Στίχοι: Λίνα Νικολακοπούλου
Μουσική: Ara Dinkjian
Πρώτη εκτέλεση: Ελευθερία Αρβανιτάκη
Μένω εκτός, θυμάμαι ονόματα
τρέχω με ταχύτητα φωτός
μένω εκτός, σαν κάτι στόματα
που 'διωξε απ' τον κόσμο ένας λωτός
El vagyok tájolva, nevekre emlékezem
rohanok a fény sebességével
El vagyok tájolva, mint valami ajkak
miket a világból egy lótusz kiűzött, kizavart
Τα βράδια μου τα εργένικα
τραγούδια λέω αρμένικα
θέλω να γυρίσω
μα ο παράδεισος κλειστός
A magányos éjszakáimon
Örmény dalokat dúdolok
Vissza akarok térni,
de zárva már a Paradicsom
Τα βράδια μου τα εργένικα
τραγούδια λέω αρμένικα
θέλω να μιλήσω
μα ειν' ο τόπος μου σβηστός
Az éjszakáimon agglegényként
Örmény dalokat dalolok
Beszélni akarok
De kialudt e föld, ahol tartózkodom
Μένω εκτός, μιλάω με σύρματα
στη σιωπή ζυγιάζω σαν αϊτός
μένω εκτός, σαν κάτι σχήματα
που 'φτιαξε στην άμμο ένας πιστός
El vagyok tájolva, a húrokkal társalgok
a csendben egyensúlyozok, mint egy sasfiók
El vagyok varázsolva, mint valami alakok,
amiket a homokból, egy hívő alkotott
Στίχοι: Ίχνη του Ανέμου
Μουσική: Ίχνη του Ανέμου
Πρώτη εκτέλεση: Ίχνη του Ανέμου
Dalszöveg: Traces of the Wind
Zene: A szél nyomai
Első előadás: A szél nyomai
Πήρα τους δρόμους να σας βρω μα είχατε φύγει
πόσο μου έλειψαν εκείνες οι στιγμές
Τώρα πια τίποτα κοινό δεν έχει μείνει
μόνο θλιμμένες αναμνήσεις και ενοχές
Kimentem az utcára, hogy megtaláljalak, de elmentetek
Mennyire hiányoztak ezek a pillanatok
Most már nincs semmi közös
csak szomorú emlékek és bűntudat
Πήρα τους δρόμους να σας βρω φίλοι μου πάλι
κάτι στιγμές που όλα γύρω με μισούν
δεν βρήκα τρόπο να σας δείξω άλλη αγάπη
δεν βρήκα τρόπο τα όνειρά μας να ενωθούν
Kimentem az utcára, hogy újra megtaláljalak benneteket, barátaim.
néhány pillanat, amikor körülöttem minden gyűlöl engem
Nem találtam módot arra, hogy más szeretetet mutassak nektek
Nem találtam módot arra, hogy az álmaink egyesüljenek.
Πήρα τους δρόμους και σε βρήκα τρομαγμένη
ήταν τα μάτια σου υγρά και μαγεμένα
λόγια βαριά σε μια στιγμή αρρωστημένη
λόγια να ντρέπομαι που τα 'πα και ήταν ψέμα
Kimentem az utcára, és rád találtam megijedten
A szemeid párásak volt és elvarázsoltak
nehéz szavak egy beteg pillanatban
Szégyellendő szavak, amiket kimondtam, és amik hazugságok voltak
Πήρα τους δρόμους και μαζί μια ευχή πυξίδα
κοίταξε γύρω, μόνο εσύ μου έχεις μείνει
έλα κοντά μου, θα σου λέω όσα είδα
και θα ζηλεύω του κορμιού σου τη γαλήνη
Nekivágtam az utaknak és hozzá egy kívánság-iránytűt vettem
Nézz körül, csak te maradtál nekem
Gyere hozzám, elmesélem, mit láttam.
és irigyelni fogom tested békéjét
Legutóbb Stratos szerkesztette (2025-02-09 22:36:01), összesen 2 alkalommal
#1352682010-05-21 15:01:29 Válasz a #134434. hsz-ra
Nem úgy értettem, hogy offline, hanem off a témában, témán kívül. Nem akarnék semmiképp kívül maradni, ha már egyszer bent vagyok.
jó hely ez!!!!!
Andryka
Stratos: Akkor lehet, hogy Te is egy Gin(i) vagy, aki benne van mindenben???
-Σχόλιο: Η σύνθεση αυτού του γκρουπ στα πέντε περίπου χρόνια της καριέρας
του, ήταν ένα συνεχές φύγε συ, έλα συ, αφού παρέλασαν απ αυτό
δεκάδες μουσικοί, όπως οι μπασίστες Ντίνος Μιχαηλίδης και Στέλιος Φωτιάδης,
ο σαξοφωνίστας Αρης Θωμάς, οι κιθαρίστες Νέστωρ -άνας και Αδωνις
Παπασωτηρίου, οι οργανίστες Γιώργος Παρωτίδης και Νίκος Φιλιππίδης και ο
τραγουδιστής Γιώργος Πολυχρονιάδης.
