Dalfordítások
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
<   1 2 3 ... 203 204 205 ... 240 241 242   >
Üzenet
  Vrasna | #26891 Üzenet | 2007-05-06 19:27:14 | üdvözlet
Szia Stratos!

Nagyon köszönöm icon_lol.gif hogy ilyen gyors voltál. Ez lett volna a másik kedvenc számom a két elõadótól Úgy látszik nem csak gyors vagy, de gondolatolvasó is! Eddig is mindennap figyeltem a Hellasz.hu fórumot, és azt hiszem ez így lesz ezután is. Sok sikert, jó idõt, bár most ahogy nézem inkább esõre nézõ idõ van, így inkább tudok a gép elõtt ülni.
  Olimpic beach | #26885 Üzenet | 2007-05-06 17:27:01 |
Γεια stratos egyszer adtál egy linket e radio és ott van rengeteg görög rádió én a rádió krítit halgatom ott megy mostanában de gondolom más rádión is elég gyakran egy szám amiben mondja egy ember hogy szagapaji........................... moro mu....................ennyit tudtam belõle megérteni nem tudod az elõadót hogy ki? és a szám címét? ha nem tudod nézz utána ok? és ha megvan letudod fordítani? kössz szépen icon_biggrin.gif
  Stratos | #26860 Üzenet | 2007-05-06 01:17:29 |
meg ezt... amit azt hiszem a Dalarasz koncerten hallgattunk....
Kostas Karafotis: Tis agapis maxairia

Link

Της αγάπης μαχαιριά / A szerelem pengeélei

Κώστας Καραφώτης
Μουσική/Στίχοι: Παπαδόπουλος Χρήστος/Πασβανίτη Πόπη


Είχα κάποτε μια αγάπη, θάλασσα πλατιά
Αεράκι δίχως ψύχρα, φεγγαράκι μες τη νύχτα
Και στον ουρανό μου ξαστεριά

Και έλεγαν τριγύρω μου όλοι, βρε τον τυχερό
Λες και τα ‘χει πληρωμένα, να φανούνε ερωτευμένα
Και είναι όλα ένα, σ’ αγαπώ

Τώρα που ‘ναι η αγάπη και τ’ αγέρι μου
Όλα τα ‘χω μα δεν έχω πια το ταίρι μου

Όποιος ξέρει απ’ αγάπη, να ‘ρθει να με βρει
Να μου πει γιατί θα πρέπει, να πονάς όταν θα φεύγει
Και σου παίρνει την καρδιά μαζί

Είχα κάποτε μια αγάπη, θάλασσα πλατιά
Αεράκι δίχως ψύχρα, φεγγαράκι μες τη νύχτα
Και στον ουρανό μου ξαστεριά

Τώρα που ‘ναι η αγάπη και τ’ αγέρι μου
Όλα τα ‘χω μα δεν έχω πια το ταίρι μου ] 2x

Είχα κάποτε μια αγάπη, θάλασσα πλατιά
Αεράκι δίχως ψύχρα, φεγγαράκι μες τη νύχτα
Και στον ουρανό μου ξαστεριά
  Stratos | #26859 Üzenet | 2007-05-06 01:12:25 |
Kedves Vrasna, most csak ezt a klippet találtam:

Maro Litra & Kostas Karafotis: Thelo na sou po

Link

Θέλω να σου πω / El akarom mondani neked /
Λύτρα Μάρω & Καραφώτης Κώστας
Μουσική/Στίχοι: Μπονάτσος Ανδρέας


Θέλω να σου πω
Να 'χεις δύναμη πολλή
Ξέρω είναι σκληρό
Μα θα φύγω το πρωί
Άλλο δεν μπορώ
Μια ζωή να καίω
Πνίγομαι εδώ
Πνίγομαι σου λέω

- El akarok mondani neked valamit...
- Legyen hozzá sok erõd, (- Vegyél egy nagy levegõt!)
- Tudom, igen keményen hangzik
- De reggel el foglak hagyni...
- Nem bírok tovább
- Lánggal égni egy életen át!
- És, itten fuldoklom...
- Megfulladok, ha mondom!


