Dalfordítások
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
Hozzászóló Üzenet
# 1696
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Asteri
Törzstag
Törzstag
725 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#90094 Üzenet linkje2009-02-11 23:01:55 

icon_exclaim.gif Tartalomjegyzék: icon_arrow.gif Dalcímek icon_arrow.gif Előadók icon_arrow.gif Le NEM fordított dalok icon_arrow.gif Előadók görögül icon_arrow.gif Dalcímek görögül


Én pedig Μαζωνάκης - fan lettem icon_lol.gif

Mazonakis Giorgos: Mi mou milas den eimai edo

Link


Μη μου μιλάς δεν είμαι εδώ / Ne szólj hozzám, nem vagyok itt...!

Στίχοι: Πάνος Φαλάρας
Μουσική: Τάκης Μπουγάς
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Μαζωνάκης



Κι απόψε σ' αγκαλιάζω,
στο σώμα σου βουλιάζω,
δεν φταις που ξενυχτάω και πονάω

Ma este is átölellek téged,
s elmerülök a testedben,
nem a te hibád, hogy virrasztok, és szenvedek


Φοβάμαι μην πονέσεις
μαζί μου μην ξεπέσεις
και φύγε να γλιτώσεις να με σώσεις

Féltelek, nehogy fájdalom érjen
nehogy velem együtt kallódj el
és menj, kerüld el, hogy engem megments!


Μη μου μιλάς δεν είμαι εγώ
μη μου μιλάς έχω ξεχάσει ν' αγαπώ
μη μου μιλάς δεν είμαι εδώ
αν μ' αγαπάς φύγε από μένα να σωθώ

Ne szólj hozzám, nem vagyok itt!
Ne szólj hozzám, már elfeledtem, mi a szerelem
Ne szólj hozzám, nem vagyok itt!
Ha szeretsz, menj el tőlem, hogy megmenekülhessek


Τι θέλεις να θυμάμαι,
σ' αγάπησα λυπάμαι
και φεύγω από μένα κι από σένα

Mit szeretnél, mire emlékezzek?
Beléd szerettem - sajnálom!
És most menekülök; magam elől, és tőled....


Κοιτάω το πρόσωπό σου
δεν είναι πια δικό σου
καρδιά μου ραγισμένη είσαι ξένη...

Nézem az arcodat,
de már nem a tiéd az...
Szívem összetörve, s te, idegen vagy...

# 1697
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Asteri
Törzstag
Törzstag
725 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#90179 Üzenet linkje2009-02-12 22:13:43 

Mazonakis Giorgos: Me ta matia na to les

Link


Με τα μάτια να το λες / A szemeiddel mondd el...

Στίχοι: Πάνος Φαλάρας
Μουσική: Νίκος Τερζής
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Μαζωνάκης



Αυτό που νιώθεις μην το κρύβεις
μη με συντρίβεις, μη με συντρίβεις
Με τα μάτια που με λιώνεις
να το φανερώνεις, να το φανερώνεις

Azt amit érzel, ne titkold el,
ne zúzz darabokra, ne törj össze engem!
A szemeiddel, amelyekkel elemésztesz
hozd világra mindazt, s áruld el nekem


Με τα μάτια να το λες
όταν καίγεσαι για μένα
Με τα μάτια να το λες
να το λες αγαπημένα

Mondd el a szemeiddel azt,
amikor lángolsz értem!
A szemeiddel mondd el azt,
mondd el, szerelmesen!


Αυτό που νιώθεις στην καρδιά σου
στα όνειρά σου, στα όνειρά σου
Με τα μάτια σα μ' αγγίζεις
να μου το χαρίζεις, να μου το χαρίζεις

Azt, amit érzel a szívedben,
s az álmaidban, az álmaidban...
A szemeiddel, mintha érintenél,
ajándékozz meg vele, áruld el nekem!

# 1698
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#90366 Üzenet linkje2009-02-16 11:51:44 

Ha nem is szerepel a listák élén, s ha nem is egészen görögös a stílusa, azért, egy jó kis dögös nótának tartom... icon_wink.gif

Mantw / Mando: Den eisai ekei

Link

Δεν είσαι εκεί / Nem vagy ott

Στίχοι: Πήγασος
Μουσική: Πήγασος
Πρώτη εκτέλεση: Μαντώ


Πάψε πια
Να μου λες "να περνάμε καλά"
Τι σημαίνει "περνάμε καλά"
Να τα βλέπεις όλα επιδερμικά

Állj le már azzal,
Hogy folyton azt mondd: "Éljünk boldogan!"
Mert nálad a: "Jól élni..." - mit is jelent?
Azt, hogy a dolgokat felületessen kezeled.


Σε χαλάει
Που σου λεω πως δεν είμαι καλά
Σε ρωτάω, πως να 'μαι καλά
Αφου νιώθω τόσο μόνη
Τόση μόνη. Τόσο μόνη

Romokban vagy,
Ha azt mondom neked; - Nem vagyok jól...
Kérdem tőled; Hogyan is érezzem magam jól,
Amikor, annyira egyedül érzem magam?!
Annyira egyedül... Annyira magányosan...!


Όταν πονάω δεν είσαι εκεί
Σ' όλα τα δύσκολα που ψάχνει
Κάπου η καρδιά να στηριχτεί
Εσύ αλλάζεις διαδρομή
Όταν πονάω δεν είσαι εκεί
Μόνο στα εύκολα κοντά μου
Να 'σαι δε φτάνει. Δε φτάνει

Mert nem vagy ott, amikor bánat gyötör,
Ott, minden nehézség között...
Amikor kutat a szívem, valami kapaszkodó után,
Te akkor megváltoztatod az útirányt...
Nem vagy ott, amikor fájdalom ér,
S csak mikor jó, és könnyű, akkor légy enyém,
Ez így, nem elég... Nem elég!


Η ζωή
Δεν είναι εικόνα ούτε και καρτ-ποστάλ
Να κρατάς όποιον χαμογελά
Κι όποιος όχι
Δεν υπήρξε πουθενά

Az Élet,
Nem csak egy kép, nemis csak képeslapok,
Hogy csak azt tartsd meg, aki mosolyog,
És aki nem,
Az olyan legyen, mintha nem is létezne!


Δεν ακούς
Την αλήθεια. Η αλήθεια πονά
Θέλεις να σου χαιδεύω τα αυτιά
Η ανοχή μου τελειώνει
Τέλειωνει. Τέλειωνει.

Nem hallod meg
Az igazságot... Az igazság fáj...!
Szeretnéd, ha a füleidet megcirógatnám
De a türelmemnek ezennel vége.
Vége.... Ezzel vége!



Legutóbb Stratos szerkesztette (2010-08-25 00:22:58), összesen 1 alkalommal
# 1699
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#90372 Üzenet linkje2009-02-16 13:23:22 

És hogy nosztalgiázzunk is, íme egy ősrégi szám - a múlt évezredből... (Nem is! Csak; jó húszéves a nóta...)

