Kedves Stratos!
Végig hallgattam a dalokat és nagyon köszönöm.
Azt hittem, hogy öreg vagyok már, de rájöttem, hogy mégsem.
Nekem ezek a dalok, túlon-túl régimódiak voltak.
Ahogy a múltkor írtam, nem túl "görögös"
VISZONT!
Az OPA-ba teljesen beleszerettem.
AZT HISZEM MÉGEGYSZER MEGHALLGATOM MA, AZTÁN ÉN IS TOVÁBB ÁLLOK. kÖSZÖNÖM A LEHETŐSÉGET ÉS MINDEN JÓT!
Érdekes stílusváltás Mazonakis-tól így 2012 év elejére!
No, nézzük, mit hozott ki ebből a három perces előkészületi szösszenetből!
Tavasszal jön az új album (halkan súgtam csak...
***
Giorgos Mazonakis (ΓΙΩΡΓΟΣ ΜΑΖΩΝΑΚΗΣ) - Min Pas Pouthena /
Zene (Mουσική): Mixalis Xatzigiannis / ΜΙΧΑΛΗΣ ΧΑΤΖΗΓΙΑΝΝΗΣ
Szöveg (Στίχοι): Nikos Gritsis / ΝΙΚΟΣ ΓΡΙΤΣΗΣ
Ότι και να κανείς, όπου και να πας
κάτι απο μένα κάπου να κρατάς
οποίον κι αν γνωρίσεις, όσο παραπάνω και να πιεις
όσα λες σε μένα σε άλλον μη τα πεις.
Bármit csinálsz, s bármerre mész...
Tarts meg valamit belőlem mélyen...
Bárkivel találkozol, nem baj, hogy mit iszok...
De amit nekem mondtál, másnak ne mondd még el!
Μπορεί να πέσω μα θα σηκωθώ
μπορεί να πονέσω χωρίς να το πω
είναι το έργο που δεν έχεις δει
ψύχη στον αέρα και ποδιά στην γη
αααα μην πας πουθενά
αααα μην φύγεις ξανά
αααα το κάθε λεπτό
αααα σε θελω εδώ.
Elestem, de fel kell álnom
Megsérülök - anélkül, hogy bármit is mondanék...
Ez az a műsor, mit ezelőtt még nem láttál
Lélekkel az égben, de a földön járva még..
Aaa, ne menj sehová!
Aaa, sehová se menj innét!
Aaa, minden pillanatban
Aaa, magam mellett akarlak tudni - ismét!
Ότι και να κανείς, οποu και να πας
ένα φρένο να 'χεις και θα σταματάς
γιατί μέχρι να 'ρθεις θα σε περιμένω σαν τρελός
μόνος στο σκοτάδι και μαζι στο φως.
Bármit csinálsz, és bármerre jársz
Csak húzd be a féket, s meg tudsz majd állni!
Mert amíg nem jössz el, addig várok Rád - őrülten!
Egyedül vagyok a sötétben, de a fényt már együtt fogunk várni!
Μπορεί να πέσω μα θα σηκωθώ
μπορεί να πονέσω χωρίς να το πω
είναι το έργο που δεν έχεις δει
ψύχη στον αέρα και ποδιά στην γη
αααα μην πας πουθενά
αααα μην φύγεις ξανά
αααα το κάθε λεπτό
αααα σε θελω εδώ.
Elestem, de fel kell álnom ismét!
Megsérülök - anélkül, hogy bármit is mondanék...
Ez az a show, mit még nem láttál ezelőtt!
Lélekkel az égben, de a földön járva még..
Hát ne menj sehová!
Nehogy elmenj innét!
Mert minden pillanatban
Magam mellett akarlak tudni - ismét!