Ούτε ξέρω που να πάω
σε ποιο δρόμο θα γυρνάω
αν θα κλαίω ή θα γελάω
ούτε ξέρω πού θα βγει
Το λυγμό μου αν θα νικήσω
ή αν θα γυρίσω πίσω
και την πόρτα σου χτυπήσω ένα πρωί

Azt se tudom merre menjek?
Melyik úton tévelyegjek?
Kacagok-e majd az egészen, vagy sírok?
Nem tudom, hogy mi lesz?
Vissza tudom-e tartani a zokogásom,
vagy hogy lesz-e még visszakozásom?
S a kapudon zörgetek-e egy hajnalon?


Φτάσαμε ως εδώ
Με το ψέμα οδηγό
Θέλω να σωθώ
Τον εαυτό μου πια να βρω
Άλλο δεν μπορώ
Μια ζωή να καίω
Πνίγομαι εδώ
Πνίγομαι σου λέω

- Idáig jutottunk, látod...
- A hazugsággal operálok
- Menekülni akarok tán, mi?
- S önmagamat végre megtalálni
- Tovább már nem bírok
- Lánggal égni egy életen át!
- És, itten fuldoklom...
- Megfulladok, ha mondom!



Ούτε ξέρω που να πάω
σε ποιο δρόμο θα γυρνάω
αν θα κλαίω ή θα γελάω
ούτε ξέρω πού θα βγει
Το λυγμό μου αν θα νικήσω
ή αν θα γυρίσω πίσω
και την πόρτα σου χτυπήσω ένα πρωί

Azt se tudom merre menjek?
Melyik úton tévelyegjek?
Kacagok-e majd az egészen, vagy sírok?
Nem tudom, hogy mi lesz?
Vissza tudom-e tartani a zokogásom,
Vagy hogy lesz-e még visszakozásom?
S a kapudon zörgetek-e majd, egy hajnalon?
  Stratos | #26857 Üzenet | 2007-05-06 00:22:25 | Válasz a #26853. hsz-ra Előzmény #26853
Szia Aisa! Szia Vrasna!
Örülök, hogy neked, nektek is tetszik!
Nézegesd csak, ismerkedj a korábban feltett nótákkal, s ha a Youtube-on találsz valami új linkes nótát, ami tetszik, oszd meg velünk, s bár nagy a lemaradás a feltett dalok fordításánál (idõnként visszamenõleg is hozzátûzök egy egy fordítást, vagy linket az elmaradtakhoz, ami nem annyira látványos, de ha figyel valaki észreveheti), hátha sor kerül arra is, ami a te kedvenced (inkább elõbb, mint utóbb)!
Vrasna, azért tûnhetnek úgy, hogy jók a dalok, mert a többsége a fórumozók által kért (általában divatos), nóta. Különben; ízlések és pofonok...

Szia OlimPistikém! Nem értem a hozzászólásod; pontosan kihez is szól?
Ha Annához, szerintem õ is a Youtube-ra gondol... beírod a keresõbe a kulcsszót (elõadót, vagy bármit, mondjuk; greece, vagy greek, stb), de a kérdés sem biztosan egyértelmû... a rádióra, a tv-re, vagy a netre gondolsz? Vagy az élõ zenére?
  Aisa | #26853 Üzenet | 2007-05-05 22:19:47 |
Üdvözlet a régieknek egy újtól!
Το Τσιγάρο. - / - A cigaretta Κότσιρας Γιάννης - / - Kotsiras Giannis
Μουσική/Στίχοι: Ρεμπούτσικα Ευανθία/Ζιώγα Ελένη - / - Zene/ Szöveg: Rembutsika Evanthia / Zióga Eleni


Most hallgattam és néztem meg elõször és rettentõen tetszett. Fõleg az, hogy a lassú ritmus - és az elõadó - miatt remekül lehetett követni a szöveget. Nemrég kezdtem görögül tanulni és örülök, hogy megtaláltam ezt a fórumot.
Ha lehet, még több ilyen lassú dalt!
  Vrasna | #26819 Üzenet | 2007-05-04 22:06:15 |
Szia Stratos!

Nagyon örülök, hogy jó dalokat fordítasz. És a régi kedvenceimet is olvashatom. Én is, mint a legtöbb ezen az oldalon írók imádják Görögországot és a görög zenéket. Most az én egyik kedvenc elõadóm Marw Lytra és Kostas Karafotis: Mila mou. Valamikor lefordíthatnád. Elõre is köszönöm.