Vissi Anna: Tora / Twra

Link

Τώρα / Most: AZONNAL!

Στίχοι: Νίκος Καρβέλας
Μουσική: Νίκος Καρβέλας
Πρώτη εκτέλεση: Άννα Βίσση


Πάρε με στην αγκαλιά σου, γέμισε με από φιλιά
Κάνε με απόψε δικιά σου, αύριο ίσως να ναι αργά
Τώρα τώρα τώρα τώρα, ό,τι γίνει τώρα τώρα τώρα
Τώρα τώρα τώρα τώρα, ό,τι γίνει τώρα τώρα τώρα
που νοιώθουμε ακόμη παιδιά

Vegyél most a karjaidba, s a csókjaiddal halmozz el!
Hadd legyek én ma még a tiéd, mert holnap már késő lehet!
Mostan, mostan, mostan, mostan, történjék meg bármi, most: azonnal,
Mostan, mostan, mostan, mostan, történjék meg bármi, most: azonnal!
Amíg még most ifjak vagyunk!


Κάνε τώρα αυτό που σ' αρέσει και το σκέφτεσαι μετά
Δε θα ξαναγίνουμε νέοι, το ξέρουμε κι οι δυο καλά
Τώρα τώρα τώρα τώρα, ό,τι γίνει τώρα τώρα τώρα
Τώρα τώρα τώρα τώρα, ό,τι γίνει τώρα τώρα τώρα
που νοιώθουμε ακόμη παιδιά

Most tedd meg, amit szeretsz, ráérsz később: törni fejed!
Nem lehetünk ifjak újra, tudjuk ezt jól, mindketten!
Mostan, mostan, mostan, mostan, történjék meg bármi, most: azonnal,
Mostan, mostan, mostan, mostan, történjék meg bármi, most: azonnal!
Amíg még most ifjak vagyunk!



Legutóbb Stratos szerkesztette (2010-08-25 00:25:05), összesen 1 alkalommal
# 1700
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#90406 Üzenet linkje2009-02-16 16:25:54 

Sziasztok! icon_razz.gif

Ilyen se volt még... icon_exclaim.gif
Felkeresett valaki egy pár soros levéllel Houstonból, akivel a Stixoi oldalán azonos görög dal szövegét fordítottunk le (én magyarra, ő pedig angolra).
Kosztasznak hívják, és eddig 8 saját verset tett fel, és 6 angol fordítást.
Hallgassuk meg az egyik fordítás eredetijét, ami - aszerint, aki a dalt feltette a netre -, lehetséges hogy Mitropánosz egyik legszebb dala!

Mitropanos Dimitris: Gia mia Dolores

Link

Για μια Ντολόρες

Στίχοι: Άλκης Αλκαίος
Μουσική: Θάνος Μικρούτσικος
Πρώτη εκτέλεση: Δημήτρης Μητροπάνος


Στις ανθισμένες κορυφές
ζήτησες τη ζωή σου
στ' άστρα της γης και τ' ουρανού
το φως του παραδείσου
χαράζει η μέρα σαν γυαλί
στην κόψη κόβεις βόλτες
παρέα με λαθρόβιους
πότες και μηχανόβιους
παράταιρους ιππότες

Az virágbaborított csúcsokon
az életedet kérted
A föld, és az ég csillagaira
a mennyország fényére
Úgy metszi meg a nappal, mint az üveget
az élén sétálgatsz
Orrvadászokkal társulva
iszákosokkal és motorosokkal
tovalovagló kémekkel


Στου αιώνα την παράγκα
στρώσε τ' όνειρό σου μάγκα
με βρισιές και προσευχές
και της μάνας τις ευχές
Στου αιώνα την παράγκα
στρώσε τ' όνειρό σου μάγκα
στα κρυφά και ταπεινά
ψάξε τα παντοτινά

A századok kunyhójában
Terítsd meg álmodat, te gazember
káromlásokkal és imákkal
és az anyai áldással
A századok kunyhójában
Terítsd meg álmodat, te gazember
A rejtett és alázatos dolgokban
Kutass az örökkévalóság után.


Για μια Ντολόρες χάραξες
το δέρμα σου μια νύχτα
και το κορμί σου κάρφωσες
στου φεγγαριού την πίστα
Μ' άφιλτρο τώρα κι αλκοόλ
τσακίζεις τη φωνή σου
ληστής, Πιλάτος και Χριστός
εκεί που στάζει ο Θεός
θ' απλώσεις τη ζωή σου

Egy Dolores számára ajándékoztad
Egy éjjel a bőrödet.
És felszegezted a testedet
A hold burkolatára.
Most filter nélküli cigikkel és alkohollal
Szétnyírtad a hangodat
Egy bűnöző, Pilatus és Krisztus
Ott, ahol az isten vére csepeg
Ott teríted ki majd az életedet.

--------------------------------

Íme Kostas fordítása, ami remélhetőleg segít majd a dal helyesebb értelmezésénél is...

For a Dolores

On the blossomed picks
You asked for your life
On the stars that are on the earth and on the sky
The light of paradise.
The day brakes like a glass
On its edge you are walking.
In company with people that stow away life
Drinkers and bike riders
Motley knigts.


Az virágzott választások
Tőled az életedet kérték
Azokon a csillagokon, akik a földön vannak, és az égen
A mennyország fénye.
A nap fékez mint egy üveg
Az élén sétálsz.
Olyan emberekkel egyetemben, akik potyautasként utaznak, élet
Ivók és biciklilovasok
Motley knigts.


[CHORUS]

In the aeon's shack
Lay down your dream rogue
with swears and prayers
and the mother's blessings
In the aeon's shack
Lay down your dream rogue
In the hidden and humble things
Search for the everlasting ones.


Az eón kunyhójában
Fekvés az álomgazembered hosszában
káromkodásokkal és imákkal
és az anya áldás
Az eón kunyhójában
Fekvés az álomgazembered hosszában
A rejtett és alázatos dolgokban
Kutass az örökkévalóak után.


For a Dolores
You slashed your skin one night.
And you nailed your body
On the moon's dancing floor.
With nonfiltered cigaretts and alcohol
You are bashing your voice
A criminal, Pilate and Christ
There where God is trickling
You will spread out your life.


Egy Doloresnek
Egy éjjel csökkentetted a bőrödet.
És szegezted a testedet
A hold padlót táncol.
Nonfiltered cigarettsekkel és alkohollal
Bírálod a hangodat
Egy bűnöző, Pilate és Krisztus
Ott az, hogy isten hol csöpög
Szét fogod húzni az életedet.



