Add meg nekem, amit kérek!
Édes kicsi titkom!
Most mondj nekem mindenre; igent!
Άλφα Γάμμα Άλφα Πι και Ήτα
πως μας πάει αυτή η λέξη κοίτα
πριν να πούμε πάλι καληνύχτα
πες μου - πες μου Ναι
Άλφα Γάμμα Άλφα Πι και Ήτα
πρίγκιπα μου ότι θέλεις ζήτα
το όνειρο μου αν σ' εσένα βρήκα
πες μου - πες μου Ναι
Alpha, Gamma, Alpha, Pi, és Éta...,
hogy passzol hozzánk ez a szó! (SZ E R E T L E K) nézd csak!
Mielőtt: "Jóéjszakát!" - köszönnénk el újra,
Mondd, mondd nekem - hogy: IGEN!
Alpha Gamma Alpha Pi és Éta...
Hercegem, kérd csak, amit kívánsz!
az álmomban, ha rád találtam,
Mondd nekem - mondd, hogy igen!
Ας μην χάνουμε καιρό
πρέπει εγώ να ξέρω - πες ναι
Έφτασα στον ουρανό
αστέρι να σε βρω - oh oh
Κράτα με σφιχτά
στη ζεστή σου αγκαλιά
στο φιλί σου εγώ να ζω - Ναι
Ne vesztegessük az időt ezzel,
Nekem, tudnom kell - mondj igent!
Megérkeztem az Éghez,
Hogy egy csillagot találjak a számodra - oh, oh!
Tarts szorosan engem
a forró ölelésedben
Hogy a csókodban én élhessek - Igen!
Άλφα Γάμμα Άλφα Πι και Ήτα
πως μας πάει αυτή η λέξη κοίτα
πριν να πούμε πάλι καληνύχτα
πες μου - πες μου Ναι
Άλφα Γάμμα Άλφα Πι και Ήτα
πρίγκιπα μου ότι θέλεις ζήτα
το όνειρο μου αν σ' εσένα βρήκα
πες μου - πες μου Ναι
Alpha, Gamma, Alpha, Pi, és Éta...,
hogy passzol hozzánk ez a szó! (SZ E R E T L E K) nézd csak!
Mielőtt: "Jóéjszakát!" - köszönnénk el újra,
Mondd, mondd nekem - hogy: IGEN!
Alpha Gamma Alpha Pi és Éta...
Hercegem, kérd csak, amit kívánsz!
az álmomban, ha rád találtam,
Mondd nekem - mondd, hogy igen!
-Κοίτα πως μας πάει αυτή η λέξη - πες μου
πήγα στα αστέρια να σε βρω-
πες μου Ναι
- Nézd csak, hogy paszol hozzánk ez a szó - mondd:
hogy egy csillagot találjak a számodra - oh, oh!
Mondd nekem, hogy igen!
Άλφα Γάμμα Άλφα Πι και Ήτα
πως μας πάει αυτή η λέξη κοίτα
πριν να πούμε πάλι καληνύχτα
πες μου - πες μου Ναι
Άλφα Γάμμα Άλφα Πι και Ήτα
πρίγκιπά μου ότι θέλεις ζήτα
το όνειρο μου αν σ' εσένα βρήκα
πες μου - πες μου Ναι
Alpha, Gamma, Alpha, Pi, és Éta...,
hogy passzol hozzánk ez a szó! (SZ E R E T L E K) nézd csak!
Mielőtt: "Jóéjszakát!" - köszönnénk el újra,
Mondd, mondd nekem - hogy: IGEN!
Alpha Gamma Alpha Pi és Éta...
Hercegem, kérd csak, amit kívánsz!
az álmomban, ha rád találtam,
Mondd nekem - mondd, hogy igen!
Άλφα Γάμμα Άλφα Πι και Ήτα
πως μας πάει αυτή η λέξη κοίτα
πριν να πούμε πάλι καληνύχτα
πες μου - πες μου Ναι
Άλφα Γάμμα Άλφα Πι και Ήτα
πρίγκιπα μου ότι θέλεις ζήτα
το όνειρο μου αν σ' εσένα βρήκα
πες μου - πες μου Ναι
Alpha, Gamma, Alpha, Pi, és Éta...,
hogy passzol hozzánk ez a szó! (SZ E R E T L E K) nézd csak!
Mielőtt: "Jóéjszakát!" - köszönnénk el újra,
Mondd, mondd nekem - hogy: IGEN!
Alpha Gamma Alpha Pi és Éta...
Hercegem, kérd csak, amit kívánsz!
az álmomban, ha rád találtam,
Mondd nekem - mondd, hogy igen!