Στίχοι: Νίκος Ελληναίος
Μουσική: Enrico Pianori
Πρώτη εκτέλεση: Βόρειοι Σώτος Κυρκασιάδης: Τραγούδι
Ντόρα Λαμπατή: Τραγούδι
Στέλιος Μπιλαδέρης: Κιθάρα
Θανάσης Αλαμάνος: Σαξόφωνο
Γιώργος Λαμπατής: Όργανο
Πάνος Λεμονίδης: Ντραμς
Μάθετέ το. Γιε-ε-εεε (3Χ)
Μάθετέ το! Μα τι;
Με φωνάζουνε τζίνι (το τζίνι, το τζίνι)
γιατί σ' όλα είμαι μέσα (είμαι μέσα, είμαι μέσα)
κι όταν κάποια φορά έρθουν όλα στραβά δε μου λείπει η χαρά.
Με φωνάζουνε τζίνι (το τζίνι, το τζίνι)
γιατί σ' όλα είμαι μέσα (είμαι μέσα, είμαι μέσα)
κι έχω βάλει σκοπό να μην πω σ' αγαπώ ούτε μία φορά.
Δε ζητώ την αγάπη, δε γυρεύω ένα χάδι
δεν πιστεύω σ' αυτά, στα φιλιά τα καυτά, στο μοιραίο μαλλί
Δεν πιστεύω σε λόγια που κρατούν ένα βράδυ
και τα πράγματα αυτά δεν τα βρίσκω σωστά και θυμώνω πολύ.
Με φωνάζουνε τζίνι (το τζίνι, το τζίνι)
γιατί σ' όλα είμαι μέσα (είμαι μέσα, είμαι μέσα)
κι έχω βάλει σκοπό ούτε μία φορά να μην πω σ' αγαπώ.
Στο χορό πάντα πρώτος, βγαίνω το κάθε βράδυ
με κοπέλες πολλές έχω σχέσεις καλές μα δε θέλω καμιά.
Στο βολάν σαν πιλότος τρέχω μες στο σκοτάδι
και μπροστά μου ο καθείς από φόβο θαρρείς τρέμει σαν καλαμιά.
Με φωνάζουνε τζίνι (το τζίνι, το τζίνι)
γιατί σ' όλα είμαι μέσα (είμαι μέσα, είμαι μέσα)
κι έχω βάλει σκοπό ούτε μία φορά να μην πω σ' αγαπώ.
Δε μ' αρέσουν τα λόγια, τα παχιά και μεγάλα
δε σηκώνω πολλά, κανείς δε μου μιλά γιατί έχω πυγμή.
Τα κορίτσια μου όλα παίζω σαν καραμπόλα
κι αν δεν έχω λεφτά σας το λέω κοφτά, δε με νοιάζει στιγμή.
Με φωνάζουνε τζίνι (το τζίνι, το τζίνι)
γιατί σ' όλα είμαι μέσα (είμαι μέσα, είμαι μέσα)
κι όταν κάποια φορά έρθουν όλα στραβά δε μου λείπει η χαρά.
Με φωνάζουνε τζίνι (το τζίνι, το τζίνι)
γιατί σ' όλα είμαι μέσα (είμαι μέσα, είμαι μέσα)
κι έχω βάλει σκοπό ούτε μία φορά να μην πω σ' αγαπώ
να μην πω σ' αγαπώ, να μην πω σ' αγαπώ.
-----------------------------------Google fordítás --------------------------------------------
Tudjátok meg! Ye-ee-ee (3X)
Tanuljátok meg! De mit?
Dzsinnek hívnak (zseni, dzsinn)
mert mindenben benne vagyok (benne vagyok, benne vagyok)
És ha a dolgok rosszul mennek, nem szenvedek hiányt az örömtől.
Dzsinnek hívnak (zseni, dzsinn)
mert mindenben benne vagyok (benne vagyok, benne vagyok)
és leszögeztem, hogy egyszer sem mondom, hogy szeretlek.
Nem keresek szerelmet, nem keresek simogatást
Nem hiszek ezekben a dolgokban, a forró csókokban, a végzetes hajban
Nem hiszek a szavaknak, amelyek elmúltak egy éjszakában.
És ezeket a dolgokat nem tartom jónak, és nagyon mérges vagyok.
Dzsinnek hívnak (zseni, dzsinn)
mert mindenben benne vagyok (benne vagyok, benne vagyok)
és leszögeztem, hogy egyetlenegyszer sem mondom, hogy szeretlek.
Mindig első a táncban, minden este kimegyek
Sok lánnyal van jó kapcsolatom, de nem akarok egyet sem.
