Dalfordítások
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
Hozzászóló Üzenet
# 556
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2757 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#226681 Üzenet linkje2015-02-02 01:08:15 

Igazi csemege volt a múlt héten a csepeli Mydros táncház alkalmából tartott kis koncert, amit - kivételesen tánctanítás helyett - tartott, a kedvenc dalainak összeállításából az együttes! Nagy élmény, és szép ajándék volt a zenekar rajongó táborának, akik közül minimum 5 Vízöntő jegyben született ünnepelte éppen az évfordulóját a rendezvényen.
Az elhangzott dalok listája (melyek közül azért található nem egy is a fórumon!) :

01 Λαϊκά περάσματα - https://www.youtube.com/watch?v=0koZaKRoFhU
02 Μου σπάσανε τον μπαγλαμά - https://www.youtube.com/watch?v=Kv-IBvDVbO0
03 Dui dui - https://www.youtube.com/watch?v=nXNmlEFEOEo
04 Πριγκηπέσσα - https://www.youtube.com/watch?v=2qCzf347xEA
05 Τυφλές ελπίδες - https://www.youtube.com/watch?v=t12NcAkSbZw
06 Αχ χελιδόνι μου - https://www.youtube.com/watch?v=8eeW5MatRWQ
07 Ένας αλήτης πέθανε - https://www.youtube.com/watch?v=2WRvRqibARE
08 Έχεις κορμί αράπικο - https://www.youtube.com/watch?v=WzkVmdRedhA
09 To χιόνι - https://www.youtube.com/watch?v=at53lK8U5j8
10 Αν είσαι ένα αστέρι - https://www.youtube.com/watch?v=6Ye0NOn7nrI
11 Μια μελαχρινή - https://www.youtube.com/watch?v=ugWBL3BrD4c
12 Μάσκα - https://www.youtube.com/watch?v=m8vLtn3cXws
+13 Μη μου θυμώνεις μάτια μου - https://www.youtube.com/watch?v=ZXCtKJQqYZs

Néhányat ismertünk már, de akadt olyan is ami újnak tetszett számomra, és igencsak elnyerte tetszésemet!
Például a negyedik szám, amit már sokan feldolgoztak:

"Την ''Πριγκιπέσσα'', την έγραψα ως δώρο γενεθλίων σε μια γυναίκα, επειδή δεν είχα λεφτά να της πάρω κάτι.
Μαγείρευε να φάμε φακές, που ήταν ό,τι είχε απομείνει, κι ενώ την έβλεπα, σκέφτηκα:
Αυτό αξίζει τον κόπο να το τραγουδήσει κάποιος. Το έγραψα κατευθείαν, χωρίς να μεσολαβήσει καθόλου χρόνος.
Όταν το έπαιξα, λύθηκα στα γέλια. Το θεώρησα τόσο αστείο.
Η φίλη μου, η οποία δεν είχε καμία σχέση με τη μουσική,
άφησε κάτω τις κουτάλες και μου είπε:
''Πότε το έγραψες αυτό το τραγούδι; Είναι πολύ καλό. Απορώ γιατί γελάς...''
Τη γυναίκα αυτή, την παντρεύτηκα. "

Συνέντευξη του Σωκράτη Μάλαμα

"A hercegnő-t születésnapi ajándékként írtam egy nőnek,
mert nem volt pénzem vásárolni valamit a számára.
Lencsét főzött kettőnknek valami maradékból, és ahogy ezt láttam, arra gondoltam:
Ezt érdemes megénekelni. Azonnal, késedelem nélkül megírtam.
Amikor eljátszottam, kitört belőlem a nevetés. Olyan viccesnek találtam.
A barátnőm, akinek semmi köze nem volt a zenéhez, letette a kanalakat és így szólt hozzám:
''Mikor írtad ezt a dalt? Ez nagyon jó! Vajon, most miért nevetsz..?"
Feleségül vettem ezt a nőt! "

Sokratis Malamas interjújából


Sokratis Malamas: Prigipesa (- 2000)

Link

Πριγκιπέσα / Hercegnőm

Στίχοι: Σωκράτης Μάλαμας
Μουσική: Σωκράτης Μάλαμας
1. Σωκράτης Μάλαμας
2. Μπάμπης Τσέρτος
3. Μανώλης Λιδάκης
4. Βασίλης Καρράς
5. Μπάμπης Στόκας
6. Μελίνα Ασλανίδου


Άλλα θέλω κι άλλα κάνω
πώς να σου το πω
έλεγα περνούν τα χρόνια
θα συμμορφωθώ.

Mást akarok, és más az, amiket megteszek,
hogy is magyarázzam el neked?
Telnek-múlnak az évek,
be fogom tartani - ígértem.


Μα είναι δώρο άδωρο
ν’ αλλάξεις χαρακτήρα
τζάμπα κρατάς λογαριασμό
τζάμπα σωστός με το στανιό.

De hiábavaló és értelmetlen,
hogy megváltoztatni próbáld önmagadat, karaktered
Hiába tartod számon, s vezeted adósságaidat
hiába akarsz jónak maradni - erőszakkal!


Έξω φυσάει αέρας κι όμως μέσα μου
μέσα σ’ αυτό το σπίτι πριγκιπέσα μου,
το φως σου και το φως χορεύουν γύρω μας
απίστευτος ο κόσμος κι ο χαρακτήρας μας.

Kint fúj a rideg szél, ám, bennem mégis
és ebben a házban, hercegnőm,
a Te fényed és a gyertyafények táncolnak körülöttünk
hihetetlen ez a világ és az egyéniségünk!


Άλλα θέλω κι άλλα κάνω
κι έφτασα ως εδώ
λάθη στραβά και πάθη
μ’ έβγαλαν σωστό.

Mást szeretnék, és más az, amiket megteszek,
és hát, idáig jutottam.
Félresikerült tévedések, és szenvedélyek
igaznak mutattak engem.


Ξημερώματα στο δρόμο
ρίχνω πετονιά
πιάνω τον εαυτό μου
και χάνω το μυαλό μου.

Az úton a hajnal utolér,
lépteim sietősre veszem, hátha ott a cél,
ám, azon kapom -mikor megragadom- magam,
hogy elvesztem az eszem!



Link




Link



Link



Legutóbb Stratos szerkesztette (2023-11-05 16:35:34), összesen 8 alkalommal
# 557
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2757 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#226597 Üzenet linkje2015-01-30 15:47:47 

Antonis Remos: Hronia polla! - 2011

Link
Χρόνια πολλά / Sok Boldog Szülinapot!

Στίχοι / Dalszöveg: Αλεξάνδρα Ζάκκα / Aleksandra Zakka
Μουσική / Zene: Δημήτρης Κοντόπουλος / Dimitris Kondopoulos
Előadó:
1. Αντώνης Ρέμος / Andonis Remos


Έχω μέρες να σε δω
Πάνε μέρες που χαθήκαμε
Σ’ άλλο κόσμο κι οι δυο
Κι ίσως λίγο ξεχαστήκαμε
Μα κι αν είσαι μακριά
Εγώ σε έχω πάντα στην καρδιά
Και πάντα θα θυμηθώ στην γιορτή σου
Να σου ευχηθώ να σου πω..