Είμαι πουθενά
Χάθηκα προτού σε βρω
Κύμα σ αμμουδιά
Να με παίρνει στο βυθό
Κι ονειρεύομαι για μας
Σαν τρελός να μ αγαπάς
Αυταπάτη είσαι πια
Φωτιά που - με καίει
Itt vagyok a nagy semmiben
Elvesztem, mielőtt megtaláltalak volna
Hullám önt ki a homokra
Hogy elragadjon engem a mélybe
És álmodom magunkról; hogy
Mint bolond, úgy szeretsz...
Téveszme vagy már,
Tűz ami - eléget engem!
Δως μου
ψίχουλα αγάπης
δως μου
κάτι λίγο θα χεις
σώσε με, σώσε με
απ την καταστροφή
δως μου
ότι περισσεύει
σώμα μια ψυχή γυρεύει
σώσε με, σώσε με
απ την καταστροφή
Adj nekem
morzsákat a szerelemből!
Adj nekem
Valami kevés, csak akad még neked!
Ments meg engem, ments meg engem
a pusztulástól!
Add nekem
ami fölösleg akad nálad!
Egy test keresi a lelkét,
ments meg engem, ments meg engem
a pusztulástól!
Λάθος είσαι συ
Κάνε όμως το σωστό
Γίνε μια βροχή
Η έρημος να πιει νερό
Κι ονειρεύομαι για μας
Σαν τρελός να μ αγαπάς
Αυταπάτη είσαι πια
Φωτιά που - με καιει oh!
Tévedés voltál,
De tedd, ami helyes
Válj esővé!
Hogy a sivatag vízhes jusson
És azt álmodom magunkról
Hogy mint a bolond, úgy szeretsz...!
Téveszme vagy már
Tűz, ami - éget! Oh!
Δως μου
ψίχουλα αγάπης
δως μου
κάτι λίγο θα χεις
σώσε με, σώσε με
απ την καταστροφή
δως μου
ότι περισσεύει
σώμα μια ψυχή γυρεύει
σώσε με, σώσε με
απ την καταστροφή
Adj nekem
morzsákat a szerelemből!
Adj nekem
Valami kevés, csak akad még neked!
Ments meg engem, ments meg engem
a pusztulástól!
Add nekem
ami fölösleg akad nálad!
Egy test keresi a lelkét,
ments meg engem, ments meg engem
a pusztulástól!
Νιώσε με, ζήτα με, όνειρο κι άνεμος είσαι συ oh oh oh
μια πληγή στην καρδιά, αναμνήσεις να καούν τα παλιά
προσευχές για να ΄ρθεις νύχτα να με βρεις
νιώσε με σώσε με μη με πονάς
Érezz engem, kívánj engem, te vagy az álom, és a szél... oh! Oh! Oh!
Egy seb a szívemben, régmúlt emlékek égetnek...
Imákat mormolok, hogy eljöjj, s éjjel rám találj
érezz, ments meg engem, ne okozz fájdalmat!
Δως μου
ότι περισσεύει
σώμα μια ψυχή γυρεύειειειειει yeah
δως μου
ψίχουλα αγάπης
δως μου
κάτι λίγο θα χεις
σώσε με, σώσε με
απ την καταστροφή
Add nekem
ami fölösleg akad nálad!
Egy test keresi a lelkéééét, igeeen!
Adj nekem
morzsákat a szerelemből!
Adj nekem
Valami kevés, csak akad még neked!
Ments meg engem, ments meg engem
a pusztulástól!
Να μου κρατάς το χέρι για να ρθει καλοκαίρι
πες πως μ αγαπάς
Tartsd a kezem, hogy eljöjjön a nyár
Mondd, hogy szeretsz még!
Stratos: Köszönöm Asteri...!
Hogy foglalkoztál ezzel a fordítással (is...)
...bár, az az igazság, hogy ezzel a számmal már találkozhattunk a 121. oldalon! Így, most ez: duplán szerepel... https://www.hellasz.hu/forum/viewtopic.php?p=101954#101954
(Büszkén jelenthetem, hogy nemrég frissítettem a tartalomjegyzékeket, úgyhogy a legutóbbi oldalig, elvileg minden nótára rá lehet keresni a Címe, és Előadója alapján... de az oldal alján lévő keresőt is bátran lehet használni!!!)
Έτσι είμαι αγάπη μου εγώ δεν αλλάζω,
μ' αρέσει στό 'χω πει να ξενοκοιτάζω...
Ilyen vagyok - szerelmem -, én nem változom,
Már mondtam neked: Szeretek ide-oda tekintgetni...
Γιατί μονίμως θες ν' ακούς παραμύθια?