A volánnál pilótaként futok a sötétben
és előttem mindenki mintha nádszálként remegne a félelemtől.
Dzsinnek hívnak (zseni, dzsinn)
mert mindenben benne vagyok (benne vagyok, benne vagyok)
és leszögeztem, hogy egyetlenegyszer sem mondom, hogy szeretlek.
Nem szeretem a szavakat, a nagyokat és a kövéreket.
Nem sokat emelek, nem szól hozzám senki, mert ököl van.
Az összes lányomat úgy játszom, mint a carom
És ha nincs pénzem, megmondom nyersen, egy pillanatig sem érdekel.
Dzsinnek hívnak (zseni, dzsinn)
mert mindenben benne vagyok (benne vagyok, benne vagyok)
És ha a dolgok rosszul mennek, nem szenvedek hiányt az örömtől.
Dzsinnek hívnak (zseni, dzsinn)
mert mindenben benne vagyok (benne vagyok, benne vagyok)
és leszögeztem, hogy egyetlenegyszer sem mondom, hogy szeretlek
nem azt mondani, hogy szeretlek, nem azt, hogy szeretlek.
Ez a szam a vistabet.com reklamja (szerencsejatek weboldala).
A hires Hristina Farmaki es a Ria Antoniou szerepel benne.
A szakallast nem ismerem.
Az elejen lathato mit szoktak enni regen a gorog munkasok, a munkaszunetben.
"Η καμπάνια Μπετατζής της Vistabet στηρίζεται στο έξυπνο λογοπαίγνιο ανάμεσα στην λέξη Μπέτ (bet) που σημαίνει στοίχημα
και στην λέξη Μπετατζής που είναι ο εργάτης, ο οικοδόμος που ρίχνει τα μπετά στην οικοδομή.
Έτσι το κύριο διαφημιστικό πρόσωπο της Vistabet γίνεται ο Betατζής."
"A Vistabet Betatzis kampánya a Βετ (fogadás) szó közötti okos szójátékon alapul, ami fogadást jelent.
és a Betatzis szóban ami a munkás, az építő, aki a betont önti az épületre.
Így a Vistabet fő reklámarca a Bettizer lesz."
Βαρέθηκα να τρέχω κάθε μέρα οίκοδομή
Την μπετονιέρα να γυρίζω να μην βγάζω δραχμή
Οι γκομενές να μ'αποφεύγουν αν και είμαι τεκνό
Στο club να μην έχω να πάρω ένα ποτό στο μωρό
Πήρα PC και internet είπα να ξεστραβωθώ
Πήρα και antivirus να μην κολλήσω ιό
Τα φιλαράκια μου μου δείξαν κάτι site σωστά
Κι έτσι κατέληξα στο Vista κι ήρθαν όλα μετά
Πήρα τηλέφωνο και ρώτησα τον μηχανικό
Μου 'πε να παίξω campiona europa ισπανικό
Έπιασα over την Barca και Beto τη Nancy
Κι έγινα ο πιο γαμάτος Betατζής σ' όλη τη γη
Αχ βρε Betατζή, VistaBetατζή
βρίσκεις το σημείο, το σημείο G
Αχ βρε Betατζή, VistaBetατζή
βρίσκεις το σημείο, το σημείο G
Έπαιξα Μίλαν Γιούβε under και τη Lens και διπλό
Και έτσι πήρα το freelander και τζακούζι τριπλό
Μου δίνει έμπνευση το κράνος είναι κράνος μαγικό
Γιατί είναι δώρο από δυο φίλες απ' το δημοτικό
Παράτησα την μπετονιέρα πήγα στο Ψυχικό
Τέρμα η τσόντα, sorry κούκλα έχω μωρό θεϊκό
Κι αν θέλει η φίλη της να φάει του Betατζή το γλυκό
Το παίζω άσο στο ημίχρονο διπλό τελικό
Αχ βρε Betατζή, VistaBetατζή
βρίσκεις το σημείο, το σημείο G
Αχ βρε Betατζή, VistaBetατζή
βρίσκεις το σημείο, το σημείο G
Κι αν θες να χτίσω μεζονέτα μες στο Beverly Hill
Ν' αράζουμε γυμνοί μόνο με κράνη πορτοκαλί
Να κολυμπάμε στην πισίνα μας με coctail drink
Πρέπει να πιάσω τα ματσάκια από το champions league
Κορίτσια τέρμα τα κολπάκια συγκεντρώνομαι ή
Καλά τ' αμάξια και τα σπίτια μα γουστάρω παιχνίδι
Θα παίξω τρία Χ απόψε για να πάρω και τζετ
Πάω στο laptop μου, Hasta La Vista Bet
Αχ βρε Betατζή, VistaBetατζή
βρίσκεις το σημείο, το σημείο G
Αχ βρε Betατζή, VistaBetατζή
βρίσκεις το σημείο, το σημείο G
Αχ βρε Betατζή, VistaBetατζή
βρίσκεις το σημείο, το σημείο G
---------------Google fordítás----------------------------------
Hasta La VistaBet baby
Elegem van abból, hogy minden nap házat építek.