Már több napja, hogy nem láttalak végül,
A napok csak múltak, s egymást szem elől vesztettük
Mindketten más-más világban élünk
És talán egy kicsit el is feledkeztünk
De ha Te, távolra is kerülsz,
Én mindig a szívemben őrizlek; belül
És mindig emlékezni fogok az ünnepedre
Hogy minden jót kívánjak, s felköszöntselek..


Refren:
Χρόνια πολλά καρδιά μου
Κι ότι επιθυμείς εγώ
Σου εύχομαι να βρεις
Χρόνια πολλά για μια ζωή
Υπέροχη όπως κι εσύ
Χρόνια πολλά κι αν δε σε δω
Εγώ για σένα είμαι εδώ
Ήθελα μονό να σου πω
Χρόνια πολλά και σ’ αγαπώ


Refren:
Boldog születésnapot a szívem
És amit csak szeretnél, én
Azt kívánom, hogy megtaláld!
Boldog születésnapot egy egész életre!
Legyen különleges, szép, mint Te!
Boldog születésnapot, és ha nem látlak
Én akkor is itt vagyok neked
Én csak azt akartam mondani,
Boldog születésnapot, és: Szeretlek!


Κι αν περνάει ο καιρός
Κι όλο σπάνια βλεπόμαστε
Ξέρεις πολύ καλά πόσο
Εμείς οι δυο αγαπιόμαστε
Μας δένει το παρελθόν
Κι ας είμαστε χαμένοι στο παρόν
Και θέλω ειλικρινά ακόμα
Κι αν είσαι σε άλλη αγκαλιά
Να σαι πάντα καλά…

És ha az idő el is múlik,
És ha egymást, egyre ritkábban is látjuk
Akkor is tudod nagyon jól, mennyire
Szeretjük mi ketten egymást!
Összeköt bennünket a múlt,
És ha el is vagyunk veszve jelenleg
Pedig, én őszintén akarom még
Akkor is, ha más karja is ölelne esetleg
Hogy légy mindig jól.., ...légy boldog kedvesem...!


- Refren -

Egyéb szülinapi köszöntések linkjei:
https://www.youtube.com/watch?v=VUR__9H6OO4
https://www.youtube.com/watch?v=-TkKk-qxkww&index=4&list=RDkBoQtonmadk



Legutóbb Stratos szerkesztette (2015-02-24 18:59:23), összesen 1 alkalommal
# 558
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2757 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#226543 Üzenet linkje2015-01-28 11:57:58 

Vicces volt, amikor a fórum frissítése során felmerülő névről - Oneiropagida - nem tudtam, hogy ez egy együttes neve-e, vagy inkább egy dalnak a címe??? icon_biggrin.gif

Kiderült, hogy mindkettő lehet! Ez a dalcím - még nem szerepelt a listán... de megtetszett..!

Onirama együttes: Oniropagida / Oneiropagida (2005 - 20009)

Link

Ονειροπαγίδα / Álomcsapda

Στίχοι / Dalszöveg: Θοδωρής Μαραντίνης / Thodoris Marantinis
Μουσική / Zene: Θοδωρής Μαραντίνης & Γιώργος Κοκονίδης / Thodoris Marantinis & Georgios Kokinidis
Előadó együttes:
1. Onirama


Απ’ την κορφή του κόσμου χάνεται το κάθε μας γιατί
Σβήνουν τα σημάδια κι όλα μια μέρα μακριά
Απανέμι ο δρόμος και ξεχνά ο χρόνος να μας πάρει αγκαλιά
Ονειροπαγίδα κάθε μας ελπίδα κι αλητεύουμε ψηλά όταν
Πέφτουνε τα αστέρια μες τα δυο σου χέρια κρύβονται όλες οι ευχές
Ολόγιομο φεγγάρι στου μυαλού τη ζάλη χρωματίζει διαδρομές

A világ tetejéről nézve, elvész minden olyan kérdésünk, hogy: miért?
Eltűnnek a jelek, és minden egy napnyi távolságra
Szélvédett az út, és az idő megfeledkezik arról, hogy magához öleljen
Álomcsapda minden reménységünk, és csavargunk a magasban, amikor
A csillagok leesnek, belehullanak a kezeidbe, és a fohászok elrejtőznek
Telihold világít a szédülő agyadban, és megszínesíti az útvonalakat


Απ’ την κορφή του κόσμου τα λάθη μας φαντάζουν πιο μικρά
Κι πιο γλυκιά αμαρτία, ξανά, χορεύει στην ακρογιαλιά
Απανέμι ο δρόμος και ξεχνά ο χρόνος να μας πάρει αγκαλιά
Ονειροπαγίδα κάθε μας ελπίδα κι αλητεύουμε ψηλά όταν

A világ tetejéről, a hibáinkat sokkal kisebbnek képzeljük el
És a legédesebb bűn, ismét, ott táncol a tengerparton
Szélvédett az út, és az idő megfeledkezik arról, hogy az ölébe vegyen
Álomcsapda minden reménységünk és csavargunk a magasban, amikor


Πέφτουνε τα αστέρια μες τα δυο σου χέρια κρύβονται όλες οι ευχές
Ολόγιομο φεγγάρι στου μυαλού τη ζάλη ζωγραφίζει διαδρομές
Πέφτουνε τα αστέρια κόβουν σαν μαχαίρια της αλήθειας τα δεσμά
Ολόγιομο φεγγάρι τ όνειρο σαλπάρει και κανέναν δε ρωτά / x2

A csillagok leesnek, belehullanak a kezeidbe, és elrejtkezik összes fohász
Telihold világít a szédülő agyadba, és útvonalakat rajzol-fest át
Lehullanak a csillagok, és az igazság béklyóit úgy vágják át, mint a kések,
A telihold felszedi az álom horgonyait, és senki felé nem hangzanak el kérdések
/ x2

# 559
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2757 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#226534 Üzenet linkje2015-01-28 10:09:00 

Köszönöm Lencsinek a visszamenőleges nyersfordításokat (a fonetika alatt csak a nyers változat található, alatta van az eredeti szöveggel a finomítottabb fordítás!

Érdemes elölről lapozgatni az oldalt, amit újrafrissítünk, és igyekszünk pótolni az elmaradásokat, javítgatjuk a linkeket!

Várjuk a segítséget régiek fordításainál és köszöntjük újabb próbálkozásokat is!

Stelios Kazantzidis: O Gialinos kosmos - 1960

Link

O Gialinos kozmos / Az üvegvilág

Pios tha mu dhó̱si dhinami̱
ton kózmo af̱tó n’ allákso̱,
na ftiákso̱ ómorfes kardhjés
megháles ke ponetikés,
tis skártes na petákso̱?


Ki ad nekem erőt
a világ megváltoztatására
Hogy nagy könyörületes
és szép szíveket készítsek.
S a rosszakat eldobjam.