Legutóbb Stratos szerkesztette (2010-08-25 00:30:30), összesen 7 alkalommal
# 1701
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#90408 Üzenet linkje2009-02-16 16:27:35 

És itt egy másik fordítása is, /meg az eredetije, egy szépséges Papazoglou dal!/

Papazoglou Nikos: Stigmes

Link

Στιγμές / Pillanatok

Στίχοι: Πολυξένη Βελένη
Μουσική: Νίκος Παπάζογλου
Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Παπάζογλου


Είναι κάτι στιγμές,
τρυφερές και λεπτές,
σαν κλωστές τυλιγμένες σ' αδράχτι,
σε γυρνούν απαλά,
σε μεθούν σιωπηρά,
σε γεμίζουν με πείσμα και άχτι...

Vannak pillanatok, olyan
Lágyak és finomak,
Mint ama fonalak, miket orsóra göngyölítettek fel
Finoman körbefonnak téged,
Majd halkan megrészegítenek,
Konoksággal és gyűlölettel töltenek el...


για όλα αυτά που ζητάς,
για πολλά που πονάς,
για το τίποτε μιας ευτυχίας,
και γυρνάς σαν τρελός,
του καθρέφτη εαυτός,
θύμα-θύτης κακής συγκυρίας.

Mindazért, amit keresel, amit kívánsz,
Sok olyanért, amiért gyötrődsz, s amiért fájsz.
Egy csöppnyi semmiségéért a boldogságnak,
És úgy kódorogsz, mint valami őrült a világban,
A tükör éned hasonmásával,
Áldozatot hozó-áldozat, rossz idők sodrásában.


Πλημμυρίζουν το χθες
μαγεμένες σκιές,
που ξοπίσω μου γράφουν τροχιά,
με κρατούνε θαρρώ
σαν αλήθειες παλιές
σε λαβύρινθο δέσμιο βαθιά.

Elárasztják a tegnapot
A megdelejezett árnyékok,
Amik a hátam ögött barázdákat rajzolnak
s - gondolom -, úgy tartanak engem fogva,
Mint ősi igazságokat
rabul ejtve egy mély labirintusban.


Είναι κάτι στιγμές,
σα μικρές πινελιές
ζωγραφιάς που δεν έχει τελειώσει,
λείπουν λίγα ακριβά
των χρωμάτων νερά,
για να δώσουν του τόπου τη γνώση.

Vannak olyan pillanatok,
Mint az apró ecsetvonalakkal
rajzolt festmény, ami nem készült el,
s hiányoznak még róla nem sok, de értékes
színei a víznek,
amik ismeretet adhatnának a helyről.


Για τους κήπους της γης,
για το ροζ της αυγής,
για το κύμα που απόμεινε μόνο,
να χαϊδεύει με αφρούς,
τους πικρούς μας καημούς
και να διώχνει της πίκρας τον πόνο.

A föld kertjeiért,
A hajnal rózsaszínjéért,
Azért a hullámért, ami egyedül maradt
Hogy végig simogassa a habokkal,
a sok keserű bánatunk
És elkergesse a keservét a fájdalomnak.

---------------------------------------------


Link


There are some moments

There are some moments,
Tender and delicate ,
Like threads rolled on a spindle,
They gently spin you,
They silently make you drunk,
They fill you with obstinacy and grudge...


For all the things you are looking for,
For many things that you feel pain,
For the emptiness of a bliss,
And you wander like crazy,
The self of the mirror,
Victim- immolator of a bad circumstance.


Yesterday is overflowed
With enchanted shadows,
That orbit behind me,
I reckon that they keep me
Like ancient truths
Captive in a deep labyrinth.


There are some moments,
Like fine brush strokes
Of a painting that is not finished,
There are a few dear ones missing
Colors of waters,
To give the knowledge of the place.


For the gardens of the earth,
For the pink of the dawn,
For the wave that remained alone,
To caress with foams,
Our bitter sorrow
And to send away the pain of sadness.



Legutóbb Stratos szerkesztette (2010-08-25 00:33:58), összesen 2 alkalommal
# 1702
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#90421 Üzenet linkje2009-02-16 19:11:17 

Mitropanos Dimitris: San planodio tsirko

Link

Σαν πλανόδιο τσίρκο / Mint Vándorcirkusz

Στίχοι: Άλκης Αλκαίος
Μουσική: Θάνος Μικρούτσικος
Πρώτη εκτέλεση: Δημήτρης Μητροπάνος


Σαν πλανόδιο τσίρκο τη ζωή μου τη σκόρπισα
σε σταθμούς και πλατείες πού με πας δεν σε ρώτησα
τώρα δίχως πυξίδα τα ταξίδια μου κάνω
τη φωνή σου ακούω μα τι λες δεν σε πιάνω

Mint egy vándorcirkusz, úgy szórtam szét az életem
Az állomásokról és terekről - ahová vittél, semmit nem kérdeztem
Most az útjaimat iránytű nélkül teszem meg
Hallom a hangodat, de amit mondasz, nem értem meg.


Ελλάδα Βέμπο μου και Μαίριλιν Μονρόε
Ελλάδα Ελύτη μου και Έντγκαρ ʼλλαν Πόε
Ελλάδα μάγισσα, παρθένα και τροτέζα μου
Ελλάδα Τούμπα, Αλκαζάρ και Καλογρέζα μου

Göröghonom, drága Vempom* no és Marilyn Monroe
Göröghonom, drága Elítiszem** no és Edgard Allan Poe
Göröghonom, te boszorka, te szűzanya, és éjszakai pillangócskám
Göröghonom, Toumba, Alcazar és Kalogrezám***


Μια φορά μου γεννούσες ένα πάθος παράφορο
τώρα παίζεις παιχνίδι που μ' αφήνει αδιάφορο
δεν κερδίζω δε χάνω σ' αγαπώ και σ' αρνιέμαι
κι από ένα κλαράκι του γκρεμού σου κρατιέμαι

Valamikor egy tüzes szenvedélyt hoztál a világra bennem
Most, olyan játékot űzöl, ami közömbösen hagy engem.
Mem vagyok nyertes, de vesztes sem, szeretlek, ám meg is tagadlak egyben
És egy apró ágba kapaszkodom, egy mélységes szakadék felett .


*(a 40-es évek szerény énekese)
**(optimista költő és sugárzóak a költeményei)
*** (mindhárom olyan hely, ahol igazán forró a futball rajongói tábor)

---------------------------------------------
Itinerant circus /Vándorcirkusz

I wasted my life like an itinerant circus
In stations and in squares I did not ask you where you are Taking me
Now I travel without a compass
I can hear your voice but I do not get what you are saying


Elpazaroltam az életemet mint egy vándorlcirkusz
Állomásokban és négyzetekben nem kérdeztelek meg téged, hogy te hol vagy Taking én
Most iránytű nélkül utazom
Tudom hallani a hangodat de nem kapom azt, amit mondasz


[CHORUS]
Greece, my Vembo=(modest greek singer in the 40's) and Marilyn Monroe
Greece, my Elitis=(poet full of optimism and sun light in his poems) and Edgard Allan Poe
Greece, witch, virgin and my street walker
Greece, Toumba, Alcazar and Kalogreza mou =(all these three are places where there are soccer stadiums with really hot fans).