Έφυγες και κλαιν τα νυχτοπούλια / Efijes ke klen ta nihtopula
Στάλα-στάλα πέφτουνε τα δάκρυα βροχή / Stala-stala peftune ta dakria vrohi
Μαράθηκαν στη γλάστρα τα ζουμπούλια / Marathikan sti glastra ta zumbulja
μαύρη νύχτα μου σκεπάζει τώρα την ψυχή / Mavri nihta mu skepazi tóra tin psihi
Elmentél és sírnak az éjszakai madarak
Cseppről-cseppre hull a könny, mint a záporeső
Elsorvadtak a cserépben a jácintok
Fekete éjszaka borítja be most a lelkem
Τι σου ’κανα και μ’ εγκατέλειψες / Ti su'kana ke m'egkatelipses
Γύρισε πίσω, γιατί μου έλειψες / Jírise píso, jati mu elipses
Τι σου ’κανα και μ’ εγκατέλειψες / Ti su'kana ke m'egkatelipses
Γύρισε πίσω, γιατί μου έλειψες / Jírise píso jati mu elipses
Mit vétettem néked, hogy elhagytál?
Jöjj vissza hozzám, mert nagyon hiányoztál!
Mit vétettem néked, hogy elhagytál?
Jöjj vissza hozzám, mert nagyon hiányoztál!
Σ’ έχασα και χάθηκε το φως μου / S'ehasa ke hathike to foz'mu
και σ’ ατέλειωτα σκοτάδια πάντα περπατώ / Ke s'ateljota skotadia panda perpato
Μου ’κλεισες το σπίτι το φτωχό μου / Mu'klises to spiti to ftoho mu
κι όποιον άνθρωπο θα βρω για σένα τον ρωτώ / Ki ópjon anthropo tha vro ja sena ton rotó
Elveszítettelek, és kihunyt a szemem fénye is
S emiatt lépkedek a végtelen sötétségben mindig
Miattad zárult be szegény kis lakom
És bárki emberbe is ütközöm, Rólad kérdezősködök
Τι σου ’κανα και μ’ εγκατέλειψες / Ti su'kana ke m'egkatelipses
Γύρισε πίσω, γιατί μου έλειψες / Jírise píso, jati mu elipses
Τι σου ’κανα και μ’ εγκατέλειψες / Ti su'kana ke m'egkatelipses
Γύρισε πίσω, γιατί μου έλειψες / Jírise píso jati mu elipses
Mit vétettem néked, hogy elhagytál?
Jöjj vissza hozzám, mert nagyon hiányoztál!
Mit vétettem néked, hogy elhagytál?
Jöjj vissza hozzám, mert nagyon hiányoztál!
Nasos Stathakis / ΣΤΑΘΑΚΗΣ ΝΑΣΟΣ: Ti su ekana ΤΙ ΣΟΥ ΚΑΝΑ ΚΑΙ Μ' ΕΓΚΑΤΕΛΕΙΨΕΣ
Εμείς οι δυο ταιριάζουμε / Mi ketten egymáshoz illünk
/Olyanok vagyunk, mint két gyufaszál!
Nikos (Νίκος):
Ζούσα μες τη σιωπή / Zousa mes ti siopi
Κι ένιωθα μόνος πριν σε γνωρίσω / Ki niotha monos prin se gnoriso
Και μια νύχτα τρελή / Kai mia nyhta treli
Ήρθες με πάθος να σ’ αγαπήσω / Irthes me pathos na s'agapiso
Idáig némaságban éltem
S egyedül éreztem magam, míg nem tudtam Felőled...
S egy őrült éjjelen
Eljöttél, hogy szenvedéllyel szeress engemet...
Sarit (………………)::
Ζούσα μόνη και γω / Zousa moni ke'go
Χίλια κομμάτια η αγκαλιά μου / Hilia kommatia i agkalia mou
Κι όμως ήρθες εσύ / Ki omos irthes esy
Να δώσεις χρώμα στα όνειρα μου / Na doseis xroma sta oneira mou
Szintén magányos voltam
Ölelésem csupán ezer kis darabkaként létezett...
S akkor jöttél Te,
Hogy színt adj álmaimnak - színeket, életet!
Refren:
Εμείς οι δυο ταιριάζουμε / Emeis oi dyo tairiazoume
Σαν δυο σταγόνες μοιάζουμε / San dyo stagones moiazoune
Μες τα φιλιά χανόμαστε / Mes ta filia hanomaste
Και στη φωτιά καιγόμαστε / Kai sti fotia kegomaste
Olyan vagyunk, mint két gyufaszál
S két vízcseppre hasonlítunk...