Na su dhó̱so̱ mja na spásis,
ah, vre kózme jáline,
ke na ftiákso̱ mja kenúrja
kino̱nía álli̱ne.


Egyet adok neked, hogy eltörd
Ah üvegvilág
S ķészítek egy másik új társadalmat.


Na ftiákso̱ fílo ali̱thinó
to fílo na ponái.
Ta vásana ke i kajmí
na lípsune ap’ ti̱ zo̱í̱
ki ómorfi̱ na kilái.


Igaz barátokat készítek
Barátokat akik érzik a fájdalmat
A kín és a bánat tűnjenek el az életből
S a szépség áradjon szét


Ke sti̱s jinékas ti̱n kardhjá
na válo̱ líji̱ bésa,
na ti̱s anápso̱ mja fo̱tjá
na katastrépso̱ ti̱n psef̱tjá
pu ’hi sta stí̱thia mésa.


Az asszonyok szívébe
teszek egy kis becsületet
Meggyújtok egy tüzet,
megsemmisítem a hazugságot
Ami a keblükben van.


Stelios Kazantzidis: Giallinos kosmos - 1960

Link

Ο γυάλινος κόσμος / Az Üvegvilág

Στίχοι / Dalszöveg: Ευτυχία Παπαγιαννοπούλου / Eftihia Papaioannopulu
Μουσική / Zene: Απόστολος Καλδάρας / Apostolos Kaldaras
Előadók:
1. Βασίλης Βλάσσης / Vasilis Vlassis
2. Στέλιος Καζαντζίδης / Stelios Kazantzidis
3. Σταμάτης Κόκοτας / Stamatis Kokotas
4. Αντώνης Ρέμος & Μαρινέλλα / Andonis Remos & Marinella


Ποιος θα μου δώσει δύναμη
τον κόσμο αυτό ν’ αλλάξω,
να φτιάξω όμορφες καρδιές
μεγάλες και πονετικές,
τις σκάρτες να πετάξω;

Erőt adni nékem, vajon ki fog
A világ megváltoztatásához?
Hogy gyönyörű szíveket alkossak
Nagyokat, és együtt-érzőeket,
A rosszakat meg; eldobjam.


Να σου δώσω μια να σπάσεις,
αχ βρε κόσμε γυάλινε,
και να φτιάξω μια καινούργια
κοινωνία άλληνε.

Egyet hadd vágjak beléd, hogy szét törj;
Ah, Te rút üvegvilág!
És én majd másikat alkotok,
egy új társadalmat.


Να φτιάξω φίλο αληθινό
το φίλο να πονάει.
Τα βάσανα και οι καημοί
να λείψουνε απ’ τη ζωή
κι όμορφη να κυλάει.

Hadd alkossak Igaz barátot
Barátot, aki átérzi a fájdalmakat
És a sok kín, és bántalom
Az életből hiányozzanak!
És csak a szép dolgok keringjenek, a csodálatosak!


Και στης γυναίκας την καρδιά
να βάλω λίγη μπέσα,
να της ανάψω μια φωτιά
να καταστρέψω την ψευτιά
που ’χει στα στήθια μέσα.

És az asszonyok szívébe
Hadd tegyek egy kis becsületet!
És tüzet is hadd gyújtsak benne,
Hogy megsemmisítem a hazugságot,
Ami benn lakozik a kebleikben.



Link


További link:
https://www.youtube.com/watch?v=d44MFQ6JYDg



Legutóbb Stratos szerkesztette (2015-02-01 12:36:48), összesen 1 alkalommal
# 560
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2757 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#226510 Üzenet linkje2015-01-26 23:42:19 

Mint mindenki értesülhetett róla... elhunyt Demis Roussos.
icon_arrow.gif https://hu.wikipedia.org/wiki/Demis_Roussos

Demis Roussos: Thimame / Mia petra - A stone, His only song in greek

Link

Θυμάμαι / Emlékszem

Στίχοι: Νίκος Ιγνατιάδης
Μουσική: Νίκος Ιγνατιάδης
Πρώτη εκτέλεση: Μπέσσυ Αργυράκη


Μια πέτρα, έριξα πίσω μου μια πέτρα,
πέτρα σκληρή σαν την καρδιά σου
και τον ανύπαρκτο έρωτά σου.
Και μόνος πήρα τα πέτρινα σκαλιά
που βγάζουν στην ανηφοριά,
μακριά απ' την πέτρινη ματιά σου.

Egy követ. Magam mögé hajítottam egy követ,
Egy kemény követ, olyat, mint a szíved,
És a nem létező szerelmed.
És csak magam szedtem a kőlépcsőket,
Amik felfelé vezettek,
Messze, a kőkemény tekinteted elől.


Αν ανοίξεις την καρδιά μου
μίσος δεν θα βρεις,
μα έχω ανάγκη από αγάπη
που εσύ να δώσεις δεν μπορείς.

Ha kitárod a szívemet
Gyűlöletet nem fogsz találni benne,
De szükségem van a szerelemre,
Amit Te, megadni nem bírsz...


Απόψε ο δρόμος είναι σκοτεινός
και νοερά καληνυχτίζω
τα δέντρα και τη γειτονιά.
Απόψε αρχίζω πάλι να ελπίζω,
βρήκα το θάρρος μου ξανά
και τη ζωή μου ξαναρχίζω.

Ma éjjel, az út sötét
És képzeletben köszönök el éjszakára
A fáktól, és a környező szomszédságtól.
Ma este újra reménykedni kezdek,
Ismét rátaláltam a bátorságra,
És az életemet újrakezdem...!


A stone,
I threw behind me a stone,
a rock, hard as your heart
and your inexistent love.

Alone, I got the stone stairs,
those guiding to my ascent,
away from your stone eyes !

If you open your heart
you will not find hatred,(rancor,odium)
But I need love
that you can't give !

If you open my heart
you will not find hatred,
But I need love
that you can't give !

Tonight the road is dark
and mentally I say goodnight
to the trees and the neighborhood.

Tonight I hope to start again, .....(Ι restart to hope again )
I found my courage again ...... ....( I refound my courage )
and my life regain ! ...... (my life to regain)

If you open my heart
you will not find hatred,
But I need love
that you can't give !

If you open my heart
you will not find hatred,
But I need love
that you can't give !

# 561
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2757 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#226447 Üzenet linkje2015-01-25 02:03:26  Válasz a #226446. hsz-ra Előzmény #226446

Stratos: Szia Petros! Köszi a meglátásaidat és a fordításodat! Hiányolunk már régóta a fórumról! icon_razz.gif
Szeretek ugyan kalózkodni mások fordításaiban, de nekem sincs annyi időm, hogy - kérés nélkül -, minden nótát leellenőrizzek!
Ez Maxi fordítása, és kész!
(korábban angolból fordított, emiatt -akaratlanul - máskor is félreértelmezhette a dalszövegeket.
És ismerjük már jól Maxi "költői vénáját"!
Szereti a legegyszerűbb dalszöveget is túldimenzionálni, fájdalmassá tenni!
icon_twisted.gif icon_twisted.gif icon_twisted.gif icon_twisted.gif
Köszi még egyszer a javító szándékú hozzászólásodat, variációdat!