Görögország, a Vembo=(modest Greek énekesem, a 40-es években) és Marilyn Monroe
Görögország, az optimizmussal és napfénnyel a verseiben teli Elitis=(poetom) és Edgard Allan Poe
Görögország, boszorkány, szűz és az utcai sétálóm
Görögország, Toumba, Alcazar és Kalogreza mou =(all ezek három olyan hely, ahol igazán forró rajongókkal futballstadiumsök vannak).


Once you were creating in me a fiery passion
Now you play a game I do not care about.
I do not win and I do not lose I love you and I deny you
And in your cliff, I hold my self from a little twig.


Amint alkottál bennem egy tüzes szenvedély
Most egy olyan játékot játszol, amivel nem törődöm.
Nem győzök és nem veszítek szeretlek téged és tagadlak téged
És a szirtedben tartom az énemet egy kicsi gallyból.



Legutóbb Stratos szerkesztette (2010-08-25 00:38:53), összesen 4 alkalommal
# 1703
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#90437 Üzenet linkje2009-02-17 01:20:24 

Egy andalító nóta:

Manolis Famellos & Dimitra Galani: Sti megali poli

Link

Στη μεγάλη πόλη / A nagyvárosban

Στίχοι: Μανώλης Φάμελος
Μουσική: Μανώλης Φάμελλος
Πρώτη εκτέλεση: Δήμητρα Γαλάνη


Το χιόνι έπεφτε όλο το βράδυ
ώσπου έγινε παντού σιωπή.
Κοίταζα πίσω από το κρύο τζάμι
τα ίχνη σου είχαν πια χαθεί.

A hó egész éjszaka esett,
amíg mindenhol csönd nem lett.
Kitekintettem hátul, át, a hideg üvegen,
ám a nyomaid a hóban, most már eltüntek.


Στο απέναντι παράθυρο
το φως μιας τηλεόρασης
ποτέ δε σταμάτησα να σε ζητώ.

A szemközti ablakban
kékell még egy televízió fénye...
Soha nem szüntem meg, epekedni érted.


Αν στη μεγάλη πόλη
η αγάπη έχει χαθεί
μα κάτω από το χιόνι
μια καρδιά χτυπά
βαθιά μες στη γη.

Στη μεγάλη πόλη
η αγάπη έχει χαθεί.

Hogyha a nagyvárosban
el is veszett a szeretet,
De a lent, a hó alatt
egy szív verdes
mélyen a földben.

A nagyvárosban
a szeretet elveszett.


Το χιόνι έπεφτε όλο το βράδυ
νόμιζα ότι ήτανε γιορτή.
Τα λόγια σου άκουσα
να ‘ρχονται πάλι:
"Για ‘σένα θα ‘μαι πάντα εκεί"...

A hó egész éjszaka esett
Azt hittem, hogy ez valami ünnep.
Hallottam, amint a szavaid
újra megelevenedni kezdenek:
"- Számodra, én mindig ott leszek..."


Κάθε μικρό σου θάνατο
και κάθε ηλιοβασίλεμα πικρό
μπορώ να νικήσω.

Mindig, amikor meghalsz egy kicsit
és minden keserű napnyugtakor
Győzni tudok.


Κι αν στη μεγάλη πόλη
η αγάπη έχει χαθεί,
κάτω από το χιόνι
μια καρδιά χτυπά
βαθιά μες στη γη.

Στη μεγάλη πόλη
η αγάπη έχει χαθεί.

És ha a nagyvárosban
a szeretet elveszett,
a hó alatt,
egy szív verdes
mélyen a földben.

A nagyvárosban
a szeretet elveszett.



Legutóbb Stratos szerkesztette (2009-02-17 11:12:10), összesen 5 alkalommal
# 1704
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#90439 Üzenet linkje2009-02-17 01:30:27 

Famellos Manolis & Ioannidis Alkinoos: Galazia mistika

Link

Γαλάζια μυστικά / Kék titkok

Στίχοι: Μανώλης Φάμελλος
Μουσική: Μανώλης Φάμελλος
Πρώτη εκτέλεση: Μανώλης Φάμελλος & Αλκίνοος Ιωαννίδης ( Ντουέτο )


Είσαι τραγούδι, ζεστό που ανεβαίνει
και σπέρνει στο διάβα του τη γη
Τρέμει το σύμπαν η ώρα σημαίνει
το θέλω το θέλεις κι εσύ

Te egy forrongó dal vagy, ami felemelkedik
és földi pályára áll, mindenre átterjed
Megremeg a világegyetem, az idő azt jelzi,
Akarom én is, és akarod te is...


Όσα έχω ζήσει, όσα έχω νιώσει
τώρα φωτίζονται ξανά!
Πόσα για σένα, βαθιά έχω σώσει
μικρά γαλάζια μυστικά

Mindent, mit eddig átéltem, s amit átéreztem,
most újra megvilágosodik!
Hogy mi mindent mentettem meg, mélyen számodra
apró, kis kék titkokat!


Βγαίνω στον ήλιο, στο δρόμο που βράζει
και νιώθω σα ρέμα που κυλά
κι είσαι η αλήθεια γλυκά που προστάζει
το βλέμμα να έχω ψηλά

Kimegyek a napra, az útra, ami forr
és úgy érzem magam, mint valami keringő légáram,
És Te, az igazság vagy, ami édesen azt parancsolja,
hogy a tekintetem magasan hordjam


Κρίματα όσα και να βαραίνουν
τις κουρασμένες μας ζωές
κύματα μύρια κι αν μας παρασέρνουν
θα ‘ρθουνε μέρες γελαστές

Bármennyire is terheli a bűn, s a vétek
a fáradt életeinket
Ha át is sodródunk százezer sorscsapáson,
jönnek még ránk vidám, szép napok!



Legutóbb Stratos szerkesztette (2010-08-25 00:40:23), összesen 2 alkalommal
# 1705
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#90491 Üzenet linkje2009-02-17 17:50:12 

Sajnos, az ilyen dalok örökké aktuálisak maradnak, hogy elszörnyedjünk, mik meg nem esnek a világban...
2008 december - "Te gyönyörű város, mily szörnyen égsz"
icon_arrow.gif https://www.youtube.com/watch?v=8GRJBXgW4U8&feature=related


ΔΕΚΕΜΡΗΣ 2008 όμορφη πόλη άσχημα καίγεσαι
(Ένα τραγούδι, αναφορά, σε γεγονοτα) ΤΟΥ ΓΙΩΡΓΟΥ ΣΑΡΡΗ

Sarris Giorgos: Omorfi poli ashima kaigesai

Link


Γιώργος Σαρρής:
ΟΜΟΡΦΗ ΠΟΛΗ ΑΣΧΗΜΑ ΚΑΙΓΕΣΑΙ

A dal akkordjai: Am F Dm
A refrainben: C G Dm (és lezárul: Am)