Megfordítom a betonkeverőt, hogy egy fillért se legyen belőle.
A lányoknak kerülniük kell, bár gyerek vagyok
A klubban, hogy ne kelljen inni vennem a babának
Vettem egy számítógépet és internetet, és úgy döntöttem, hogy megőrülök.
Kaptam egy vírusirtót is, hogy ne kapjak vírust.
A barátaim mutattak egy oldalt, igaz?
És így kötöttem ki a Vistát és minden más csak ezután jött.
Felhívtam és megkérdeztem a mérnököt.
Azt mondta, játsszam a spanyol Campiona Europa-t
Én megelőztem a Barcát, Beto pedig Nancyt
És én lettem a legmenőbb Betatzis az egész világon
Ó, Betatzis, VistaBetatzis
megtalálod a pontot, a G pontot
Ó, Betatzis, VistaBetatzis
megtalálod a pontot, a G pontot
Játszottam Milan Juve alatt és Lens and double
Így kaptam a Freelandert és egy hármas jakuzzit
A sisak inspirál, ez egy varázslatos sisak.
Mert két általános iskolás barát ajándéka
Otthagytam a betonkeverőt, és a Psychiko-hoz mentem.
Nincs több baromság, bocsánat babám, isteni babám van
És ha a barátja meg akarja enni Betatzis desszertjét
Az ászt játszom a félidei kettős döntőben
Ó, Betatzis, VistaBetatzis
megtalálod a pontot, a G pontot
Ó, Betatzis, VistaBetatzis
megtalálod a pontot, a G pontot
És ha azt akarja, hogy építsek egy kislakást Beverly Hillsben
Lógjunk meztelenül, csak narancssárga sisakkal
Úszni a medencénkben egy koktél ital mellett
El kell kapnom a csapatokat a Bajnokok Ligájából
Lányok hagyjátok abba a trükközést, koncentrálok ill
Az autók és a házak rendben vannak, de szeretem a játékokat.
Ma este három X-et játszok, hogy szerezzek néhány jet-et.
Megyek a laptopomhoz, a Hasta La Vista Bet-hez
Ó, Betatzis, VistaBetatzis
megtalálod a pontot, a G pontot
Ó, Betatzis, VistaBetatzis
megtalálod a pontot, a G pontot
Ó, Betatzis, VistaBetatzis
megtalálod a pontot, a G pontot
Közelebb, jöjj közelebb!
Még közelebb! Jöjj közelebb!
Έχεις κάτι που εγώ τρελά γυρεύω
έλα κράτα με σφιχτά, ξέχνα το μετά
απλά αφήσου με τα μάτια σου κλειστά
Van valami benned, amit én őrülten keresek
Gyere, ölelj szorosan! Aztán, felejtsd is el!
Egyszerűen, engedd csak el magad, csukott szemekkel!
Πιο κοντά, έλα κοντά
Közelebb! Jöjj még közelebb!
Αν θέλεις κάτι αυτή είναι η στιγμή
έλα κοντά μου, πιο κοντά μου και
ψιθύρισε το, πες το μου στ' αυτί
έλα κοντά μου, στην αγκαλιά μου, ναι
Εγώ για σένα ξεπερνάω κάθε μου ντροπή
και μη διστάσεις, μα ζήτα μου κι εσύ
τι θέλεις, τι θέλεις, τι;
Ha akarsz valamit, ez, az a pillanat!
Gyere közelebb hozzám, még közelebb, és
suttogd bele, a fülembe mondd
Gyere közelebb hozzám, a karjaimba, igen!
Teérted, én kész vagyok túllépni a szégyenkezésemen
És ne habozz, hanem akarj te is engem!
Mit akarsz? Mit kívánsz? Mit?
Και μου γελάς και στα χείλη με φιλάς
κι ανεβαίνουμε κι οι δυο ψηλά.
Μείνε εδώ κοντά μου, ναι, μείνε εδώ κοντά μου
θα σπάσει η καρδιά μου, σε σε σε θέλω τόσο.
És nevetsz felém, és az ajkaimra csókot adva
és mindketten felemelkedünk a magasba.
Maradj velem itt, igen, maradj itt, a közelemben!
Megszakad a szívem, annyira, de annyira kívánlak!
Αν θέλεις κάτι αυτή είναι η στιγμή
έλα κοντά μου, πιο κοντά μου και
ψιθύρισε το, πες το μου στ' αυτί
έλα κοντά μου, στην αγκαλιά μου, ναι
Ha akarsz valamit, ez, az a pillanat!
Gyere közelebb hozzám, még közelebb, és
suttogd bele, a fülembe mondd
Gyere közelebb hozzám, a karjaimba, igen!