Az alábbi nóta tegnap hangzott el Csepelen a Mydros együttes előadásában:

Glykeria: To hioni - 1978

Link

Το χιόνι / A hó

Στίχοι: Απόστολος Καλδάρας
Μουσική: Απόστολος Καλδάρας
1. Γλυκερία


Είπα να τα γράψω όλα στο χιόνι / Ípa na ta grápszo̱ óla szto hjóni
για να κάνουμε χωριό, / ja na kánume ho̱rjó,
είπα να τα γράψω όλα στο χιόνι / ípa na ta grápszo̱ óla szto hjóni
για να κάνουμε χωριό, / ja na kánume ho̱rjó,
όμως με την τρέλα, τρέλα που σε δέρνει, / ómo̱sz me ti̱n tréla, tréla pu sze dhérni,
τσάμπα βλέπω, σ’ αγαπώ, / dzába vlépo̱, sz’ agapó̱,
όμως με την τρέλα, τρέλα που σε δέρνει, / ómo̱sz, me ti̱n tréla, tréla pu sze dhérni,
τσάμπα βλέπω, σ’ αγαπώ, / dzába vlépo̱, sz’ agapó̱,
αχ, τσάμπα βλέπω, σ’ αγαπώ. / ach, dzába vlépo̱, sz’ agapó̱.

Azt mondtam beleírok mindent bele a hóba,
hogy dűlőre jussunk / megértsük egymást,
Azt mondtam beleírok mindent a hóba,
hogy dűlőre jussunk / megértsük egymást,
De az őrület, az őrület amivel meg vagy verve,
hiába látom úgy, hogy szeretlek,
De az őrület, az őrület amivel meg vagy verve,
Ah, hiába is szeretlek.


Είπα τα πικρά γλυκά να κάνω / Ípa ta pikrá ghliká na káno̱
κάποια άκρη για να βρω, / kápja ákri̱ ja na vro̱,
είπα τα πικρά γλυκά να κάνω / Ípa ta pikrá gliká na káno̱
κάποια άκρη για να βρω, / kápja ákri̱ ja na vro̱,
όμως τσάμπα ψάχνω για δροσιά στην άμμο / ómo̱sz dzába pszáhno̱ ja dhroszjá szti̱n ámmo
και στην έρημο νερό, / ke szti̱n éri̱mo neró,
όμως τσάμπα ψάχνω για δροσιά στην άμμο / ómo̱sz, dzába pszáhno̱ ja dhroszjá szti̱n ámmo
και στην έρημο νερό, / ke szti̱n éri̱mo neró,
αχ, και στην έρημο νερό. / ah, ke szti̱n éri̱mo neró.

Azt mondtam, hogy a keserűből, édeset csinálok,
hogy talán valahová kilukadok,
Azt mondtam, hogy a keserűből, édeset csinálok,
hogy talán valahová kilukadok
de hiába keresek árnyékot a tengerparton
és víz után a sivatagban, hiába kutatok,
ám, de hiába keresek hűst a forró homokban
ah, és a vizet a sivatagban,
ah, és a vízet a sivatagban...



Legutóbb Stratos szerkesztette (2024-08-30 09:38:46), összesen 2 alkalommal
# 562
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Petros
Moderátor
Moderátor
1413 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#226446 Üzenet linkje2015-01-25 01:35:11 

Szia Strato,

Tavaly volt szerencsém két hatalmas Sakis koncerten és egy zenés színházi darabon részt vennem, ahol ő volt a főszereplő...
És most rákerestem dalokra, amit hallottam a koncerteken és újra hallgatom őket.

Van egy nem új, de mindig elénekelt dal, a "Γινόμαστε καλύτεροι". Rákerestem és persze fent van itt is a fórumon és le is van fordítva. Nagyon jó nóta.

https://www.hellasz.hu/forum/viewtopic.php?t=121&p=205213#205213

A gond csak az, ami miatt annak idején nekem is elment a kedvem az ilyen fajta fordításoktól, hogy a tanulásra és a mindennapi beszéd gyakorlására, megismerésére nem igazan megfelelő. Mint irodalmi alkotás szép lehet, de félre is értelmezhető, mint ez a dal is. Ha valaki nyelvet akar tanulni, fordítsa le, és a dalok többszöri hallgatása során frankón rögzülnek a szavak, kifejezések amelyek egy ideig lehet hogy nem állnak össze egy költői képpé, de egy idő után minden kitisztul és megérthetővé válik. És ezt első kézből, saját tapasztalatomból tudom már.
Azt látom, hogy nem te fordítottad, vagy legalábbis nem tudom mennyi dolgoztok "közösen"...

Csak azért térek ki erre a dalra, mert ez nem egy szerelmes dal. Egyáltalán nem. Ez csupán egy, a szeretetről szóló dal amit Sakis a ciprusi gyerekeknek énekelt valamelyik kampányának keretén belül. Ezért is olyan a a videoklip amilyen és nem egy erotikusabb.

Zölddel odaírtam az én verziómat. Nem olyan kötői, de valami ilyenről szól a nóta a gyerekeknek, akik mindannyian kis csillagok, kicsi istenek valahol és képesek jobbá tenni világunkat. icon_biggrin.gif

Összefoglalva:

Gyere, fogd meg a kezem, induljunk el egy új, jobb úton, ne kérdezd hova, merre.
Csak jöjj, érezd a (bennünk lángoló) tüzet, mely összeköt minket. Jöjj, hisz a föld újból forog a szívek ritmusára.
Mert amikor rám nézel és én terád (figyelünk egymásra) mindannyian (közösen) egy kicsi istenné válhatunk,
Ha szeretjük egymást jobbá válhatunk. Te egy csillag vagy (és én az égbolt), aki felragyogtatja (előhozza) a jobbik énünket/önmagunkat (előhozza a jó oldalunkat)
Jöjj, és a nap újra felragyog, ha közel vagyunk egymáshoz (együtt, közösen haladunk az úton). A boldogsághoz csak egy kevés is elég, nem kell sok (minden).
Jöjj, érezd a tüzet, mely összeköt minket, jöjj, hisz a föld most újból forog a szívek ritmusára.


Csak így, egyszerűen nagyszerű - szerintem! És amikor ez egy hatalmas sportcsarnokban hangzik el, egy élő koncerten... Az leírhatatlan!
icon_rolleyes.gif icon_wink.gif icon_biggrin.gif

Itt a klip a szöveggel feliratozva:


Link



Γινόμαστε Καλύτεροι / Jobbá válhatunk...

Έλα κράτα μου το χέρι
σε καινούργια αρχή
έλα πάμε μια βόλτα
μη ρωτάς που θα ΄βγει
έλα νίωσε υπάρχει φλόγα
που μας δένει εμάς
έλα η γη γυρίζει πάλι
στο ρυθμό της καρδιάς

Jöjj, a kezemet tartva,
Egy új kezdet felé
Jöjj, sétáljunk egyet,
Ne kérdezd hova/merre
Jöjj érezd a lángot/tüzet
Amely összeköt miket
Jöjj a föld ismét forog
Szívek ritmusára


Jöjj, s fogd meg két kezem,
Reményében egy új kezdetnek
Jöjj, sétálj egyet velem,
S ne kérdjed, utunk hová vezet...
Jöjj, érezd, nincs más, csak a láng, mely bennünk ég,
S mely összeköt minket
Jöjj hát, hisz a föld is velünk forog még,
A szíveknek ütemére...