ΡΑΓΙΖΟΥΝΕ ΟΙ ΔΡΟΜΟΙ ΑΠΟΨΕ ΑΠΟ ΘΥΜΟ
ΦΩΝΕΣ ΤΡΕΛΑ ΠΟΥΛΙΑ ΓΥΡΕΥΟΥΝ ΟΥΡΑΝΟ
ΜΑΤΑΔΕΣ ΜΕ ΠΟΛΙΤΙΚΑ ΣΤΙΣ ΑΚΡΕΣ ΚΟΒΟΥΝ ΤΗΝ ΚΙΝΗΣΗ
ΚΟΛΛΑΕΙ Η ΑΝΑΣΑ ΣΤΟ ΒΡΑΧΝΟ ΜΟΥ ΤΟ ΛΑΙΜΟ
ΒΡΩΜΑΕΙ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟ ΜΟΥ ΜΑΛΟΞ ΚΑΙ ΝΕΡΟ
ΚΟΙΤΑΕΙ ΜΑΠΟΡΙΑ ΤΟ ΒΡΑΔΥ ΚΑΙ ΨΑΧΝΕΙ ΕΞΗΓΗΣΗ

Megrepednek máma az utcák a haragtól
Őrült hangzavar, madarak keresik rémülten az égboltot
Rendőrkordon és polgárőrség zárja le a forgalmat a sarkokon
A lélegzet is eláll a torkomban
Ez bűzlik az arcom MALOX AND WATER
MAPORIA nézi az estét és EXPLANATIONNEK tűnök

ΣΤΑΔΙΟΥ ΧΑΜΗΛΑ ΑΚΟΥΩ ΤΡΕΛΑ ΟΥΡΛΙΑΧΤΑ
ΛΗΓΜΕΝΑ ΔΑΚΡΥΓΟΝΑ ΣΤΑ ΕΞΑΡΧΕΙΑ
ΤΟ ΧΕΡΙ ΜΟΥ ΓΕΡΑ ΜΗ ΧΑΘΟΥΜΕ ΕΙΝΑΙ ΖΟΡΙ ΣΟΥ ΛΕΩ
ΤΟ ΝΟΥ ΣΟΥ ΣΤΑ ΣΤΕΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΝΤΟΥ ΞΑΦΝΙΚΟ
ΡΙΧΝΟΥΝΕ ΚΡΟΤΟΥ ΛΑΜΨΗΣ ΓΙΑ ΕΚΦΟΒΙΣΜΟ
ΤΟ ΣΤΟΜΑ ΜΟΥ ΣΤΕΓΝΟ ΑΓΩΝΙΑ ΚΑΙ ΚΑΠΝΟ ΑΝΑΠΝΕΩ


VIDD SZÍNRE ALACSONY AKOUO TRELA OURLIACHTÁT
STA könnyet lehelt Exarhia
A kezem GERA IS NOT elveszett kényszert kap SOU LEO
AZ ELMÉD STENA NTOU XAFNIKÁBAN VAN
Adj össze hogy félemlítsd meg LAMPSIS Crotone-t
A SZTÓMA MOU DOHÁNYjátékokat SZÁRÍT MEG és lélegzik


ΟΜΟΡΦΗ ΠΟΛΗ ΠΟΥ ΑΣΧΗΜΑ ΚΑΙΓΕΣΑΙ ΞΑΝΑ
ΦΕΥΓΕΙ Η ΖΩΗ ΚΑΙ ΠΑΕΙ ΧΑΡΑΜΙ
ΜΑ ΑΥΤΟ ΤΟ ΚΑΤΙ ΠΟΥ ΕΔΩ ΜΕΣΑ ΜΕ ΠΟΝΑ
ΜΕ ΑΙΜΑ ΤΟ ΕΓΡΑΨΕΣ ΣΤΟ ΤΖΑΜΙ
ΟΜΟΡΦΗ ΠΟΛΗ ΠΟΥ ΑΣΧΗΜΑ ΚΑΙΓΕΣΑΙ ΚΑΙ ΚΛΑΙΣ
ΟΙ ΟΘΟΝΕΣ ΨΕΜΜΑΤΑ ΣΟΥ ΤΑΖΟΥΝ
ΕΙΝΑΙ Ο ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ ΜΑΚΡΥΑ ΟΤΙ ΚΙ ΑΝ ΛΕΣ
ΓΙ ΑΥΤΟΥΣ ΠΟΥ ΑΠΟ ΜΑΚΡΥΑ ΚΟΙΤΑΖΟΥΝ

OMORFI City az rosszul KAIGETAI XANA
FEYGO élet és PAI CHARAMI
De a What It fáj itt
A VÉRREL EGRAPSES JAMMUBAN
OMORFI City rossz égeti KLESt
A MONITOR YOUR TAZOUN c'est faux
IS THE BEACH távol OTI KI AN LES
THOSE WHO BYNAK távol KOITAZO
Az ATHÉN őrült miközben időben visszafut
Futás szavakból és c'est fauxból
KAPOIOS RIGMENOS aszfalt IN THE MAC AIMATA


ΣΦΥΡΙΖΟΥΝΕ ΟΙ ΠΕΤΡΕΣ Η ΒΙΤΡΙΝΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ
ΤΡΕΧΑΛΑ ΠΑΝΩ ΚΑΤΩ ΜΗΝ ΤΡΙΒΕΙΣ ΤΑ ΜΑΤΙΑ
ΣΚΟΥΠΙΔΙΑ ΠΟΥ ΚΑΠΝΙΖΟΥΝΕ ΠΑΝΤΟΥ ΓΚΡΕΜΙΣΜΕΝΑ ΠΑΡΤΕΡΙΑ
ΓΕΡΑ ΤΗΝ ΑΛΥΣΙΔΑ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΜΗ ΣΠΑΣΕΙ
ΑΙΜΟΦΥΡΤΗ ΕΛΛΑΔΑ ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΕΧΕΙΣ ΧΑΣΕΙ
Η ΝΥΧΤΑ ΕΝΑΣ ΚΡΟΤΟΣ ΧΕΙΡΟΠΕΔΕΣ ΦΟΡΑΕΙ ΣΤ ΑΣΤΕΡΙΑ
ΚΑΜΜΕΝΑ ΛΕΩΦΟΡΕΙΑ ΠΑΝΙΚΟΣ ΚΙ ΑΣΦΥΞΙΑ
ΜΙΑ ΝΥΧΤΑ ΤΟΥ 70 ΖΩΝΤΑΝΕΥΕΙ Η ΙΣΤΟΡΙΑ
Η ΑΘΗΝΑ ΜΙΑ ΤΡΕΛΗ ΠΟΥ ΤΡΕΧΕΙ ΠΙΣΩ ΣΤΟ ΧΡΟΝΟ
ΤΕΛΕΙΩΣΑΝΕ ΤΑ ΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΤΑ ΨΕΜΜΑΤΑ
ΚΑΠΟΙΟΣ ΡΙΓΜΕΝΟΣ ΜΕΣ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΤΟ ΣΤΑ ΑΙΜΑΤΑ