Αν θέλεις κάτι αυτή είναι η στιγμή
έλα κοντά μου, πιο κοντά μου και
ψιθύρισε το, πες το μου στ' αυτί
έλα κοντά μου, στην αγκαλιά μου, ναι
Εγώ για σένα ξεπερνάω κάθε μου ντροπή
και μη διστάσεις, μα ζήτα μου κι εσύ
τι θέλεις, τι θέλεις, τι;
Ha akarsz valamit, ez, az a pillanat!
Gyere közelebb hozzám, még közelebb, és
suttogd bele, a fülembe mondd
Gyere közelebb hozzám, a karjaimba, igen!
Teérted, én kész vagyok túllépni a szégynekezésemen
És ne habozz, hanem akarj te is engem!
Mit akarsz? Mit kívánsz? Mit?
Στίχοι: Δημήτρης Ζερβουδάκης
Μουσική: Δημήτρης Ζερβουδάκης
Πρώτη εκτέλεση: Δημήτρης Ζερβουδάκης
Αστέρι μου έμεινες μόνο, μισό, μέσα μου έλαμψες στο δειλινό
τι παράξενη σου εκείνη η αγάπη στα χαμένα αναζητώ
γίνανε οι μέρες νύχτες να μην ξέρω πια αν θα σωθώ
Csillagom, csak félig maradtál! De napnyugtakor bennem, úgy ragyogtál!
Keresem azt a furcsa szerelemedet, ami végleg a semmibe veszett
Sötét éjszakákká váltak nappalok, nem tudom már; megmenekülök-e? Megmaradok?
Παρ`τα βήματά σου, παρ`τα χρόνια τα βαριά σου
δες τα όνειρα πετάνε μακριά σου
σήκωσε το βλέμμα έλα φτιάξε μου ένα ψέμα
έτσι να το πιω γουλιά γουλιά κοντά σου
Eridj hát tovább! Menj! Vidd a nehéz éveket!
Nézd! Az álmok messze elrepülnek tőled
Emeld rám a tekinteted! Jöjj, s hazudj nekem valami szépet!
Úgy! Hadd kortyolgassam ha lehet... Így; melletted!
Πέφτεις απάνω μου δάκρυ αλμυρό
κόμπος στα χείλη μου στον στεναγμό
όλα αυτά που ήρθαν για να τα ζήσω
ένα τίποτα, ένα γιατί
τι απ` όλα να κρατήσω πώς να ξεκινήσω απ`την αρχή;
Rám omlanak, és oly sósak a könnyek,
Gombóc a torkomon, jaj szó az ajkaimon...
Hogy mindazt, ami jött; újraéljem, ami volt...
azt a kis semmit, és a... miértet!?
S ezek közül, mit tartsak meg? S hogyan vágjak neki újra, előlről?
Παρ`τα βήματά σου,παρ`τα χρόνια τα βαριά σου
δες τα όνειρα πετάνε μακριά σου
σήκωσε το βλέμμα έλα φτιάξε μου ένα ψέμα
έτσι να το πιω γουλιά γουλιά κοντά σου ( x2 )
Eridj hát tovább! Menj! Vidd a nehéz éveket!
Nézd! Az álmok messze elrepülnek tőled
Emeld rám a tekinteted! Jöjj, s hazudj nekem valami szépet!
Úgy! Hadd kortyolgassam ha lehet... Így; melletted! ( x2)
Πες μου γιατί
να 'ναι όλα άσχημα μακριά σου
Πες μου γιατί
να μου λείπει τόσο η αγκαλιά σου
Πες μου γιατί
τριγυρίζεις μέσα στο μυαλό μου
Πες μου γιατί
δεν αντέχω πια τον εαυτό μου.
Mondd el, miért kell
mindennek annyira rossznak lennie; nélküled?
Mondd el, miért kell
számomra annyira hiányoznia az ölelésednek?
Mondd el, miért kell
állandóan körbebarangolnod, az agyamban?
Mondd el, miért
nem bírom elviselni: önnön magamat?!
Σε μπαρ και σε μοτέλ
σε λεωφόρους σε πεζοδρόμια
Ψάχνω για να βρω
μάτια με τα δικά σου όμοια
Bárokban és motelekelben
autópályákon és járdákon
Kutatok, hogy ráakadjak valakire,
de hiába… nincs hozzád hasonló!
Σε μπαρ και σε μοτέλ
για να πειστώ πως σε ξεπέρασα
είχα τον παράδεισο
και τό 'μαθα όταν σ' έχασα
Bárokba és motelekbe járogattam,
hogy megbizonyosodjak: túl tettem magam rajtad…
Én a paradicsomban leledztem,
de csak akkor jöttem rá, amikor elvesztettem!
Πες μου γιατί
όλα να θυμίζουνε εσένα
η σιωπή
τα ρούχα πού 'ναι πεταμένα
Mondd el, miért van hát,
hogy minden úgy emlékeztet rád?
a csend, a némaság,
a levetett, szétszórt ruhák…
Πες μου γιατί
τριγυρίζεις μέσα στο μυαλό μου
Πες μου γιατί
δεν γνωρίζω πιά τον εαυτό μου.
