι σου ζητώ / Me ena pehdi su zitó
τελείωσε με / Telíose me
Μεσ' το σκοτάδι ψάχνω να βρω, κυνηγώ / Mes' to skotádi psáhno na vro, kinigo

Egyik játékod során, kérlek:
Végezz velem!
A sötétben kutatok, hogy rátaláljak, kergetem


Τρελή καρδιά / Trelí kard
που δεν μπορεί / Pu den borí
σε αμαρτίες ν' αντισταθεί / Se amartíes n'andistathí
και ψάχνεται / Ke psáhnete
μες στον Βοριά / Mes ston Vorjá
και στα δίχτυα του έρωτα / Ke sta dihtjá tu erota (/x2)

Bolond egy szív
Amely nem bír
A bűnöknek ellenállni!
És kerestetik
Az Északi szélben
S a szerelem hálójában


Τρελή καρδιά... / Telí kardjá...
Bolond egy szív...


Link

# 2653
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#195377 Üzenet linkje2012-09-14 10:41:06 

Valóban nehéz eligazodni ennyi dalfordítás között... icon_cool.gif
...a legtöbbször magam sem emlékezem már, hogy mi lett lefordítva, és mi nem?
Az alábbi dalt magam sem leltem, de ha már Jox szerepelteti a "Top 10" között... örüljünk neki! icon_wink.gif

Helena / Elena Paparizou: Oti noiwthw den allazei / Oti niotho den allazi (New 2011)

Link

Οτι νοιώθω δεν αλλάζει / Amit érzek nem változik

Έλενα Παπαρίζου

Δείξε μου όποιο πρόσωπο σου,
δείξε μου όποιον εαυτό προτιμάς,
το σκληρό, τον δυσκολό σου,
δεν τα θέλω εγώ τα έυκολα για μας
Άμα θες αδικησέ με, άμα θέλεις πλήγωσε με
δίπλα σου θα λιώνω
άμα θες καταστρεψέ με, άμα θέλεις σκότωσε με
δεν σε μετανοιώνω

Mutasd nekem meg bármelyik arcodat,
Mutasd meg, a neked leginkább tetsző önmagad,
A keményet, a nehézfiúsat,
Számunkra nem kívánom én, a könnyed dolgokat
Sérts meg ha azt szeretnéd, vagy sebezz meg, ha akarod...
Melletted, én úgyis elolvadok!
Ha úgy kívánod: pusztíts el, vagy ölj meg, ha akarod
Nem bánom - ha veled vagyok!


Κόψε με κόψε τον κόσμο στην μέση
άσ'το κορμί μου απ'τα αστέρια να πέσει
χάλασε μου ότι είδα και μ'αρέσει
Σπάσε με σπάσε με δεν με πειράζει
κάθε κομμάτι σε σένα θα μοιάζει
ότι είμαι, ότι νοιώθω, δεν αλλάζει

Szakíts ketté engem, vágd ketté a világot
Hagyd a testemet lezuhanni a csillagokból!
Tedd csak tönkre mindazt mit láttam, s amit szeretek!
Nem bánom:törj szilánkokra, törj darabjaimra engem!
Úgyis minden részem reád fog hasonlítani
Ami vagyok, amit csak érzek, sosem változik!


Έχω τόσο καταλήξει,
θα ραγίζω πάντα στ'ονομα σου
κι άμα ζήσει κι άμα σβήσει
η καρδιά στο μέτρημα σου θα χτυπά

Már annyira végem van nekem,
Folyton sírhatnékom támad, ha meghallom a neved
És akár élni fog majd, akár így pusztul bele,
A te ütemedre fog verni a szívem!


Άμα θες αδικησέ με, άμα θέλεις πλήγωσε με
δίπλα σου θα μένω
δεν θα κάνω άλλο βήμα, δεν θα φύγω γι'αλλό σώμα
αποφασισμένο

Sérts meg ha szeretnéd, sebezz meg, ha akarod...
Én, úgyis mindig melletted maradok!
Nem mozdulok, nem állok tovább másvalakiért...
A döntésem ennyire eltökélt!