Stratos: Asteri megelõzött! Ez a fordítás (is) Neki köszönhetõ!
Maro Litra & Kwstas Karafotis: Mila Moy

Link

Μίλα μου / Szólj hozzám, beszélj!

Δάκης & Χριστιάνα
Μουσική/Στίχοι: Williams Robert


Μίλα μου, ναι μίλα μου
Αν την αγάπη που σου έδωσα την άξιζες
Μίλα μου, ναι μίλα μου
Πες το βάρος της αγάπης μου δε βάσταξες

- Szólj hozzám, igen mondd el nekem,
Hogy megérdemelted-e a szerelmet, amit adtam neked?
Beszélj hozzám, igen, szólj, mondd el nekem,
Mondd el, a szerelmem súlyát (miért) nem bírtad már el?


Θα σου πω, ναι θα σου πω
Πως την αγάπη σου σα φυλαχτό την κράτησα
Σ’ αγαπώ, ναι σ’ αγαπώ
Μα ήσουν ήλιος λαμπερός
Και εγώ στο πλάι σου κερί πώς να σταθώ

- Beszélek róla majd, igen majd elmondom neked,
hogy a szerelmedet, talizmánként õriztem
Szeretlek, igen! Szeretlek!
Ám, de Te tündöklõ nap voltál, és én,
Gyertyaként az oldaladon, hogy is állhatnék?


Σ’ αγαπώ μα ήρθε η ώρα την αλήθεια ν’ αντικρύσουμε
Σ’ αγαπώ η μοίρα θέλησε απόψε να χωρίσουμε
Σ’ αγαπώ χωρίς εσένα σκοτεινιάζει η πλάση γύρω μου
Σ’ αγαπώ μ’ αυτό δεν είναι αρκετό
Για να βαδίσουμε μαζί ευτυχισμένοι μια ολόκληρη ζωή

- Szeretlek, de eljött a perc, hogy szembenézzünk az igazsággal!
Szeretlek; a sors akarta, hogy elváljunk máma.
Szeretlek, s nélküled elsötétül körülöttem a világ!
Szeretlek, de ez nem elég ahhoz,
hogy együtt lépdeljünk boldogan egy egész életen át...


Μίλα μου, ναι μίλα μου
Πες μου τι ένιωθες τις νύχτες σαν κρυφόκλαιγα
Μίλα μου, ναι Μίλα μου
Αν καταλάβαινες τα λόγια που σου έλεγα

- Szólj hozzám, igen beszélj nekem
Mondd el mit éreztél, mikor titokban sírtam sok éjjelen
Beszélj hozzám, igen mondd el nekem
Hogy megértetted-e a szavakat, miket mondtam neked?


Θα σου πω, ναι θα σου πω
Τα δάκρυά σου ήταν θυσία στην αγάπη μας
Σ αγαπώ, ναι σ’ αγαπώ
Μα ήσουν ήλιος λαμπερός κι αυτό δεν τόλμησα ποτέ μου να σου πω

- Elondom majd neked, igen beszélni fogok róla neked
Hogy a könnyeid voltak szerelmünk áldozatai
Szeretlek, igen szeretlek!
Ám, de Te tûndöklõ nap voltál, és én ezt nem mertem soha elmondani...


Σ’ αγαπώ μα ήρθε η ώρα την αλήθεια ν’ αντικρύσουμε
Σ’ αγαπώ η μοίρα θέλησε απόψε να χωρίσουμε
Σ’ αγαπώ χωρίς εσένα σκοτεινιάζει η πλάση γύρω μου
Σ’ αγαπώ μ’ αυτό δεν είναι αρκετό
Για να βαδίσουμε μαζί ευτυχισμένοι για μια ολόκληρη ζωή

Szeretlek, de eljött a perc, hogy szembenézzünk az igazsággal!
Szeretlek; a sors akarta, hogy elváljunk máma.
Szeretlek, s nélküled elsötétedik körülöttem a világ!
Szeretlek, de ez nem elég ahhoz,
Hogy együtt lépdeljünk boldogan egy egész életen át...