Γιατί όταν με κοιτάς και σε κοιτώ
γινόμαστε καλύτεροι
όταν με κρατάς και σε κρατώ
γινόμαστε μικροί θεοί
όταν μ΄αγαπάς και σ΄αγαπώ
γινόμαστε καλύτεροι
αστέρι εσύ κι εγώ ο ουρανός
να λάμπει ο καλός μας εαυτός

Ha amikor engem nézel és én téged
Jobbá válhatunk
Ha te engem tartasz és én téged (szorosan tartjuk/fogjuk egymást)
Pici istenekké válunk
Ha te szeretsz engem és én szeretlek téged
Jobbá válhatunk
Te egy csillag és én az égbolt
És felragyog a jó(bbik) önmagunk/énünk


Mert ha reám nézel, s én pedig Terád,
Jobbá válhatunk mindketten...
Mikor majd megtartasz, s ha Te vagy az, kit az ég nekem szánt,
Olyanok lehetünk, mint kik ott élnek fenn, a Mennyekben
Mikor Te szeretsz majd, s én szeretlek Téged,
Akkor mondhatjuk, eljött egy jobb élet
Te egy csillag vagy, s én, az égbolt leszek Néked,
Tán, hogy mi a jó, mostmár Te is érzed,
Lásd hát meg magadban a kincset, a szépséget!


Itt kimaradt a versszak görögül:

Έλα βγαίνει πάλι ο ήλιος
όταν είσαι κοντά
η χαρά ζητάει λίγα δεν ζητάει πολλά
έλα νίωσε υπάρχει φλόγα
που μας δένει εμάς
έλα η γη γυρίζει πάλι
στο ρυθμό της καρδιάς


Jöjj, újra felragyog a nap
Ha közel vagy (egymáshoz közel vagyunk)
A boldogság keveset kér, nem sokat (kevés dolog is elég a boldogsághoz)
Jöjj érezd a lángot
Amely összeköt miket
Jöjj a föld ismét forog
Szívek ritmusára


Jöjj, hisz a nap is erősebben ragyog,
Mikor hozzám ismét közel leszel
Az örömhöz már nem sok kell, s én még mindig itt vagyok,
S csak Reád várok - szívvel és lélekkel...
Jöjj, érezd, nincs más, csak a láng, mely bennünk ég,
S mely örökké egymáshoz láncol minket
Jöjj hát, hisz a Föld is velünk forog még,
Halld, milyen, mikor együtt dobbannak a szívek...


Γιατί όταν με κοιτάς και σε κοιτώ
γινόμαστε καλύτεροι
όταν με κρατάς και σε κρατώ
γινόμαστε μικροί θεοί
όταν μ΄αγαπάς και σ΄αγαπώ
γινόμαστε καλύτεροι
αστέρι εσύ κι εγώ ο ουρανός
να λάμπει ο καλός μας εαυτός

Ha amikor engem nézel és én téged
Jobbá válhatunk
Ha te engem tartasz és én téged (szorosan tartjuk/fogjuk egymást)
Pici istenekké válunk
Ha te szeretsz engem és én szeretlek téged
Jobbá válhatunk
Te egy csillag és én az égbolt
És felragyog a jó(bbik) önmagunk/énünk

# 563
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2757 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#226375 Üzenet linkje2015-01-22 01:52:20 

Előlről kezdtem a fórum olvasgatását, igyekezvén frissíteni a Videók linkjeit
és befejezni a befejezetlen fordítgatásokat... (jó lenne, idén az EGÉSZET befejezni..!)
De ha találok egy nekem tetsző felvételt, ill. előadót, további új nótákat is felrakok...
...azért csak lesz valamikor időm ezeket is lefordítani...! icon_wink.gif

Prassein Aloga: Stigmes - 1998

Link

Στιγμές / Pillanatok

Στίχοι: Ηλίας Πετρογιάννης
Μουσική: Πράσσειν Άλογα
1. Πράσσειν Άλογα


Είναι κάτι στιγμές
διαλεγμένες στιγμές
που περνούν μια φορά

Olykor vannak pillanatok
Kiemelt pillanatok
Amik elmúlnak egyszer...


Κι όταν μένεις μονάχος
στο σκοτάδι σκυφτός
τις σκιές κυνηγάς

És amikor egyedül maradsz
A sötétben összegörnyedve
Az árnyakra vadászol


Σκόρπια λόγια, θολές αναμνήσεις
από ίσως που μάλλον δεν έκανες
Μακρινές όλες οι ευκαιρίες
που μπροστά σου περνούσαν και έχανες

Elszórt szavak, homályos emlékek
Lehet, hogy onnan, amit nem is tettél meg!
Távolodnak egyre mind ama lehetőségek
Amik előtted jártak, és kihagytad őket


Είναι ώρες που ως και ο χρόνος
σου μοιάζει νεκρός
κάποιες ώρες που θα ευχόσουν
να ήσουν θεός

Akadnak olyan órák, hogy még az időd
is ahhoz hasonló, mintha halott volna..
És akadnak órák, amikor azt kívánnád:
Bár Isten volnál!


Είναι κάτι στιγμές
που σαν σύννεφα χάνονται
στον ουρανό

Vannak némely pillanatok,
amikor mint felhők, eltűnnek
az égen


Πρόσωπα αγαπημένα
πρόσωπα λατρεμένα
που αφήνουν κενό

Szeretett személyek
Imádott személyek
Akik űrt hagynak


Ένας κόμπος το στήθος σου σφίγγει
και είναι τόσο βουβή η ανάσα σου
Και όλα εκείνα, που είχες κρατήσει
τώρα κύματα γίνονται μέσα σου

Egy csomó a mellkasod szorítja
és annyira néma a lélegzeted
És mindaz, amit megtartottál
Most hullámokká válnak benned


Είναι ώρες που ως και ο χρόνος
σου μοιάζει νεκρός
Κάποιες ώρες που θα ευχόσουν
να ήσουν θεός

Akadnak olyan órák, hogy még az idő
is olyan Neked, mintha halott volna..
S némely óra, amikor azt kívánnád:
Bár Isten volnál!


Είναι κάτι στιγμές
που σαν σύννεφα χάνονται
στον ουρανό

Vannak oly pillanatok,
amikor úgy ahogy a felhők, eltűnnek
az égen


Πρόσωπα αγαπημένα
πρόσωπα λατρεμένα
που αφήνουν κενό

Szeretett személyek
Imádott személyek
Akik űrt hagynak


Αν ήσουν θεός...