A csókok hevében elveszünk,
S a tűz az, melyben lángolunk!
Sarit (………………):
לעולם אל תשתנה לי le-olam / Al tishtaneh Li
רק אותך, כל מה שיש לי / rak otcha, kol ma s'yesh li
ו ו ים, עוד גל מכה בי / ve kmo yam, od gal makeh bi
וכולי שלך / ve kuli shelcha
Lehet, hogy soha sem változol
Te vagy az egyetlen dolog, mi kell nekem...
S mint egy óceán - egy új hullám talál meg engem...
S a Tiéd lett... MIndenem!
ואני בשבילך / Ve ani bishvilcha
כאן לצידך, באש ובמים Kan / Le'tzidcha b'esh u b'mayim
כי בינך לביני / Ki Bin'cha le Bini
יש אלוקים אחד בשמיים !/ Yesh Elokim Ehad Be'Shemayim
S Érted vagyok - érted születtem!
Itt vagyok, az oldaladon, tűzön-vízen át...
Hisz köztünk...
csak egy Isten létezik az egekben!
Nikos (Νίκος):
Ζούσα δίχως φιλί / Zousa dixos fili
Μέρες και νύχτες στο άδειο κορμί μου / Meres kai nyxtes stadio kormi mou
Κι όμως ήρθες εσύ / Ki omos irthes esy
Για να με σώσεις αναπνοή μου / Gia na me soseis anapnoi mou
Eddig csók nélkül éltem én
Éjjelek, s nappalok testem üresen létezett...
S akkor jöttél Te
Hogy megments engem, s lélegzetemet!
Sarit & Nikos (……………… & Νίκος):
הכל שונה, הכל דומה / Hakol Shoneh, Hakol Domeh
את העולם לא נשנה / Et ha-olam lo neshaneh
כשאור הבוקר יעלה / Ki'She'Or Haboker Ye'aleh
ניקח ת'זמן ונהנה / Nikach te'Zman ve nehaneh
Minden különböző, s mégis ugyanaz...
A világot nem mi váltjuk meg - jól tudhatod!
S mikor a reggel elérkezik...
Haladunk az idővel, s élvezzük a pillanatot!
Nikos (Νίκος):
Ανασαίνω το άρωμα σου / Anaseno ta aroma sou
Λιώνω μες τη αγκαλιά σου / Liono mes ti agkalia sou
Και στα χείλη τα δικά σου / Kai sta hili ta dika sou
Παραδίνομαι / Paradinomai
Beszívom illatod
A karodba hullok, s az ölelésedben elveszek...
S a Te ajkaidért...
Odaadom magam Neked!
Ένα χρυσόψαρο μέσα στη γυάλα
και μια γατούλα μούρλια θηλυκό,
πρασινομάτα και κοκκινομάλλα
αρχίσαν ένα παιχνιδάκι ερωτικό.
Egy aranyhal, benn az akváriumban
és egy bolondos, kerge női macska
- zöld szemmel és vörös szőrrel -,
egy erotikus játékba fogtak.
Η γάτα λέει: Για δες το κοροϊδάκι,
με πίστεψε ότι εγώ το αγαπώ.
Μα λέει και το κουτό χρυσοψαράκι:
Τι κούνια που σε κούναγε, πω-πω πω-πω!
A macska így szól: - Nézd csak a kis komédiást,
elhitette velem, hogy én szeretem!
Ám erre a buta halacska így szól:
- Hogy Téged milyen egy hintába ültettek, hoho-hóóóó!
Κι αν σ' αγαπώ δεν θα σου το πω,
το 'χω για κακό να μην έχω μυστικό.
Κι αν σ' αγαπώ, δεν θα σ' αγαπώ
αν θα σου πω ό,τι έχω μυστικό.
Mert ha szeretnélek is, meg nem mondanám!
Talán rossz szokásom, hogy ne legyen titkom.
És ha szeretnélek, nem szeretnélek
ha elárulnám, van valamim, mit titokban tartok.