Mondd el, miért
jársz állandóan az agyamban?
Mondd el, miért
nem ismerek többé önmagamra?
Φοβάμαι μήπως σε χάσω
Κι απομείνω μισή
Μα δε μπορώ
Να σε φτάσω
Δε μ'αφήνεις εσύ
Με συντροφιά τη μοναξιά
Και λαχτάρα τρελή
Μου λείπεις πολύ
Félek, hogy tán elveszítelek,
És itt maradok félembernek
De én nem bírlak
Követni, s utól érni téged
Mert nem hagyod ezt...
Csupán a magány a társaságom
És őrülten égek a vágytól
Nékem, te nagyon hiányzol
Κι όλο περιμένω, περιμένω
Σε παιχνίδι που μοιάζει χαμένο
Περιμένω να γυρίσεις
Στο κορμί μου φιλιά να χαρίσεις
Περιμένω, περιμένω
Ένα βλέμμα σου αγαπημένο
Περιμένω κι ανασαίνω
Στης δικής σου καρδιάς το ρυθμό
És várom, csak várom -
Egy talán vesztésre álló játszmában -,
Várom, hogy visszatérj...!
S testemet csókkal borítsad!
Várom, egyre csak várom,
Egy szerető pillantásod
Várom, és sóhajtozom
A szíved ritmusára
Πέρασαν τόσες εβδομάδες
Μα εσύ πουθενά
Χωρίς γιορτές και λιακάδες
Η ζωή μου περνά
Κάθε στιγμή μια φυλακή
Που κρατάς το κλειδί
Πάρε με από κει
Már hetek múltak el,
De te sehol...
Ünnepnapok, és a napfénye nélkül
múlik - lassú gyötrelemmel - az életem
Minden pillanat, egy-egy börtönt jelent nekem,
Aminek kulcsait, Te tartod kezedben
Engedj ki onnét! Vigyél onnét el!
Legutóbb Stratos szerkesztette (2010-05-28 14:35:55), összesen 2 alkalommal
Είδα κι έπαθα κυρά μου / Megláttam, és "jól" megjártam hölgyem
Στίχοι: Χρήστος Κολοκοτρώνης, Θεσσαλός
Μουσική: Στέλιος Χρυσίνης
Πρώτη εκτέλεση: Στέλιος Καζαντζίδης
Άλλες ερμηνείες: Καίτη Γκρέυ
Είδα κι έπαθα κυρά μου / Megláttam, és "jól" megjártam hölgyem
να σε φέρω στα νερά μου / Hogy a saját vizeimre hozzalak
με λαχτάρες και ξενύχτια / Csupa szenvedéllyel, és virrasztásokkal
και με χίλια καρδιοχτύπια. / És ezernyi szívdobbanásokkal
Idha ki épatha kirá mu
na se féro̱ sta nerá mu
me lahtáres ke ksenihtja
ke me hília kardhjohtipja.
Πώπω κάτι μάτια / hajaj... micsoda szemek...
μ' έκαναν κομμάτια / ...téptek darabokra engem!
πώπω ένα στόμα / Hűha... micsoda két ajak..!
φίλα με ακόμα / Csókolj meg újra kérlek!
μες στο στόμα. / Bele, a szám belsejébe!
Pó̱po̱ káti mátja
m' ékanan kommátja
pó̱po̱ éna stóma
fíla me akóma
mes sto stóma.
Τέτοια γούστα, τέτοια γλύκα / Ilyen kellemest, ilyen édest
αχ σε άλλη δεν τα βρήκα / Ah! Senki másnál nem találtam
να χορεύει και να πίνει / Hogy így táncoljon, és így italozzon
και τη φλόγα μου να σβήνει. / És így kioltsa, ha "Lánggal égek"!
Tétja ghústa, tétja ghlíka
ah, se álli̱ dhen ta vrí̱ka
na horév̱i ke na píni
ke ti̱ flógha mu na zví̱ni.
Τώρα που 'σαι πια κοντά μου / Most, hogy itt vagy már mellettem
μες στα χέρια τα δικά μου / Benn, az én szép két kezemben
μια χρυσή ζωή θα ζήσεις / Arany életed lesz, úgy fogsz élni,
και όπως θες θα τη γλεντήσεις. / ...S ahogy akarod, úgy múlatod majd végig!
Tó̱ra pu 'se pja kondá mu
mes sta hérja ta dhiká mu
mja hrisí̱ zo̱í̱ tha zí̱sis
ke ópo̱s thes tha ti̱ ghlentí̱sis.
Bocsáss meg! Nekem úgy tűnik, hogy a görög szövegek nagyon mások mint a magyar, ebben a műfajban. Lehetséges? Köszönöm.