Κόψε με κόψε τον κόσμο στην μέση
άσ'το κορμί μου απ'τα αστέρια να πέσει
χάλασε μου ότι είδα και μ'αρέσει
Σπάσε με σπάσε με δεν με πειράζει
κάθε κομμάτι σε σένα θα μοιάζει
ότι είμαι, ότι νοιώθω, δεν αλλάζε騨

Szakíts ketté engem, vágd ketté a világot
Hagyd lezuhanni a testemet a csillagokból
Tedd tönkre nekem mindazt mit láttam, s amit szeretek
Nem bánom:törj szilánkokra, törj darabjaimra engem!
Úgyis minden cafat reád fog hasonlítani
Ami vagyok, amit csak érzek, sosem változik!


...Δεν αλλάζει η καρδιά κι αν θες
κόντρα βάζει, στις αλλαγές....στις αλλαγές..

...Nem változik a szívem, akárhogy akarnád,
ellenáll a változásoknak.. ..minden változásnak!


Κόψε με κόψε τον κόσμο στην μέση
άσ'το κορμί μου απ'τα αστέρια να πέσει
χάλασε μου ότι είδα και μ'αρέσει
Σπάσε με σπάσε με δεν με πειράζει
κάθε κομμάτι σε σένα θα μοιάζει
ότι είμαι, ότι νοιώθω, δεν αλλάζει / x2

Szakíts ketté engem, vágd ketté a világot
Hagyd lezuhanni a testemet a csillagokból
Tedd tönkre nekem mindazt mit láttam, s amit szeretek
Nem bánom:törj szilánkokra, törj darabjaimra engem!
Úgyis minden cafat reád fog hasonlítani
Ami vagyok, amit csak érzek, sosem változik!
/x2


Link


További linkek:
https://www.youtube.com/watch?v=7j9E7V2dvVs
https://www.youtube.com/watch?v=0O14WZ8oEtQ
https://www.youtube.com/watch?v=FNW8Lp-D8g0&feature=related



Legutóbb Stratos szerkesztette (2012-09-18 09:45:32), összesen 3 alkalommal
# 2654
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#195439 Üzenet linkje2012-09-17 09:30:17 

Köszi Hellemaxi, ez igazán kellemes nóta...!

Giannis Theotokis: Terma pia

Link

Τέρμα πια / Nincs tovább: Ez itt a Végállomás!

Στίχοι: Χάρης Μπρούντζιος
Μουσική: Χάρης Μπρούντζιος
Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Θεοτόκης


Γκρίζες ήτανε οι μέρες
Πέφταν πάνω μου σαν σφαίρες
Και μου βασανίζαν το μυαλό
Μαύρη ήτανε κι η νύχτα
Μα ψυχή μου απόψε ήττα…
Κι ας μην είναι τώρα αυτή εδώ

Szürkévé váltak a nappalok
Úgy záporoztak rám, mint a golyók
És nyúzták, kínozták az elmém
Az éjjel totál feketén sötétlett,
Ám a lelkem is vereséget szenvedett
Bár, ne is volna most itt ez a nő!


Δεν είμαι από πέτρα
Είμαι άνθρωπος κι εγώ
Δεν είμαι από ατσάλι
Έχω αίμα και πονάω

Nem vagyok kőből,
Ember vagyok, én is!
Nem vagyok acélból,
Csörgedezik bennem vér, és érzem a fájdalmat is én!


Λυπάμαι δεν αντέχω άλλο πια
Θα βρει κάπου τη δύναμη η καρδιά
Σε σβήνω το πρωί κι έχεις τελειώσει
Τέρμα πια

Sajnálom, nem bírom tovább!
Valahonnét csak merít erőt a szívem
Kitöröllek magamból ma reggel és végeztem veled!
Nincs tovább: Ez itt a Végállomás!


Τι κι αν έφτασα στο πάτο
Συνεχίζω παρακάτω
Δεν θα με λυγίσεις τώρα εσύ

Téged úgy sem érdekel, élek-e vagy halok,
Folytatom hát utam, tovább haladok
Nem fogsz már ezentúl térdre kényszeríteni!


Θα γυρίσω τη σελίδα
Της καρδιά η καταιγίδα
Θα κοπάσει μέχρι το πρωί

Tovább lapozok majd,
S a szívemben tomboló vihar
Reggelre, alábbhagy...