Μα παίξε-παίξε το ίδιο παιχνιδάκι
νοιώθει η γατούλα έρωτα κρυφό
και γίνηκε αυτή το κοροϊδάκι
κι ατσίδα έγινε το ψάρι το χρυσό.
De játssza-játssza csak, kisded játékait...!
A cicácska titkos szerelmet érez már,
és végül Ő lett, kiből csúfot űztek,
s belevaló fickónak, az aranyhal vált!
Αυτά τα λέει ένα τραγουδάκι
που τραγουδιέται σ' εύθυμο σκοπό,
αντί να φάει η γάτα το ψαράκι
το ψάρι τρώει τη γατούλα που αγαπώ.
Ez hát az, miről a dal szól,
tanulság, mit humoros célból is dúdolnak,
S ahelyett, hogy a macska a halat falta volna fel,
A hal ette meg a macskát, akit szeretek.
Κι αν σ' αγαπώ, δεν θα σ' αγαπώ
αν θα σου πω ό,τι έχω μυστικό.
És ha szeretnélek is, nem szeretlek igazán,
ha elmondanám, hogy van valamim, amit titokban tartok.
Ó, Istenem! THee Mou!
Nem akarom visszadobni az aranyhalat!
Holnap is lehet három kívánságom?
Ha minden kívánságom ilyen hamar teljesülne, állandóan a tengerparton ülnék, a vizet lesve!
Meghallgatni tényleg csak kedden tudom, most csak szép csendben olvasgatok.
Nem győzök ma köszöngetni. Efhariszto. Endiaferon titles:
Μια Τριτη πρωι
Alig várom, hogy hallhasam. És tényleg köszönöm.
Mit is mondjak, s te, mit is mondhatnál?
Az igazságokkal elszégyelled magad
Elmész, és végül
Úgy tűnik, talán, egyensúlyba kerülsz.
Az összes út a mélybe vezet
és csak az Isten lát engemet
Istenem, összetörtem és sírok.
Vajon, hol lehet? - mondom
Aludni, vajon hol fog?
Istenem, tégy meg egy szívességet nekem!
Küldj valakit értem,
egy angyalt, aki a Földön terem
Mit lássak, és te mit láss meg?
A hazugság mélyén bújsz majd meg.
Ne kérdezz később engem.
A kárral, nem te tartozol nekem
#1782632012-01-13 09:25:01 Válasz a #178261. hsz-ra
Bocsánat! Csak még egy szó: Δε θα μάθης ποτέ - jellegűre gondoltam.
Hadd sajnáljam magam még egy kicsit! Ezt az ej, ráérünk arra még...........
dolgot, ezt sikerült átvennem Göröghonból!
mono siya-siya.
Ez aranyos volt és jutott egy félmosoly is.
Nem hibáztam és nem változtatnám meg a múltat, de az a rohadt nagy, fene nagy görög büszkeség!
Köszönöm a vígaszt, komolyan és tudom hogy igazad van, de úgy élem a mai napomat,
hogy készítem elő a holnapot, ami már nincs is messze és vissza se akarok jönni!
Köszönöm!
Stratos: A "büszkeség" szóra... valamiért ezt a dalt is kidobta a Youtube:
Ploutarhos Giannis: To hastouki tis agapis (by Julia)
Τα μάτια κατακόκκινα βαμμένα
Ρωτάνε ανυπόμονα που'να σαι
Κι αφού αποφασίστηκε
Καλώς να πας μα να θυμάσαι
A szemeim vérvörösre festve
Kérdezik mohón; merre lehetsz?
És mivel döntés megszületett,
Menj csak, jó utat! De emlékezz!
Ναυάγησα και έγινα καράβι βυθισμένο στα νερά σου
Ναυάγησα σου λέω δεν μπορώ να ζήσω μακριά σου
Ναυάγησα για σένα κι η δόλια περηφάνεια μου κυρτώνει
Σφίγγω την καρδιά μου μα η άτιμη ματώνει
Το χαστούκι της αγάπης με σκοτώνει
Hajótörést szenvedtem, és a vizeid mélyére süllyedt hajó vált belőlem!