A sziszegés THE STONE Vitrine KOMMATIA
DÓT nem futtatták fent és lent TRIVEIS TA MATIA
Olyan szemét dohányosok, akiket EVERYWHERE GKREMISMENA lefektet
GERA a LÁNC nem SPASE hajófenék
AIMOFYRTI ELLADA EHIS játékot veszt el
Az ONE NIGHT TIME KROTOS CHEIROPEDES F STARS
KAMMENOU PANIKOS CF fulladást VISZ BUSZON
Egy NIGHT OF HISTORY 70 élő
Az ATHÉN őrült miközben időben visszafut
Futás szavakból és c'est fauxból
KAPOIOS RIGMENOS aszfalt IN THE MAC AIMATA


ΤΙ ΤΟΝ ΧΤΥΠΑΤΕ ΡΕ; ΕΝΑ ΠΕΣΜΕΝΟ ΠΑΙΔΙ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ



Legutóbb Stratos szerkesztette (2010-08-25 00:41:53), összesen 3 alkalommal
# 1706
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#90495 Üzenet linkje2009-02-17 18:31:26 

A fenti zenész ebben az együttesben játszva is sok sikert könyvelhetett el:

Zig Zag: Volta me klemmeno amaksi

Link

Βόλτα με κλεμμένο αμάξι / Sétakocsizás elcsent autóval

Στίχοι: Στέλιος Φωτιάδης
Μουσική: Στέλιος Φωτιάδης
Πρώτη εκτέλεση: Ζιγκ Ζαγκ


Το φεγγάρι κάνει βόλτα στο κορμάκι σου
κι ο αέρας σου κουνάει το φουστανάκι σου.
Σε κοιτάζω κι είμαι μόνος στη γωνία
δε με θες και με τρελαίνει η αγωνία.

A hold sétálgat fel, s alá, aranyos kis testeden,
a szél is mozgatja a szoknyácskádat rendesen.
Csak nézlek, és a sarokban egymagamban ülök,
nem akarsz te engem, s a gyötrelemtől megőrülök.


Στις παρέες με τ' αγόρια κάνεις χαβαλέ
όλο κόλπα είσαι και το παίζεις κυριλέ.
Είμαι άφραγκος μωρό μου, τι να κάνω.
Σ' αγαπάω όμως κάτι παραπάνω.

A fiúk társaságában, mintha Hawaiban lennél
Folyton ravasz trükköket vetsz be, és mindent kockára tennél.
Hiszen Baby, mit is tehetnék? Csak egy nincstelen vagyok én.
Azonban úgy szeretlek téged, hogy az mindennél többet ér!


Έλα, έλα, κοντά μου έλα, έλα, έλα φύγαμε, έλα.
Βόλτα με κλεμμένο αμάξι.
Έλα, έλα, κοντά μου έλα, έλα, έλα φύγαμε, έλα.
ʼσε την καρδιά σου ν' αράξει.

Φύγαμε, έλα.

Gyere, gyere, gyere a közelembe, gyere, és már itt sem vagyunk!
Egy elcsent autóval, sétára indulunk.
Gyere, gyere, gyere a közelembe, gyere, és már el is mentünk innen!
Engedd, hogy kikössön a szíved, s megpihenjen!

Le is léptünk innen, gyere!


Μοιάζουν σα μαργαριτάρια τα ματάκια σου
ένα αστέρι τρεμοπαίζει στα χειλάκια σου.
Σου φωνάζω πόσο είμαι ερωτευμένος
ξέρω όμως από χέρι είμαι χαμένος.

A szemecskéid igazgyöngynek látszanak, bizony!
És egy csillag játszik pislákolva az ajkaidon.
Feléd kiáltom, hogy mennyire szeretlek,
ám jól tudom, hogy a kezed által elvesztem.


Στις παρέες με τ' αγόρια κάνεις χαβαλέ
όλο κόλπα είσαι και το παίζεις κυριλέ.
Σε περίμενα κι απόψε πέντε ώρες
να σε πάω στων ονείρων μου τις χώρες.

A fiúk társaságában, mintha hawaiban lennél
Folyton ravasz trükköket vetsz be, és mindent kockára tennél.
Ma is, legalább öt órán keresztül vártam reád,
hogy magammal vigyelek az álmom határain át.


Έλα, έλα, κοντά μου έλα, έλα, έλα φύγαμε, έλα.
Βόλτα με κλεμμένο αμάξι.
Έλα, έλα, κοντά μου έλα, έλα, έλα φύγαμε, έλα.
ʼσε την καρδιά σου ν' αράξει.

Gyere, gyere, gyere a közelembe, gyere, és már itt sem vagyunk!
Egy elcsent autóval, sétára indulunk!
Gyere, gyere, gyere a közelembe, gyere, és már el is mentünk innen!
Engedd, hogy kikössön a szíved, s megpihenjen!



Legutóbb Stratos szerkesztette (2010-08-25 00:43:06), összesen 3 alkalommal
# 1707
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#90503 Üzenet linkje2009-02-17 21:30:33 

Anemos: Tou Erota kai tis Fotias (Of love and Fire)

Link

Του έρωτα και της φωτιάς / A szerelemé és a tűzé...

Στίχοι: Ελένη Ζιώγα
Μουσική: Κώστας Χατζόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Άνεμος


Του έρωτα και της φωτιάς το τραγούδι αυτό
για την αγάπη μιας θεάς μ' άνθρωπο θνητό
Ένα τραγούδι της καρδιάς που έρχεται ζεστό
μες στης βραδιάς την ηχώ

A szerelemé ez a dal, no és a tűzé,
egy istennő szerelméért, mert a vágy, halandó emberhez űzné...
Egy szívből jövő dal, ami forrón epedez,
s az éjszaka neszei közt, halkan terjedez...


Αγάπη - αγάπη - αγάπησέ με κι έλα να γίνεις θεός
Η αγάπη - η αγάπη λένε τρέλα που γίνεται φως

Szeress-, szeress-, szeress belém! És jöjj, válj istenné!
A szerelem - a szerelemről mondják, hogy õrület, mi átváltozik fénnyé...


Στα σύννεφα τα πιο ψηλά κάθεται σκυφτή
κάνει ν' ανοίξει τα φτερά μα έχουνε κοπεί
Ένα τραγούδι ξεκινά πάλι να σου πει
Παρακαλάει να τον δει

A legmagasabb felhőkön görnyedezve ül,
kitárná szárnyait, de elkoptak cefetül.
Ismét egy dal indul útjára, hogy elmondja neked;
Esdekelve kéri, látogassa meg!