Link
  Olimpic beach | #26814 Üzenet | 2007-05-04 21:18:06 | Válasz a #26637. hsz-ra Előzmény #26637
Szia én is rettentõ sokat hallgatok görög zenét! Te hogy figyeltél fel a görög zenére és elõadókra? icon_biggrin.gif
  Olimpic beach | #26811 Üzenet | 2007-05-04 21:14:35 |
Szia Stratos! Despina Vandi - Gia címû dalát le tudnád fordítani? Köszi:)


Link
Γεια / Szia!

Βανδή Δέσποινα / Despina Vandi
Μουσική/Στίχοι: Φοίβος - Zene/szöveg: Fívosz


Πόσο σε θέλω / Pószo sze thélo
Πόσο μου λείπεις / Pószo mu lípisz
Γύρισε πίσω / Jírisze píszo
Γιατί σου λέω / Játi szu léo

Óh, mennyire akarlak!
Óh, mennyire hiányzol!
Térj/Fordulj vissza!
Mert hozzád így szólok


Δεν μπορώ χωρίς εσένα / Dhén boró horísz eszéna
Και δε ζω, γύρνα σε μένα / Ke dhé zó, jírna sze ména
Θα χαθώ, θα σου πεθάνω, / Thá hathó, thá szu petháno,
αν δε σε δω / án dhé sze dhó

Nem bírom ki nélküled!
S nem is élek, térj vissza hozzám kérlek!
Elveszek, meghalok,
ha nem láthatlak téged!
  Vendég | #26637 Üzenet | 2007-05-02 20:02:18 | Válasz a #26502. hsz-ra Előzmény #26502
icon_exclaim.gif Tartalomjegyzék: icon_arrow.gif Dalcímek icon_arrow.gif Előadók icon_arrow.gif Le NEM fordított dalok icon_arrow.gif Előadók görögül icon_arrow.gif Dalcímek görögül


Köszönöm, ma egész délután Dalarast hallgattam, nagyon tud a pasi! Lassan már csak görög zenét hallgatok, mindig találok valami újat! icon_lol.gif
  Lacka | #26575 Üzenet | 2007-05-02 10:47:57 | Vasárnapi Dalaras koncert a MüPa-ban
Ha ott voltál, azért, ha meg nem, akkor meg azért nézz be Magyar Ilonához, az "albumajanlo"-Zenetárába, és keress rá a "Dalaras Tour 2007 Budapest"-re!!!
  Stratos | #26503 Üzenet | 2007-04-30 21:51:48 |
Ezen a majd negyedszázados felvételen látható, hogy Dalaras tényleg megállította egy kicsit az idõt...!
Két, szívemnek nagyon kedves régi dallama hallgatható meg... Jorgosz Dalaras Haris Alexiou-val énekli el ezt a két számot 1983-ban.

Menidiatis Mihalis: Ligo ligo tha me sinithiseis

Link

Λίγο-λίγο θα με συνηθίσεις / Lassan megszoksz majd

Μενιδιάτης Μιχάλης / Mendhiátisz Mihálisz
Μουσική/Στίχοι: Καλδάρας Απόστολος/Παπαγιαννοπούλου Ευτυχία
Zene/Szöveg: Kaldhárasz Apósztolosz/ Papajannopulu Eftihía


Μ’ αφήνεις τώρα που έμαθα κοντά σου
και ζω μονάχα για τον έρωτά σου
κι είμαι κομμάτι από την καρδιά σου
Όχι, όχι, μη με παρατάς
Όχι, όχι, κι ας μη μ’ αγαπάς

Most hagysz el? Most, hogy már megszelídítettél, te?
S már csak a szerelmednek élek?
És már egy darabja vagyok a szívednek?
Nem, nem, ne hagyj el!
Ne, ne! S ha még nem is szeretsz!


Μείνε μαζί μου και μη μ’ αγαπήσεις
μόνο τα χάδια σου να μου χαρίσεις
και λίγο-λίγο θα με συνηθίσεις
Όχι, όχι, μη με παρατάς
Όχι, όχι, κι ας μη μ’ αγαπάς

Maradj velem, még ha nem is szeretsz,
csak a simogass örökké, s kényeztess!
És lassan-lassan majd megszokod velem
Csak ne, ne, ne hagyj el engem!
Ne, ne, még ha nem is szeretsz!