Stratos: Megbocsájtok...
Miben tűnik úgy?
(Mert szerintem nem... ) Nincs mit. Szívesen.
De ha nincs "kérésed", csak a hozzászólásodból meríthetek ötletetet, hogy milyen nótával is töltsem fel a helyet...
Δε θέλω πια πολλά , μονάχα εσένα
Εσένα που αγαπώ !
Θα πάω στο σταθμό θ αλλάξω τρένα
Για να ρθω να σ το πω!
Συγχώρεσέ με !Αγκάλιασε με !
Δεν ήθελα ποτέ να σε πληγώσω
Παρ την καρδιά μου, τα όνειρά μου
Δεν έχω τίποτε άλλο να σου δώσω
Δώσε μου ακόμα μια ζωή
Να σ αγαπήσω απ την αρχή
Δε θέλω πια να ζω χωρίς εσένα
Δε θέλω να πονώ!
Και τρέχω σαν τρελός σπάσαν τα φρένα
Ναι τρέχω να σ το πω!
Συγχώρεσε με Αγκάλιασε με ..
Κι είμαι δω προσπαθώ να μαζέψω τη σκόνη απ τα αστέρια
Να φτιάξω ένα ποίημα γλυκό
Και να γίνουν οι λέξεις λευκά περιστέρια να
φτάσουν κοντά στον δικό σου ουρανό
Στο μπαλκόνι να βγεις να κοιτάξεις κρυφά να γελάσεις
και να με φωνάξεις να ρθω
Να ρθω πίσω για σένα για μένα και στο άθλιο ψέμα να πάψω
να πάψω να ζω!
Nem akarok többet, csak téged.
Te, akit szeretek!
Megyek az állomásra, átszállok.
Hadd jöjjek és elmondjam!
Bocsáss meg!
Soha nem akartalak bántani.
A szívem, az álmaim ellenére
Semmi mást nem adhatok neked.
Adj még egy életet.
Szeretni a kezdetektől fogva
Nem akarok tovább élni nélküled.
Nem akarok bántani!
És rohanok, mint az őrült, eltörtek a fékek
Igen, rohanok, hogy elmondjam!
Bocsáss meg, ölelj meg..
És itt vagyok, és próbálom összegyűjteni a port a csillagokról
Édes verset csinálni
És váljanak a szavak fehér galambokká
közeledj a saját egedhez
Menj ki az erkélyre, kukkants be és nevess.
és hívj, hogy jöjjek
Visszatérni érted, értem, és abbahagyni a nyomorult hazugságot.
abbahagyni az életet!
Απόψε κέρνα με το πιο γλυκό κρασί
γλυκά στα μάτια, σαν και πρώτα κοίταξέ με
ξέρω, σε πίκρανα, πολύ μες στην ζωή
μα τελευταία πια φορά, συγχώρεσέ με
Vendégelj meg ma este a legédesebb boroddal
édes a szemed, mint mikor legelőször rám néztél
tudom, sok keserűséget okoztam neked az életben
de legutoljára még bocsáss meg nekem
Γέμισε μίσος η χρυσή μου η καρδιά
κι η στεναχώρια μου το στήθος μου ματώνει
είναι φριχτό να μένεις μόνος στην ζωή
και να μισείς, εκείνους που δεν είναι μόνοι
Tele az arany szívem gyűlölettel
és boldogtalanság vérzik a mellemből
szörnyű dolog egyedül maradni az életben
és útálni azokat, akik nincsenek egyedül
Μείνε κοντά μου, για χατήρι στο ζητώ
άλλη γυναίκα δεν αγάπησα ποτέ μου
κι από τα χείλη σου που τόσο λαχταρώ
το τελευταίο μας τραγούδι ξαναπές μου
Maradj itt mellettem, csak ennyit kérek
más nőt sohasem szerettem, kedves
és az ajkaidról, amikre annyira vágyok
az utolsó dalunkat énekeld el újra
Πεγγυ Ζηνα / Peggy Zina Διώξε την πίκρα / Űzd el a keserűséget...
Μάτια θλιμμένα
Του έρωτα λιμάνια μυστικά
Χείλη γλυκά και πικραμένα
Σκοτείνιασες απόψε ξαφνικά
Szomorú pillantások
A szerelem titkos kikötőjében
Keserédes ajkak
A hirtelen leszálló sötét éjben
Πες μου ποιος πόνος
Καρδιά μου σου ματώνει την καρδιά
Μάτια υγρά
Και πάλι μόνος
Γυρεύεις στο ποτό παρηγοριά
Mondd szívem, milyen
Fájdalom sebzi szívedet?