Bár Isten volnál

# 564
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2757 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#226374 Üzenet linkje2015-01-22 01:34:47 

Prassein Aloga: Sinandisi ksana - 2006

Link

Συνάντηση ξανά / Újratalálkozás

Στίχοι / Dalszöveg: Θάνος Δημητρακούδης / Thanos Dimitrakoudis
Μουσική / Zene: Πράσσειν Άλογα / Prassein Aloga
1. Πράσσειν Άλογα


Βαρύ σκοτάδι και μόνος περπατώ
Στο νου μου αλητεύεις παράνομο πιοτό
Τα λόγια σου, η πικρα, στο αίμα μου κυλά
Στο δρόμο ένας τύπος τσιγάρο μου ζητά

Súlya van a sötétnek s magányosan lépkedek
A fejemben garázdálkodtok orvul: piák!
A szavaid, a keserűség, kering a véremben
Az úton egy pali, cigarettát kunyerál


Παράξενες οι φάτσες και γύρω μου φωτιά
Χωρίς εσένα είμαι, τυφλός στη μοναξιά

Furcsák az arcok, és körülöttem tűz
Nélküled, vak vagyok, magányban


Αρχίζει ξημερώνει κι ο ήλιος με χτυπά
Μα η μορφή σου σπάει σαν τα ξερά κλαδιά
Αφού λοιπόν δε σ’ έχω μια άδεια αγκαλιά
Πανσέληνος σαν θα ‘ρθει συνάντηση ξανά

Kezd virradni, és reám tűz a nap
De az alakod széttörik, mint a száraz gally
Mivel nem vagy már enyém, üres az ölelés
Mihelyst Telihold jő, újra eljön a találkozás


Παράξενες οι φάτσες και γύρω μου φωτιά
Χωρίς εσένα είμαι, τυφλός στη μοναξιά

Furcsák az arcok, és körülöttem tűz
Nélküled, vak vagyok, magányban


Συνάντηση ξανά, συνάντηση ξανά

Újratalálkozás, újratalálkozás

----------------------------------------------
Meeting again

Heavy darkness and i'm strolling round alone
You're hanging around in my mind illegal drink
Your words, the bitterness, runs in my blood
Some guy in the street asking me for a smoke

The faces look strange and fire all around me
Without you i am, blind in loneliness

The day is breaking and sun strikes me
But your shape is breaking like dried branches
And since you're not with me, empty arms
As the full-moon comes, meeting again

The faces look strange and fire all around me
Without you i am, blind in loneliness

Meeting again, meeting again



Legutóbb Stratos szerkesztette (2015-01-22 17:21:30), összesen 2 alkalommal
# 565
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2757 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#226298 Üzenet linkje2015-01-20 19:56:35 

icon_exclaim.gif Tartalomjegyzék: icon_arrow.gif Dalcímek icon_arrow.gif Előadók icon_arrow.gif Le NEM fordított dalok icon_arrow.gif Előadók görögül icon_arrow.gif Dalcímek görögül

Dimitris Mpasis: Akou ( - 2003 )

Link

Άκου / Halld!

Στίχοι: Φώτης Πετρίδης
Μουσική: Παναγιώτης Κατσιμάνης
1. Δημήτρης Μπάσης


Όταν σε θέλω σκιάζομαι
μην ο σεβντάς μου στάξει
μέσα στη λίμνη σου κρασί
χωρίς να την ταράξει.
/ x2

Amikor kívánlak, megtelek rémülettel
Nehogy a szerelmem bele,
A tavad vizébe, csepegtessen bort
Anélkül, hogy az felkavarodjon!
/ x2

Άκου τα λόγια μου αυτά
κι έχε κλειστά τα μάτια
γιατί με πότισαν νταλγκά
τα λάγνα σου γινάτια. / x2

Hallgasd e szavaimat meg!
És tartsd csak csukva a szemeidet!
Mert engem vággyal öntöztek meg
A kéjsóvár makacsságaid.
/ x2

Όταν σε θέλω σκιάζομαι
μην τύχει και λυγίσεις
και φύγω από την ζωή
χωρίς να μ’ αγαπήσεις.
/ x2

Amikor Téged akarlak, megrémülök
Nehogy véletlenül megtörjél,
És elmenjek az életből
Anélkül, hogy megszeretnél...
/ x2

Άκου τα λόγια μου αυτά
τι πόνος τα βαραίνει
γιατί όσα θέλω να σου πω
κόμπος διπλός τα δένει. / x2

Hallgasd meg a szavaimat!
Milyen fájdalom az, mi nehezíti
Mert mindazt, mit mondanék neked
Gúzsba, kettős csomó köti.
/ x2

# 566
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2757 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#226277 Üzenet linkje2015-01-20 15:06:26 

Hiába.. Kellemes ez az Arion Rádió... mindig felcsendül egy-egy olyan régi nóta...
...amire homályosan emlékezünk gyermek korunkból!
icon_idea.gif icon_arrow.gif https://www.arionradio.com/arionlaikos/player/

Rita Sakellariou: Mia zoi plirono

Link

Μια ζωή πληρώνω / Egy életen át fizetek

Στίχοι / Dalszöveg: Τάκης Μουσαφίρης / Takis Musafiris
Μουσική / Zene: Τάκης Μουσαφίρης / Takis Musafiris
Πρώτη εκτέλεση / Előadó: Ρίτα Σακελλαρίου ! Rita Sakellariou
Άλλες ερμηνείες: Κατερίνα Κούκα


Μια ζωή πληρώνω
αμαρτίες αλλονών
τέρμα ως εδώ
άλλο δεν μπορώ

Egy életen át fizetek
Mások bűneiért
Elég volt! Itt Vége!
Tovább már nem bírom


Από σήμερα παλιόπαιδο θα γίνω
και θα αλλάξω χαρακτήρα και ζωή
σημασία δε θα δίνω
θα 'χω την πόρτα μου κλειστή

A mai éjszakától fogva, nagy csibésszé válok!
És meg fogom változtatni a küllemem, s az életem
Semmire sem adok, nem tulajdonítok jekentőséget
Ezentúl az ajtómat mindég zárva tartom


Μια ζωή πληρώνω
αμαρτίες αλλονών
τέρμα ως εδώ
άλλο δεν μπορώ

Egy életen át fizetek
Mások bűneiért
Elég volt! Itt Vége!
Tovább már nem bírom


Από σήμερα εμένα θα προσέχω
θα κοιτάζω τη δική μου τη ζωή
να πληρώνω δεν αντέχω
έχει τραβήξει το σκοινί

Mától fogva, magamra vigyázok,
és a magam életével foglalkozom
Tovább fizetni nem bírok, nem akarok
Már túl lett feszíve a húr

# 567
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2757 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#226041 Üzenet linkje2015-01-12 19:14:04 

Ez egy olyan... kellemes, turista csalogató zene...

Doukissa: Pou pas horis agapi? ( 1967 )

Link

Πού πας χωρίς αγάπη / Hová tartasz szerelem nélkül?