Hajótörést szenvedtem - ha mondom! -, és nem bírok távol élni Tőled!
Miattad feneklettem meg, s az aljas büszkeségem görbít, megnyomorgat
Összeszorítom a szívem, de így is vérzik a bitang..!
Arcon csapott a szerelem, s ez rám halálosan kihat...
Η νύχτα ξημερώνει πάλι νύχτα
Μα κάνω τη δικιά μου προσευχή
Άγγελος να'ρθει να σου πει
Να ξαναρθείς εδώ γιατί
Múlik az éj, de a hajnal újra éjt hoz el,
Ám, én a saját imámat mormolom el:
Bár Angyal szállna hozzád, hogy megsúgja,
Gyere vissza, ide újra...
Ναυάγησα και έγινα καράβι βυθισμένο στα νερά σου
Ναυάγησα σου λέω δεν μπορώ να ζήσω μακριά σου
Ναυάγησα για σένα κι η δόλια περηφάνεια μου κυρτώνει
Σφίγγω την καρδιά μου μα η άτιμη ματώνει
Το χαστούκι της αγάπης με σκοτώνει
...mert hajótörést szenvedtem, és a vizeid mélyére süllyedt hajó vált belőlem!
Hajótörést szenvedtem - ha mondom! -, és nem bírok távol élni Tőled!
Miattad feneklettem meg, s a csalárd büszkeségem görbít, megnyomorít
Összeszorítom a szívem, de a bitang így is vérzik!
Arcul csapott a szerelem, s ez a csapás engem elpusztít..
Ναυάγησα και έγινα καράβι βυθισμένο στα νερά σου
Ναυάγησα σου λέω δεν μπορώ να ζήσω μακριά σου
Ναυάγησα για σένα κι η δόλια περηφάνεια μου κυρτώνει
Σφίγγω την καρδιά μου μα η άτιμη ματώνει
Το χαστούκι της αγάπης με σκοτώνει
Hajótörést szenvedtem, és a vizeid mélyére süllyedt hajó vált belőlem!
Hajótörést szenvedtem - ha mondom! -, és nem bírok távol élni Tőled!
Miattad feneklettem meg, s az aljas büszkeségem görbít, megnyomorgat
Összeszorítom a szívem, de így is vérzik a bitang..!
Arcon csapott a szerelem, s ez rám halálosan kihat...
Köszönöm a vígasztalást, ezt még el kéne tanulnom a görögöktől,
hogy csak megrázzák magukat és azt mondják, nem történt semmi.
Nekem ez nem megy ilyen könnyen. Küldj inkább valami szerelmeset!
Hadd sajnáljam tovább magamat.
Stratos: Ne a tegnapnak élj! Ne is az elvárásokkal teli holnapnak!
Ma kezdj el élni! (...Különben, még lemaradsz a saját életedről!)
A tegnap elmúlt. Szűrd le a tanulságot ha hibáztál. És rázd meg (és fel) magad!
(Rá is pihenhetsz...! ...Egy kicsit... Ami csak jól esik!)
Ám, a jövőd a mából fog táplálkozni. Élj úgy, hogy utólag ne sajnáld!
Persze, ha ez tesz "boldoggá.." sajnál(tat)hatod is magad... /...ideig-óráig/
Junior Eurovision Song Contest 2008: Greece - Niki Yiannouchu - Kapia Nichta
Κάποια νύχτα με γέλασες, το θυμάμαι σαν τώρα.
Egyik este kinevettél, úgy emlékszek rá, mintha ma lenne
Πόσο ξένος, αδιάφορος πέρασες, ανοιξιάτικη μπόρα.
Olyan idegenül s közömbösen mentél el, mint a tavaszi eső
Τ’ «αντίο» σπέρνουνε θύελλες, που να γυρνάς
A búcsúid vihart teremnek, akárhol is jársz
οι σκέψεις λιώνουν αδύναμες, άδειος καμβάς
A gondolataid elolvadnak erőtlenül, mint üres vásznak
διαλύθηκες μέσα στ’ όνειρο κι αυτή η θλίψη να μην τελειώνει.