Αγάπη - αγάπη - αγάπησέ με κι έλα να γίνεις θεός
Η αγάπη - η αγάπη - η αγάπη λένε τρέλα που γίνεται φως

Szeress-, szeress-, szeress belém! Jer, te is isten lehetsz!
A szerelem-, a szerelem-, a szerelemről mondják; õrület, ami fénnyé lesz!


Του έρωτα και της φωτιάς ίδιος ο σκοπός
κι αν μάθεις να τον τραγουδάς γίνεσαι θεός!

A szerelem és tűz célja; egyetlen egy,
s aki megtanulja énekelni; Isten lehet!


Αγάπη - αγάπη - αγάπησέ με κι έλα να γίνεις θεός
Η αγάπη - η αγάπη - η αγάπη λένε τρέλα που γίνεται φως

Szeress-, szeress-, szeress belém! S jöjj, válj istenné!
A szerelem- a szerelem-, a szerelemről mondják, hogy õrület, mi átváltozik fénnyé!



Link



Legutóbb Stratos szerkesztette (2010-08-25 00:44:11), összesen 6 alkalommal
# 1708
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Jorgos
Moderátor
Moderátor
515 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#90511 Üzenet linkje2009-02-18 01:16:04 

Stratos írta:
A fenti zenész ebben az együttesben játszva is sok sikert könyvelhetett el:

Saját műsora is volt, nagyon sokaig a görög TV-ben (NET csatorna).
Ő egy virtuóz, aki nagyon jól tud jatszani mindenféle húros hangszeren.

Zig Zag:
https://www.youtube.com/watch?v=AIqFr9t6XCs&feature=related

Η αγάπη σκόνη / A szerelem - por

Στίχοι: Ζιγκ Ζαγκ
Μουσική: Ζιγκ Ζαγκ
Πρώτη εκτέλεση: Ζιγκ Ζαγκ


Τρελό βαγόνι η μοναξιά
εικόνες λόγια μπερδεμένα
με μάθανε καλά λεωφορεία
σταθμοί και τρένα βραδινά
γυρίζω απ' της εννιά
κι είναι το αίμα μου γεμάτο από σένα

A magány egy őrült vagon,
Képek, zavaros szavak
Amiket jól ismerek már, buszok,
Állomások, és éjszakai vonatok
Kilencre érek vissza, lehet;
Ám a vérem, tele van Veled!


Θολώνει το μυαλό
ουρλιάζει η πόλη σαν αγρίμι
ρωτάω το πιοτό σε ποιας
πενιάς το καλντερίμι να σε βρω
και αυτό το ακορντεόν
για μια δεκάρα στην γωνιά με σβήνει

Elborul az elmém, annyira
Üvölt a város, mint vadállat bömböl...
Az italhoz fordulok, s kérdem, vajon mely
nyomorult macskaköves úton, talállak meg?
És az a tangóharmonika,
pár fillérért a sarokban, elsorvaszt, betonba döngöl...


Η αγάπη σκόνη ένα ξερόκλαδο ριγμένο μες το χιόνι
μια με πονάει, μια με γεννάει, μια με σκοτώνει
στα πεζοδρόμια φυσάει κι αγάπη σκόνη / x2

A szerelem por, egy száraz gally, a hóba vetve.
Egyszer fájdalmat okoz, máskor újjászül, aztán elpusztít engem
A por a járdákon söpör végig... és a szerelem.
/ x2

Αδειάζει η σκηνή
δρόμοι που καιν κι όλα χαράμι
τα φώτα στη στροφή
σε φέρνουν ξαφνικά στο τζάμι
μια στιγμή
και μέχρι το πρωί
ένα παράπονο πικρό με πιάνει

Kiürül a színtér
az utak lángolnak, és minden fel van dúlva
de a kanyarban a sok fény
mindenkit az üveghez tapaszt újra
egy rövidke pillanatra
s aztán egészen reggelig
engem valami keserű bánat, magával ragad...


Ποτάμι η ζωή
γυρνάει του χρόνου η προπέλα
και φεύγει αστραπή
δεν σταματάει το πήγαινε, έλα πουθενά
να 'ρχώσουν μια στιγμή να μου χαϊδέψει
τα μαλλιά η βροχή κι η τρέλα

Az élet egy nagy folyam
Forog az élet propellere
Nagyot villámlik, és tovarohan,
A sürgés-forgás sehol nem áll meg
Ha eljönnél egy pillanatra, hogy megsimogassa
a hajamat az eső, és az őrület...


Η αγάπη σκόνη ένα ξερόκλαδο ριγμένο μες το χιόνι
μια με πονάει, μια με γεννάει, μια με σκοτώνει
στα πεζοδρόμια φυσάει κι αγάπη σκόνη / x2

A szerelem por, egy száraz gally, a hóba vetve.
Egyszer fájdalmat okoz, máskor újjászül, aztán elpusztít engem
Az a por a járdákon söpör végig... és a szerelem.
/ x2

# 1709
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#90583 Üzenet linkje2009-02-18 19:26:53 

Menidiatis Hristos: E kai ti egine?

Link

Ε και τι έγινε; / No, és akkor mi van?

Στίχοι: Μη διαθέσιμο
Μουσική: Μη διαθέσιμο
Πρώτη εκτέλεση: Χρήστος Μενιδιάτης


Εγώ το είχα δεί το ψέμα
κι ας έφερνε λοιπόν το βλέμμα
κάτι σε θάλασσα
τυχαία είδα ποιόν φιλούσες
και μάντεψα τι του ζητούσες
για λίγο θάλασσα

Láttam én hazugságot,
mégha a tekintetem el is vezette máshoz,
valami tenger-féle árhoz...
Véletlenül megláttam akit épp csókoltál
és gyanítottam, hogy tőle mit óhajtottál
így jutván egy kis óceánhoz


Ξέχασα τα ευγενικά μου
βρήκα φθηνά ουσιαστικά μου
βρισιές μ' επίθετα
το ίδιο βράδυ που τα ήπια
απλά τα πράγματα σου είπα
καθόλου σύνθετα

Illemről, kedvességről megfeledkezvén,
olcsó főnevekre, közhelyekre leltem én...
és melléknevekkel is sértegettem elborultan.
Ugyanazon az éjszakán, miután lenyugodtam
egyszerű dolgokat mondtam,
egyáltalán nem bonyolultan.


Ε και τι έγινε, φεύγω τι έγινε,
εγώ για πέταμα δεν έχω τη ζωή μου
άσε τα κλάματα, δε κάνουν θαύματα,
πάρ' το απόφαση δε θα 'σαι πια μαζί μου
Ε και τι έγινε, φεύγω τι έγινε,
με άλλον έρωτα τις νύχτες θα σε καίω
και δε θα πώ ξανά, μικρό σου όνομα,
μεγάλο τίποτα πως ήσουνα θα λεώ...