Στίχοι / Dalszöveg: Κώστας Πρετεντέρης / Kostas Preteneris
Μουσική /Zene: Γιώργος Ζαμπέτας / Jorgos Zambetas


Πού θα βρεις άκρη να σταθείς
και πού φωτιά να ζεσταθείς
ποιος θα σου πλύνει την πληγή
καρδιά μου;

Hol találsz egy szegletre, hogy megpihenj?
És hol lelsz tűzre, hogy megmelegedj?
Ki fogja kimosni a sebeidet
Én szívem?


Πόρτα πού θα βρεις ανοιχτή
και ποιος διαβάτης θα σταθεί
γλυκό του λόγο να σου πει
καρδιά μου;

Hol vár majd szerinted nyitott ajtó,
És megállni ki fog? Mely arra járó,
Szól majd hozzád édesen,
Én szívem?


Πού πας χωρίς αγάπη
στη νύχτα, στη βροχή;
Το δρόμο θα τον χάσεις
καρδιά μου μοναχή.
/ x2

Hová tartasz szerelem nélkül
Az éjszakában, merre az esőben?
Az utadat elveszted majd egyedül
Én szívem..!
/ x2

Σαν χελιδόνι ορφανό
θα ψάχνεις ήλιο κι ουρανό
και θα σε διώχνει ο βοριάς
καρδιά μου.

Mint egy árva fecske
Kutatod majd a Napot, s az eget
És elűz majd a hideg szél
Szívecském!


Κι ούτ' ένα χέρι θα βρεθεί
πονετικό να σε δεχτεί
ρόδο που θα 'χεις μαραθεί
καρδιά μου.

Még egy segítő kézre se lelsz,
Mely majd úgy fogad, együttérzéssel
Sorvadozó Rózsa leszel,
Én szívem..!



Link

Pú pas ho̱rís aghápi̱

Pú tha vris ákri̱ na stathís
ke pú fo̱tjá na zestathís
pios tha su plíni ti̱n pli̱jí̱
kardhjá mu?
Pórta pú tha vris anihtí̱
ke pios dhiaváti̱s tha stathí
ghlikó tu lógho na su pi
kardhjá mu?


Pú pas ho̱rís aghápi̱
sti̱ nihta, sti̱ vrohí̱?
To dhrómo tha ton hásis
kardhjá mu monahí̱.
/ x2

San helidhóni orfanó
tha psáhnis í̱lio ki uranó
ke tha se dhjó̱hni o vorjás
kardhjá mu.
Ki út' éna héri tha vrethí
ponetikó na se dhehtí
ródho pu tha 'heis marathí
kardjá mu.

# 568
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2757 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#225980 Üzenet linkje2015-01-11 00:57:18 

A másik nóta...

Giorgos Dalaras: Sta psila parathira - 1975

Link

Στα ψηλά τα παραθύρια / A magas ablakoknál

Στίχοι: Λευτέρης Παπαδόπουλος
Μουσική: Σταύρος Κουγιουμτζής
1. Γιώργος Νταλάρας / Giorgos Dalaras


Στα ψηλά τα παραθύρια
δυο ματόφρυδα γιοφύρια
μαύρα μάτια και μεγάλα
ζυμωμένα με το γάλα

Sta psi̱lá ta parathirja
dio matófridha jiofirja
máv̱ra mátja ke meghála
zimo̱ména me to ghála


A magas ablakoknál ível
Két szemöldöknek hídja
Fekete, és nagy szemek
Tejfehérrel összegyúrva


Τα ματό~, Τα ματό~,
Τα ματόκλαδα σου κλείνεις
να περά~, να περά~,
να περάσω δε μ’ αφήνεις / x2

Ta mató~, Ta mató~,
Ta matókladha su klínis
na perá~, na perá~,
na peráso̱ dhe m’ afí̱nis
/ x2

A szempi~, a szempi~
A szempilláid rezegtetve,
Elhala~, elhala~
Elhaladni nem engedsz Te!
/ x2

Στο μπαχτσέ στο περιβόλι
ειν’ οι δώδεκα Αποστόλοι
τη Ρηνιώ ποτίζουν μέλι
μα εκείνη δε με θέλει

Sto bachtsé sto perivóli
in’ i dhó̱dheka Apostóli
ti̱ Ri̱nyjo potízun méli
ma ekíni̱ dhe me théli


Ott, a gyümölcsültetvényben
Tizenkét Apostol lebzsel,
Riniót öntözgetik mézzel,
Ám Ő, engem nem akar mégsem!


Τα ματό~, Τα ματό~,
Τα ματόκλαδα σου κλείνεις
να περά~, να περά~,
να περάσω δε μ’ αφήνεις / x2

Ta mató~, Ta mató~,
Ta matókladha su klínis
na perá~, na perá~,
na peráso̱ dhe m’ afí̱nis
/ x2

A szempi~, a szempi~
A szempilláid rezegtetve,
Elhala~, elhala~
Elhaladni nem engedsz Te!
/ x2


Link



Legutóbb Stratos szerkesztette (2015-01-15 15:27:02), összesen 1 alkalommal
# 569
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2757 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#225979 Üzenet linkje2015-01-10 23:55:51 

A mai táncház során VÉGRE sikerült kisajtolnom Kedves ismerőseimből azt, hogy
vajon van-e - és ha igen, melyik (?) - számukra legkedvesebb olyan dal, amelyiknek kíváncsiak lennének a szövegére?
Végül kettőt is elárultak! Ezek közül az egyik a lejjebb lévő, amit ők ugyan Dimitris Mitropanos előadásában ismertek, de én a feljebb lévő - számomra legkedvesebb - énekes előadásában leltem meg legelőször a YouTube-n (Stelios Kazantzidisről van szó!), aztán ez a tévé felvétel követett, amelyben a jobbján a fiatal Giorgos Dalaras-szal együtt énekel...:

Stelios Kazantzidis: Kato Apo To Poukamiso Mou - 1975

Link

Κάτω απ’ το πουκάμισό μου / Az ingem alatt /
Kato ap'to pukamiso mu


Στίχοι / Dalszöveg: Πυθαγόρας / Pithagoras
Μουσική / Zene: Χρήστος Νικολόπουλος / Hristos Nikolopoulos
Előadók:
1. Στέλιος Καζαντζίδης / Stelios Kazantzidis
2. Δημήτρης Μητροπάνος / Dimitris Mitropanos
3. Χαρούλα Αλεξίου Hrisoula Aleksiou
4. Απόστολος Γκλέτσος / Apostolos Gletsos
5. Αντώνης Ρέμος & Μαρινέλλα / Antonis Remos & Marinella


Κάτω απ’ το πουκάμισό μου
η καρδιά μου σβήνει
κι αν το σφάλμα είναι δικό μου
δείξε καλοσύνη

Káto̱ ap’ to pukámisó mu
i̱ kardhjá mu zví̱ni
ki an to sfálma íne dhikó mu
dhíkse kalosíni̱


Az ingem alatt, mélyen
A szívem dobbanása megáll...
És ha enyém is a vétek,
Kis könyörületet mutathatnál!