Szétfoszlottál az álomban s ez a bánat mintha sosem érne véget
Κάποια νύχτα με γέλασες κι η βροχή δυναμώνει
Egyik este kinevettél, s szakadni kezdett az eső
Μια σου λέξη σαν το χρόνο που πέρασε, σαν τοπίο στο χιόνι.
Szavad, mint a múló idő, mint a havas táj
Τ’ «αντίο» σπέρνουνε θύελλες, πάλι είμαι μόνη
A búcsúid vihart teremnek, s újra egyedül vagyok
ζωγραφιές κάνω τις πίκρες μου κι η ανάσα μου αλαφρώνει
Keserűségemben rajzolgatok, s mindjárt könnyebben lélegzek
διαλύθηκες μέσα στ’ όνειρο κι αυτή η θλίψη να μην τελειώνει,
Szétfoszlottál az álomban s ez a bánat mintha sosem érne véget
διαλύθηκες μέσα στ’ όνειρο κι αυτή η σιωπή ποτέ δεν τελειώνει.
Szétfoszlottál az álomban s ez a csend mintha sosem érne véget
Κάποια νύχτα με γέλασες κι η βροχή δυναμώνει
Egyik este kinevettél, s szakadni kezdett az eső
Κάποια νύχτα με γέλασες κι η σιωπή δεν τελειώνει
Egyik este kinevettél, s nem ér véget a csend
Κάποια νύχτα με γέλασες κι η βροχή δυναμώνει
Egyik este kinevettél, s szakadni kezdett az eső
Κάποια νύχτα με γέλασες κι η σιωπή δεν τελειώνει
Egyik este kinevettél, s nem ér véget a csend
Ezt nekem küldted?
Köszönöm, de én még nem tudom elégetni a tegnapot.
Főleg nem a 2010-es tegnapot.
Bocs, de sírva fakadtam
Stratos: Akkor kezdd a tegnapelőttel!
Előzmény: Ma reggel a Bumerángban említettek egy német lányt az Eurovíziósfesztiválról... és nosztalgiázni kezdtem...
...Próbáltam keresni olyan dalt, amit görögül énekelnek.
És aztán ráakadtam erre a Junioros dologra (...amiről nem is hallottam még!)
Junior Eurovision Song Contest 2007 - Greece - Kapou Bertheftika
Kleeno to matia moo, merikess foress
Aneego to stoma moo, na valo tis foness
Ma then makoonai oti leyoh ki oti po
Hammeness leksis san staless sto nero!
Ma then pirazi, tha perasi
Etsi leyoh ego, o o o
Mera me ti mera, ta vgazo pera, oso boro!
Mesti karthia moo, ti hara moo tha krato
Toteh then pirazi etsi leyoh ego!
Nyotho san varkoola, epano sto nero
Ta kimata meh pernooneh, hey, horis elenkho
Pios tha mothigisi sto skotathi poo pearno
To skotathi poo meni sto myalo?
Ma then pirazi, tha perasi
Etsi leyoh ego, o o o
Mera me ti mera, ta vgazo pera, oso boro!
Mesti karthia moo, ti hara moo tha krato
Toteh then pirazi etsi leyoh ego!
Ma then pirazi, tha perasi
Etsi leyoh ego, o o o
Mera me ti mera, ta vgazo pera, oso boro!
Mesti karthia moo, ti hara moo tha krato
Toteh then pirazi etsi leyoh ego!
Köszönöm az élményt! Nem szívesen látogatom ezt az oldalt, mert megszakad
a szívem. Túl szerelmesek ezek a dalok. Persze ez nem baj.
Annyira görögös az egész, hogy muszáj volt végighallgatnom őket.
Legalább tanultam belőle. Jó hogy lefordítjátok, sokat lehet tanulni belőle.
Köszönöm!
Bocsi a zavarásért! Talán egy év múlva már én is le tudok fordítani egyet
Stratos: "...Annyira görögös az egész..."
Persze-hogy mielőbb várnánk a fordításaidat! Bár azt nem szeretnénk, ha megszakadna a szíved...
...Ezért - vidáman és vadul -, egy tavalyelőtti nótával-, égessük el a "tegnapot"!