Τι θα γίνω μες στη ζωή,
αν ξυπνήσω ένα πρωί
και κοιτάξω στην αγκαλιά μου,
από μέσα να λείπεις εσύ

Mi lesz velem az életben?
Ha egy reggel felébredek
s körülnézve, az ölemben
nem talállak kedvesem?!

Μείνε μαζί μου...
Maradj velem...

Τι θα γίνω...
Mi lesz velem...

Μείνε μαζί μου...
Maradj velem...
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Kazantzidis Stelios: Afti H Nixta Menei

Link
Αυτή η νύχτα μένει / Ez az éjszaka örökre megmarad

Καζαντζίδης Στέλιος / Elsõ elõadó: Kazantzídisz Sztéliosz

https://www.youtube.com/watch?v=-wcuqRtqwpk
https://www.youtube.com/watch?v=GZe5I6Yt6II
https://www.youtube.com/watch?v=wkmikIRRrqE
Μουσική/Στίχοι: Καζαντζίδης Στέλιος / Zene/ Szöveg: Kazantzídisz Sztéliosz

Αυτή η νύχτα μένει που θα ’μαστε μαζί ] 2x
Θα φύγεις μακριά μου πριν έρθει το πρωί
Αυτή η νύχτα μένει

Ez az éjszaka örökre megmarad, hogy együtt leszünk majd ] 2x
Elmész majd örökre, mielõtt eljõ a hajnal
De ez az éjszaka megmarad!


Αγάπη μου σε χάνω, έτσι ήτανε γραμμένο
μα όσο ζω στον κόσμο εσένα θα προσμένω
Αγάπη μου θα φύγεις, έτσι ήτανε γραμμένο
μα όσο ζω στον κόσμο εσένα θα προσμένω

Szerelmem elveszítelek, ez már így volt megírva,
de amíg élek e földön, téged választalak!
Szerelmem messzemész majd, ez már így volt megírva,
de amíg élek e földön, téged választalak!


Αυτή η νύχτα μένει που θα ’μαστε μαζί ] 2x
Θα φύγεις μακριά μου πριν έρθει το πρωί
Αυτή η νύχτα μένει

Ez az éjszaka örökre megmarad, hogy együtt leszünk majd ] 2x
Elmész majd örökre, mielõtt eljõ a hajnal
De ez az éjszaka megmarad!


Αγάπη μου μεγάλη, μονάχος πώς θα ζήσω ] 2x
στην αγκαλιά σου μέσα γύρνα κι ας ξεψυχήσω
Αγάπη μου μεγάλη

Életem szerelme, egymagam hogyan éljek majd?
Jöjj vissza a karjaimba, mégha lelkem el is hagy!
Életem szerelme!


Αγάπη μου σε χάνω...
Szerelmem elveszítelek...

Αυτή η νύχτα μένει...
Ez az éjszaka örökre megmarad...

Afti i Nihta Menei

Link
  Stratos | #26502 Üzenet | 2007-04-30 21:33:44 |
NEM bírom ki, hogy fel ne rakjam!:

Dalaras Giorgos, Andreatos - Mi mou lete gia afti (live)

Link

Μη μου λέτε γι αυτή / Ne beszéljetek nekem róla..!

Νταλάρας Γιώργος
Μουσική: Πετρίδης Νάκης
Στίχοι: Πυθαγόρας


Μη μου λέτε για αυτή,
πού γυρνάει και πού ζει
θέλω να ξεχαστεί

Ne beszéljetek nekem róla!
Hogy merre jár és hol él?
el akarom felejteni...!


Η πληγή μου δε κλείνει,
όσο ακούω για εκείνη
Τα πικρά δάκρυά μου στάζουν
μεσ' στη καρδιά μου

A sebem nem forr be,
ahogy hallok őróla
Keserű könnyeim hullanak
bele a szívembe...


Δεν αξίζει γι αυτήν πια να κλαίω,
τι κι αν ζήσαμε χρόνια μαζί
Τ' όνομά της ξανά δε το λέω,
γιατί νοιώθω καημό και ντροπή

Őt nem érdemes siratnom már,
hogy mi lenne, ha együtt élnénk
A nevét én ki nem ejtem újra,
mert csak bánatot és szégyent érzek...


Μη μου λέτε γι αυτή,
πού γυρνάει και πού ζει,
θέλω να ξεχαστεί

Ne beszéljetek nekem róla,
Merre jár, és hol él?
El akarom felejteni...