Ζήσαμε στιγμές ωραίες
έχουμε αναμνήσεις
κι είναι κρίμα για ένα σφάλμα
όλα να τα σβήσεις

Zí̱same stighmés o̱rees
éhume anamní̱sis
ki íne kríma ja éna sfálma
óla na ta zví̱sis


Megéltünk gyönyörű pillanatokat
Emlékeink: ezernyi - az öbölnél,
És egyetlen botlásért, nagy kár volna,
Ha mindezt végleg törölnéd..!


Τα παράνομα φιλιά μου
τα `χω κόψει σ’ το `χω πει
βγάζω αίμα απ’ την καρδιά μου
και σου βάζω υπογραφή

Ta paránoma filjá mu
ta `ho̱ kópsi s’ to `ho̱ pi
vgházo̱ ema ap’ ti̱n kardhjá mu
ke su vázo̱ ipoghrafí̱


Alkalmi, titkos csókjaimat - mától
Abba hagytam! - ígértem, s mondom
Szívemből vett vérbe tollam mártom,
És ígéretemhez aláírásomat toldom


Κάτω απ’ το πουκάμισό μου
η καρδιά μου σβήνει
κι αν το σφάλμα είναι δικό μου
δείξε καλοσύνη

Káto̱ ap’ to pukámisó mu
i̱ kardiá mu zví̱ni
ki an to sfálma ínai dhikó mu
dhíkse kalosíni̱


Ingem alatt, lenn, a mélyén
Szívem pusztul - megfojtod a lángot
S ha én is felelek a tévedésért,
Mutass némi irgalmasságot!


Πρώτη μου φορά που κλαίω
μα και τελευταία
γιατί ξέρω ότι φταίω
που έζησα λαθραία

Pró̱ti̱ mu forá pu kleo̱
ma ke telef̱tea
jiatí kséro̱ óti fteo̱
pu ézi̱sa lathrea


Az első alkalom, hogy sírni kezdtem,
Ám, de utoljára: ígérem!
Mert tudom, hogy vétkeztem,
Mivel bohém életet éltem


Να χωρίσουμε είναι κρίμα
κι έγκλημα μεγάλο
να `μαι εγώ το ένα θύμα
να `σαι εσύ το άλλο

Na ho̱rísume íne kríma
ki éngli̱ma meghálo
na `me eghó̱ to éna thima
na `se esi to állo


Elválnunk? Nagy kár volna!
És hatalmas nagy bűn még,
Hogy én legyek ez egyik áldozat,
S a másik meg Te légy..!


Τα παράνομα φιλιά μου
τα `χω κόψει σ’ το `χω πει
βγάζω αίμα απ’ την καρδιά μου
και σου βάζω υπογραφή

Ta paránoma filjá mu
ta `ho̱ kópsi s’ to `ho̱ pi
vgházo̱ ema ap’ ti̱n kardhjá mu
ke su vázo̱ ipoghrafí̱


Az alkalmi, titkos csókjaimat én
Abba hagytam! - már sokszor említém!
Szívemből úgy dől, árad a vér...!
Ebből vett aláírásommal is: ígérném!


Κάτω απ’ το πουκάμισό μου
η καρδιά μου σβήνει
κι αν το σφάλμα είναι δικό μου
δείξε καλοσύνη

Káto̱ ap’ to pukámisó mu
i̱ kardhjá mu zví̱ni
ki an to sfálma íne dhikó mu
dhíkse kalosíni̱


Az ingem alatt, mélyen
A szívem dobbanása halkul, leáll...
És ha enyém is a vétek,
Kis könyörületet mutathatnál!


Stelios Kazantzidis:

Link


Az itt még fiatal Dimitris Mitropanos előadásában:

Link


További link:
https://www.youtube.com/watch?v=OU-GPI4ZDQ0

Rockosabban:
https://www.youtube.com/watch?v=EDcjehw2348
https://www.youtube.com/watch?v=LSq3uMY-_HM

Mydros együttes:

Link
[youtube][/youtube]



Legutóbb Stratos szerkesztette (2015-01-25 02:25:13), összesen 14 alkalommal
# 570
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2757 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#225971 Üzenet linkje2015-01-10 17:28:43 

Egy régi-régi nóta... (nem tudom tangó-e, vagy csacsacsa?? icon_smile.gif ) Most ment épp az Arion adón.

Manolis Hiotis és Mairi Linta: Den thelo pia na ksanarthis

Link

Δεν θέλω πιά να ξαναρθείς / Nem akarom már, hogy visszatérj!

ΜΑΙΡΗ ΛΙΝΤΑ & ΜΑΝΩΛΗΣ ΧΙΩΤΗΣ
Στίχοι - Μουσική : Μανώλης Χιώτης
Πρώτη εκτέλεση : Μαίρη Λίντα & Μανώλης Χιώτης

LP - Το τελευταίο ηλιοβασίλεμα (1970) / Az utolsó naplemente - c. albumról (1970)


Ποτέ δε θέλω πια να ξαναρθείς, στ' ομολογώ
ποτέ στο δρόμο μου να μη βρεθείς για να σε δω
Θα μου θυμίσεις τα παλιά τα πρώτα βράδια μας
θα μου θυμίσεις και τα πρώτα χτυποκάρδια μας

Soha nem akarom már, hogy visszatérj - vallom én
Soha ne kerülj az utamba, ne kerülj a szemeim elé!
Eszembe juttatnád a múltat, az első éjszakáinkat...
És eszembe juttatnád még, az első szívdobbanásainkat!


Δε θέλω πια να ξαναρθείς
δε θέλω πια μες την καρδιά φωτιά
Δε θέλω πια να σ' αγαπώ
να σε ξεχάσω προσπαθώ

Nem akarom már, hogy újra erre térj!
Nem akarok többé tűzet - a szívem közepén!
Nem akarom már, hogy szeresselek,
Azon vagyok, hogy elfelejthesselek!


Αφού με άφησες γιατί ζητάς να ξαναρθείς
προτού να φύγεις έπρεπε καλά να το σκεφτείς
Σε αγαπούσα κι ήσουν η αδυναμία μου
πολύ λυπάμαι που χωρίσαμε λατρεία μου

Mivel elmentél - itt hagytál; hogy visszatérj miért akarod?
Mielőtt elhagytál, ezt jól meg kellett volna fontolgatnod!
Szerettelek Téged, és Te voltál a gyengém...
Nagyon sajnálom, hogy elváltunk, én egyetlenkém!


Δε θέλω πια να ξαναρθείς
δε θέλω πια μες την καρδιά φωτιά
Δε θέλω πια να σ' αγαπώ
να σε ξεχάσω προσπαθώ

Nem akarom már, hogy újra erre térj!
Nem akarok többé tűzet - a szívem közepén!
Nem akarom már, hogy szeresselek,
Azon vagyok, hogy elfelejthesselek!


A Fonetika itt: https://www.hellasz.hu/forum/viewtopic.php?t=121&p=244995#244995



Legutóbb Stratos szerkesztette (2018-09-13 17:59:02), összesen 2 alkalommal
KERESŐ:
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
<   1 2 3 ... 37 38 39 ... 240 241 242   >


Copyright © 2003-2026 Hellasz.hu