És akkor mi van? Történt valami? Semmi... elmegyek.
Így legalább nem kell elvesztegetnem az életemet!
Hagyd el a könnyeket, csodákat nem tehetnek,
Ezennel eldőlt; többé már nem leszel együtt velem!
És akkor mi van? Mi történt? Elmegyek, ennyi...
Az éjjeleket más szerelmekkel töltve, égetlek el...
És a keresztneved többé már nem fogom kiejteni
- Egy nagy semmi voltál! - fogom mondani...


Γωνία Σόλωνος και Σίνα
ναυάγιο πλοίο η Αθήνα
καταποντίστηκα
πολύ παλιά η ιστορία
και μου 'μεινε η απορία
γιατί τσαντίστηκα

A Szólon és Szinasz utca sarka,
zátonyra futott hajó; ez Athén maga
Elsüllyedtem; kaptam egy léket,
de régi már nagyon ez a történet,
és számomra már csak a távozás maradt,
mert teljesen elöntött a harag


Μ' όποιον γουστάρεις πλέον ζήσε
αυτό που φαίνεσαι δεν είσαι
απλά τα σύνθετα
και τέρμα τα ευγενικά μου
ξυπνάς φθηνά ουσιαστικά μου
βρισιές μ' επίθετα

Élj tovább - bárkivel -, akit éppen kedvelsz,
mert aminek látszol, az úgysem lehetsz!
Egyszerű hát az összetétel
és végeztem már a kedveskedéssel,
felébreszted ami olcsó, és lényegi bennem
a sértegetéseket, melléknevekkel...


Ε και τι έγινε, φεύγω τι έγινε,
εγώ για πέταμα δεν έχω τη ζωή μου
άσε τα κλάματα, δε κάνουν θαύματα,
πάρτο απόφαση δε θα 'σαι πια μαζί μου
Ε και τι έγινε, φεύγω τι έγινε,
με άλλον έρωτα τις νύχτες θα σε καίω
και δε θα πώ ξανά, μικρό σου όνομα,
μεγάλο τίποτα πως ήσουνα θα λέω... / x2

És akkor mi van? Történt valami? Semmi... elmegyek.
Legalább, nem kell elkótyavetyélnem az életemet!
Hagyd el a könnyeket, csodákat nem tehetnek,
Ezennel eldőlt; többé már nem leszel együtt velem!
És akkor mi van? Mi történt? Elmegyek, ennyi.
Más szerelmekkel töltöm az éjszakákat, így égetlek el...
És a keresztneved többé már nem fogom kiejteni
- Egy nagy semmi voltál! - fogom majd mondani...
/ x2

Μεγάλο τίποτα πως ήσουνα θα λέω...
Egy nagy semmi voltál - fogom mondani...

------------------------
https://www.youtube.com/watch?v=Gx9u8VzgAXs
https://www.youtube.com/watch?v=nD0l_coQUpw



Legutóbb Stratos szerkesztette (2010-08-25 00:45:21), összesen 2 alkalommal
# 1710
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Asteri
Törzstag
Törzstag
725 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#90825 Üzenet linkje2009-02-20 21:02:03 

Mazonakis Giorgos: H filosofia mou / I filozofia mu

Link

Η φιλοσοφία μου - Az én elvem... / (Az életfilozófiám) /

Στίχοι: Νίκος Γρίτσης
Μουσική: Τάκης Μπουγάς
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Μαζωνάκης



Μ' αρέσει το τσιγάρο, μ' αρέσει το ποτό
μ' αρέσει να ρισκάρω χωρίς να το σκεφτώ
μ' αρέσει να κερδίζω και δεν με νοιάζει πως
μ' αρέσει το σκοτάδι, μ' αρέσει και το φως.

Szeretem az italt, s szeretek cigizni
szeretek gondolkodás nélkül reszkírozni
szeretek nyerni, és
a "hogyan" sem számít nekem
mert a sötétséget, és a fényt is szeretem.

Μ' αρέσουν οι γυναίκες, μ' αρέσουν τα λεφτά
μα δεν μπορώ να γίνω υπόδουλος σε αυτά
μ' αρέσει όπως είμαι περνάω μια χαρά
δεν πρόκειται να πάρω τον κόσμο σοβαρά.

Szeretem a nőket, s szeretem a pénzt
de nem tudok rabja lenni egyiknek sem
tetszik így nekem, boldogan élek
a világot nem kell, hogy komolyan vegyem.


variation :
Szeretem a nőket, s szeretem a pénzt,
de nem bírok a rabja lenni - egyiknek sem én!
Tetszik ahogy vagyok, mert így élek boldogan!
A világot - lehetetlen, hát - nem is veszem komolyan.


Η φιλοσοφία μου όλα να τα ζήσω
και την φαντασία μου να την εξαντλήσω
η φιλοσοφία μου όλα να τα κάνω
κι όλες τις ευθύνες μου τις αναλαμβάνω.

Az én elvem, hogy mindent átéljek
és a képzeletemet kimerítsem
az elvem, hogy mindent megtegyek
és vállaljam az összes felelőségemet.


Μ' αρέσει το αμάξι που τρέχει πιο πολύ
μ' αρέσει το μετάξι στα πόδια μου χαλί
μ' αρέσουν τα κοστούμια μ' αρέσουν και τα τζιν
τους άλλους μου αρέσει να φτάνω στο αμήν.

Bejön nekem a kocsi, ami száguld jobban
tetszik a selyem szőnyeg a lábam alatt
kedvelem az öltönyt és tetszik a farmer is
és szeretek másokat a végsőkig kiélezni.


Μ' αρέσουν τα μπουζούκια μ' αρέσουν τα βιολιά
μ' αρέσουν και τα λούκια που πέρασα παλιά
μ' αρέσει όπως είμαι περνάω μια χαρά
δεν πρόκειται να πάρω τον κόσμο σοβαρά.

Imádom a buzuki hangját, s a hegedűkét
szeretem a csőnadrágot, ahogy hordtam régen
tetszik így nekem, boldogan élek
a világot nem kell, hogy komolyan vegyem.


Η φιλοσοφία μου όλα να τα ζήσω
και την φαντασία μου να την εξαντλήσω
Η φιλοσοφία μου όλα να τα κάνω
κι όλες τις ευθύνες μου τις αναλαμβάνω.

Az én elvem, hogy mindent átéljek
és a képzeletemet kimerítsem
az elvem, hogy mindent megtegyek
és vállaljam az összes felelőségemet.


variation :
Hogy mindent át kell élnem, ez az életelvem,
és még a képzeletemet is, ki kell elégítenem!
Mindent meg kell tegyek! - ez nekem életszemlélet,
és magamra vállalom az összes felelősséget.



Link


Egyéb link:
https://www.youtube.com/watch?v=dRxRwtwcJQo
https://www.youtube.com/watch?v=1RKWb7vkjp0&feature=related

KERESŐ:
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
<   1 2 3 ... 113 114 115 ... 231 232 233   >


Copyright © 2003-2024 Hellasz.hu