Με τα λόγια που λέτε,
τη καρδιά μου τη καίτε
Στις πληγές τις μεγάλες
μη μου ανοίγετε κι άλλες

A szavakkal, amiket beszéltek
A szívemet égetitek
A hatalmas sebeimen
Ne nyissatok fel újabb sebeket...!
  Stratos | #26501 Üzenet | 2007-04-30 21:16:44 |
DALARAS mééég... egy kis rebetiko!!!

Dalaras Giorgos: Kapios htipise tin porta (live)

Link

Κάποιος χτύπησε την πόρτα / Valaki megzörgette az ajtót

Νταλάρας Γιώργος
Μουσική: Κουγιουμτζής Σταύρος
Στίχοι: Παπαδόπουλος Λευτέρης


Πάρε το στρατί και γύρνα
Πάρε το στρατί
Σου 'φερα χρυσό και σμύρνα
Ήλιο και γιορτή

Vedd az utat nyakadba, és fordulj vissza!
Vedd nyakadba az utat!
Hoztam aranyat és mirhát neked,
Napot és ünnepet...


Κάποιος χτύπησε την πόρτα
Μα ήταν ο βοριάς
Και χαμήλωσαν τα φώτα
Της παρηγοριάς
κάποιος χτύπησε την πόρτα
Μα ήταν ο βοριάς

Valaki megzörgette az ajtót,
De csak az északi szél volt...
És elhalványultak a fények,
A vigasztalás fényei,
Valaki megzörgette az ajtót,
De ismét csak a szél volt...


Σιγοσβήνει το καντήλι
Της υπομονής
Και έχω ανάψει το μαγκάλι
Μήπως και φανείς

Lassan kialszik a mécses,
Mécsese a Türelemnek
És már begyújtottam a kályhát,
Hátha, te is feltűnsz, esetleg...


Κάποιος χτύπησε την πόρτα...
Valaki megzörgette az ajtót...
  Stratos | #26500 Üzenet | 2007-04-30 21:12:52 |
No, még egy kis koncerthangulat... (ez a szám úgy sem volt tegnap...!)

Link

Κι αν σε θέλω / És ha kellesz?

Νταλάρας Γιώργος / Dalárasz Jórghosz
Μουσική/Στίχοι: Abderrahmane Amrani/Γκανάς Μιχάλης

Zene/Szöveg: Abderrahmane Amrani/ Gánasz Mihálisz
Δίσκος: "Θεσσαλονίκη - Γιάννενα με δυο παπούτσια πάνινα"
Lemez: Thesszaloniki - Jánnena két vászoncipõvel


Κι αν σε θέλω, κι αν με θέλεις, τίποτα δε βγαίνει
Στο μεσαίο το κατάρτι είμαστε δεμένοι

És mi van, ha kellesz nekem, s én kellek örökre?
Nézd, a középsõ árbóchoz vagyunk kötözve!


Με τα χέρια στον αέρα μόνη σου χορεύεις
και με δένεις και με λύνεις κι όλο με μπερδεύεις
Με τα πόδια μεθυσμένα και χωρίς τις γόβες
σ' ένα έργο δίχως τέλος, όλο κάνεις πρόβες

Karjaiddal a levegõben önmagadban táncolsz
hol elengedsz, hol meg önmagadhoz láncolsz
részeg lábbal táncolsz, a papucsod nélkül is
örökké próbálsz egy történethez, ami végnélküli


Κι αν σε θέλω κι αν με θέλεις...
És mi van, ha kellesz nekem, s én kellek...

Με τα χέρια σηκωμένα κάπου θες να φτάσεις
Μιαν αόρατη κορδέλα προσπαθείς να πιάσεις
Με τα μάτια σου κλεισμένα μέσα μου κοιτάζεις
Σαν ολάνοιχτο βιβλίο πάλι με διαβάζεις

Karjaiddal a levegõben el akarsz érni valahová
mintha egy láthatatlan zsinór után kapkodnál
Csukott szemeiddel is teljesen belém láthatsz,
újra kiolvasol, mint egy könyvet, ami nyitva-tárva



Link
KERESŐ:
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
<   1 2 3 ... 203 204 205 ... 240 241 242   >


Copyright © 2003-2026 Hellasz.hu