Δεν είμαι από πέτρα
Είμαι άνθρωπος κι εγώ
Δεν είμαι από ατσάλι
Έχω αίμα και πονάω

Nem vagyok kőből,
Ember vagyok, én is!
Nem vagyok acélból sem,
Vérzek, s fájdalmat is érzek!


Λυπάμαι δεν αντέχω άλλο πια
Θα βρει κάπου τη δύναμη η καρδιά
Σε σβήνω το πρωί κι έχεις τελειώσει
Τέρμα πια

Sajnálom, nem bírom tovább!
Valahonnét csak merít erőt a szívem
Kitöröllek magamból ma reggel és végeztem veled!
Nincs tovább: Ez itt a Végállomás!

# 2655
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#195548 Üzenet linkje2012-09-22 16:46:51 

A Youtube értesítőtől kaptam egy figyelemre méltó ajánlatot meghallgatásra:

Valanto Trifonos: Na mou eksigiseis

Link

Να Μου Εξηγήσεις / Magyarázd nekem meg

Μουσική: Μιχάλης Χατζηγιάννης
Στίχοι: Ελεάνα Βραχάλη
Σκηνοθεσία: Γ.Παπαδάκος - Δ.Πλατανιάς
Creative Director: MirAge (Tina Sardelas)
Βαλάντω Τρύφωνος


Θυμάμαι απ' την πρώτη μας στιγμή.
Αισθάνθηκα πως ήσουνα εσύ.
Έρωτας πολύ μεγάλος.
Σα να μην υπήρξε άλλος.
Λες και μαζί σου είχα γεννηθεί.

Θυμάμαι όταν σ' είχα πρωτοδεί.
Το βλέμμα σου βαθιά έχει χαραχθεί.
Λες κι είχε γιορτή η μοίρα.
Όταν αγκαλιά σε πήρα.
Μα τώρα είσαι κοφτερό γυαλί.

Να μου εξηγήσεις γιατί.
Μία σχέση μοναδική.
Πνίγεται σε ωκεανούς.
Που 'ναι για ανθρώπους δειλούς.
Νόμιζα εσύ δεν θ' ανήκεις σ' αυτούς.

Να μου εξηγήσεις τ' ακούς.
Γιατί δεν χωράει ο νους.
Πώς τα βήματά σου μπορούν.
Εύκολα να υποχωρούν.
Νόμιζα πως τέτοιες αγάπες τολμούν.
Δεν τρέχουν μακριά να σωθούν.

Θυμάμαι συναντήσεις τρυφερές.
Ήθελες πάντα να μου λες.
Νιώθαμε ακριβώς το ίδιο.
Τώρα την αγάπη κρύβω.
Μέσα σε μπόρες, θύελλες, σιωπές.

Η Βαλάντω Τρύφωνος γεννήθηκε τον Μάρτη του 1988 στη Λευκωσία της Κύπρου! Σε ηλικία μόλις πέντε ετών ξεκίνησε μαθήματα πιάνου, αρμονίας, θεωρίας και σολφέζ. Το 2010 συμμετείχε στο talent show "Greek Idol" όπου της δόθηκε η ευκαιρία να δείξει για πρώτη φορά στο ελληνικό κοινό τις φωνητικές της ικανότητες και λίγο μετά η υποστήριξη του κοινού να την οδηγήσει στη νίκη.

Τον Οκτώβρη του 2011 ξεκινάει η συνεργασία της με τον Μιχάλη Χατζηγιάννη σε επίπεδο εμφανίσεων τόσο σε Ελλάδα και Κύπρο όσο και στη περιοδεία του σε Ευρώπη και Αμερική! Το καλοκαίρι του 2012 εκτός από την συμμετοχή της στην καλοκαιρινή περιοδεία του Μιχάλη, μια ευχάριστη έκπληξη περιμένει την Βαλάντω. Ο Μιχάλης Χατζηγιάννης αναγνωρίζοντας γι' ακόμα μια φορά το ταλέντο της, υπογράφει τη μουσική στο νέο της δισκογραφικό ξεκίνημα με το τραγούδι "Να Μου Εξηγήσεις" σε στίχους της Ελεάνας Βραχάλη.

KERESŐ:
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
<   1 2 3 ... 176 177 178 ... 231 232 233   >


Copyright © 2003-2024 Hellasz.hu