Könnyes szemek…
És újra egyedül…
Az italba menekülsz
Διωξε την πίκρα από το βλέμμα σου αγόρι μου
Δωσ μου δυο χείλη γλυκά
Δεν το αντέχω να βλέπω τα μάτια σου μελαγχολικά
Űzd el a keserűséget a pillantásodból, szerelmem
Add nekem két édes ajkadat
Mert nem bírom tovább elviselni szomorú tekinteted
Διωξε τα σύννεφα απόψε αγόρι μου
Δωσ μου δυο χείλη να πιω
Θέλω να βλέπω τον ήλιο στα μάτια σου
Πόσο σ'αγαπω
Πόσο σ'αγαπω
Üldözd el ma éjjel a felhőket, szerelmem
Add nekem két ajkadat, hogy megihassam
Ragyogást szeretnék látni a szemeidben
Mennyire szeretlek…
Mennyire szeretlek…
Μάτια θλιμμένα
Αστέρια της αγάπης μου σβηστά
Μάτια κλειστά και δακρυσμένα
Δεν γίνεται να ζούμε χωριστά
Δεν γίνεται να ζούμε χωριστά
Szomorú pillantások… A szerelmem csillagai kioltódtak (lectored by Stratos ) A könnyező szemek lecsukódnak…
Nem élhetünk egymás nélkül…
Nem élhetünk egymás nélkül…
Διωξε την πίκρα από το βλέμμα σου αγόρι μου
Δωσ μου δυο χείλη γλυκά
Δεν το αντέχω να βλέπω τα μάτια σου μελαγχολικά
Űzd el a keserűséget a pillantásodból, szerelmem
Add nekem két édes ajkadat
Mert nem bírom tovább elviselni szomorú tekinteted
Διωξε τα σύννεφα απόψε αγόρι μου
Δωσ μου δυο χείλη να πιω
Θέλω να βλέπω τον ήλιο στα μάτια σου
Πόσο σ'αγαπω
Πόσο σ'αγαπω
Üldözd el ma éjjel a felhőket, szerelmem
Add nekem két ajkadat, hogy megihassam
Ragyogást szeretnék látni a szemeidben
Mennyire szeretlek…
Mennyire szeretlek…
Διωξε την πίκρα από το βλέμμα σου αγόρι μου
Δωσ μου δυο χείλη γλυκά
Δεν το αντέχω να βλέπω τα μάτια σου μελαγχολικά
Űzd el a keserűséget a pillantásodból, szerelmem
Add nekem két édes ajkadat
Mert nem bírom tovább elviselni szomorú tekinteted
Διωξε τα σύννεφα απόψε αγόρι μου
Δωσ μου δυο χείλη να πιω
Θέλω να βλέπω τον ήλιο στα μάτια σου
Πόσο σ'αγαπω
Πόσο σ'αγαπω
Üldözd el ma éjjel a felhőket, szerelmem
Add nekem két ajkadat, hogy megihassam
Ragyogást szeretnék látni a szemeidben
Mennyire szeretlek…
Mennyire szeretlek…
Πάμε για ύπνο Κατερίνα / Menjünk aludni, Katerina!
Στίχοι: Πυθαγόρας
Μουσική: Γιώργος Κατσαρός
Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Πουλόπουλος
Άλλες ερμηνείες: Γιάννης Πάριος
Πάλι κι απόψε πίναμε και πίναμε
και στην ταβέρνα μόνοι απομείναμε.
Τα όνειρά μας σαν τα κάρβουνα σβηστά
και η ζωή μας ένα πέλαγο μπροστά.
Ma éjjel, ismét csak ittunk, és ittunk
és a tavernában magunkra maradtunk.
OLyanok az álmaink, mint a kialudt parázs, mint az elszenesedett hamu,
és az életünk, még tengerként előttünk áll.
Πάμε για ύπνο, Κατερίνα,
πάμε ν’ αλλάξουμε ζωή,
να δούμε όνειρ’ από κείνα
που τελειώνουν το πρωί.
Menjünk hát alukálni, Katerina!
Menjünk, változtassuk meg az életünket!
és lássunk olyan álmokat,
amik véget érnek, ha eljő a reggel.
Μας κυνηγήσαν και μας κατηγόρησαν,
δέκα φορές, δέκα φωτιές μάς χώρισαν.
Κι αν σε λατρεύω τώρα, κι αν με αγαπάς,
όνειρα είναι πια τα όνειρα για μας.
Üldöztek benünket, és vádoltak, elítéltek,
Bennünket tízszer - tíz féle módon -, tűzzel vassal választottak el.
Még ha, imádlak is most, még ha szeretsz is még,
Álmok maradnak már számunkra az álmok...
Πάμε για ύπνο, Κατερίνα,
πάμε ν’ αλλάξουμε ζωή,
να δούμε όνειρ’ από κείνα
που τελειώνουν το πρωί.
Térjünk hát nyugovóra, Katerina!
Menjünk, változtassunk az életünkön!
És lássunk olyan álmokat,
amik véget érnek, ha eljő a reggel.
Legutóbb Stratos szerkesztette (2010-05-31 18:13:05), összesen 2 alkalommal