Giorgos Alkaios & Friends will represent Greece with the song "OPA".
[Verse 1]
Έκαψα το χθες, νύχτες μου παλιές
Θρύψαλα οι αναμνήσεις έγιναν κι αυτές
Μνήμες και φωνές άδικες ευχές
Κι άφησα σε μια γωνία ανοιχτές πληγές
[Verse 2]
Έκαψα το χθες νύχτες μου παλιές
Όνειρα και εφιάλτες ρίχνω στις φωτιές
Δάκρυα καυτά ψέματα πολλά
Μοιάζουν σαν βουβή ταινία που δεν βλέπω πια
[Pre-Chorus]
Ώπα!
[Chorus]
Βάζω μια φωτιά
Σ’ όλα τα παλιά
Όλα θα τ’ αλλάξω
Και θα το φωνάξω
Περασμένα ξεχασμένα κι όλα απ’ την αρχή ξανά
Βάζω μια φωτιά
Σ’ όλα τα παλιά
Όλα θα τ’ αλλάξω
Και θα το φωνάξω
Περασμένα ξεχασμένα κι όλα απ’ την αρχή ξανά
See pop shows near Budapest
Get tickets as low as $31
You might also like
Put It In Perspective
Duffy
1944
Jamala
Alcohol Is Free
Koza Mostra
[Verse 3]
Έκαψα το χθες, νύχτες μου παλιές
Κι από το μηδέν αρχίζω όσο κι αν δε θες
Δάκρυα καυτά ψέματα πολλά
Πλήρωσα όσο χρωστούσα και τα δανεικά
[Pre-Chorus]
Ώπα!
[Chorus]
Βάζω μια φωτιά
Σ’ όλα τα παλιά
Όλα θα τ’ αλλάξω
Και θα το φωνάξω
Περασμένα ξεχασμένα κι όλα απ’ την αρχή ξανά
Ώπα!
Βάζω μια φωτιά
Σ’ όλα τα παλιά
Όλα θα τ’ αλλάξω
Και θα το φωνάξω
Περασμένα ξεχασμένα κι όλα απ’ την αρχή ξανά
[Chorus]
Βάζω μια φωτιά
Σ’ όλα τα παλιά
Όλα θα τ’ αλλάξω
Και θα το φωνάξω
Περασμένα ξεχασμένα κι όλα απ’ την αρχή ξανά
Ώπα!
------------------------------------------------------------------
[1. vers]
Elégettem a tegnapot, régi éjszakáimat
Az emlékek is töredékekké váltak
Emlékek és hangok, igazságtalan kívánságok
És nyitott sebeket hagytam egy sarokban
[2. vers]
Elégettem a tegnapot, a régi éjszakáimat
Álmokat és rémálmokat dobok a tűzbe
Forró könnyeket, sok hazugságot
Úgy néznek ki, mint egy némafilm, amit már nem nézek.
[Előkórus]
Hoppá!
[kórus]
tüzet gyújtok.
Minden régi dologban
mindent megváltoztatok.
És ki fogom kiabálni.
Elfelejtett múlt és újra minden az elejétől
tüzet gyújtok.
Minden régi dologban
mindent megváltoztatok.
És kiáltani fogom.
Elfelejtett múlt és újra minden az elejétől
[3. vers]
Elégetem a tegnapot, a régi éjszakáimat
És a nulláról kezdem, bármennyire is nem akarod
Forró könnyek, sok hazugság
Kifizettem, amivel tartoztam és a kölcsönöket.
[Előkórus]
Hoppá!
[kórus]
tüzet gyújtok.
Minden régi dologban
mindent megváltoztatok.
És kiáltani fogom.
Elfelejtett múlt és újra minden az elejétől
Hoppá!
tüzet gyújtok
Minden régi dologban
mindent megváltoztatok.
És kiáltani fogom.
Elfelejtett múlt és újra minden az elejétől
[kórus]
tüzet gyújtok.
Minden régi dologban
mindent megváltoztatok.
És kiáltani fogom.
Elfelejtett múlt és újra minden az elejétől
Hoppá!