Γιατί δε δέχεσαι ποτέ σου την αλήθεια?
Miért kívánsz folyton hazug meséket hallani?
Miért nem fogadod el soha az igazságot?
Έτσι είμαι αγάπη μου εγώ δεν αλλάζω,
μ' αρέσει στό 'χω πει να ξενοκοιτάζω...
Ilyen vagyok - szerelmem -, én nem változom,
Már mondtam neked: Szeretek ide-oda tekintgetni...
Μα ότι και να πω,
όπου κι αν γυρνώ
για μένα εσύ, είσαι πάντα εσύ
η αγάπη μου η αληθινή...
Η μοναδική της καρδιάς μου που έχει το κλειδί,
δώσ' μου ένα φιλί,
μη θυμώνεις σ' αγαπάω...
De bármit is mondanék,
Bármerre is csavarognék,
Számomra te, mindig is te maradsz:
Az egyetlen, igaz szerelmem...!
Az egyetlen olyan, kinek a szívemhez kulcsa van!
Adj egy csókot!
Ne légy rám mérges! Szeretlek...!
mostanában nem telhet el nap Thanos Petrelis nélkül, még a kollégáim is megkedvelték. (Bár lehet, hogy már unják?!)
Ha kedvet éreztek, és időtök engedi, szívesen olvasnám a következő dal fordítását.
Előre is nagyon köszönöm!
Stratos:
Kedves Geot! Láthatod, hogy kissé elmaradtam az általam feltett dalok fordításával is,
de ahogy módunk lesz rá... megpróbálkozunk ezzel is!
Most estem csak haza egy kis külföldi utazásról...
Στίχοι: Νίκος Βαξεβανέλης
Μουσική: Νίκος Παπαδόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Θάνος Πετρέλης
Dalszöveg: Nick Vaxevanelis
Zene: Nikos Papadopoulos
Első előadás: Thanos Petrelis ( Vicces ez a Google forditó... mert ez utóbbit úgy fordította: Stevie Wonder! )
Μέτραγα τα λόγια μου
Και τα βήματά μου
Μα ποτέ δεν έβαλα
Μέτρο στην καρδιά μου
Τη ζωή μου ξόδεψα
Μες τις αυταπάτες
Σ' όνειρα ανεκπλήρωτα
Ψεύτικες αγάπες
Számolgattam a szavaimat,
És a lépéseimet,
De soha nem helyeztem
Mértékmérőt a szívembe!
Eladtam, kiárúsítottam az életemet
Sok illúzió közepette
A beteljesületlen álmokért
Hamis, csalfa szerelmekért
Μα τι σου ζήτησα
ζωή αλήτισσα
μονάχα μια καρδιά να μ'αγαπάει
Κι εσύ τι μου έδωσες
Αγάπες ψεύτικες
κι ένα παράπονο
Στα μάτια να κυλάει
Μα τι σου ζήτησα ζωή αλήτισσα
μονάχα μια αγκαλιά να με χωράει
κι εσύ τι μου έδωσες
Ψεύτικους έρωτες
κι ένα σκαρί
Που όλο ναυάγια μετράει
De mit kértem tőled
Élet, te rakoncátlan nőszemély?
Csak egy szívet, hogy szeressen engem
És mit kaptam tőled?
Hamis, csalfa szerelmeket
és sok bánatot, sérelmeket
szemeimből legördülő könnyeket...
De hátmit kértem tőled Élet, te rakoncátlan nőszemély?
Csak egy pár ölelő kart, amik közt elférek
És te mit adtál nekem?
Hamis szerelmeket
És egy hajóvázat
Ami folyton csak a hajótöréseket tartja számon
Έκρυβα τον φόβο μου
τα παράπονα μου
Μα ποτέ δεν έκρυψα
Τα αισθήματά μου
Έδωσα το είναι μου
Κι όλη την ψυχή μου
Κι έχασα το όνειρο
Και την δύναμή μου
Elrejtettem a félelmemet
És a panaszaimat
De soha nem rejtegettem
Az érzéseimet
Odaadtam az magam
És az egész lelkemet
És elvesztettem az álmomat
És az erőmet
Μα τι σου ζήτησα
ζωή αλήτισσα
μονάχα μια καρδιά να μ'αγαπάει
Κι εσύ τι μου έδωσες
Αγάπες ψεύτικες
κι ένα παράπονο
Στα μάτια να κυλάει
Μα τι σου ζήτησα ζωή αλήτισσα
μονάχα μια αγκαλιά να με χωράει
κι εσύ τι μου έδωσες
Ψεύτικους έρωτες
κι ένα σκαρί
Που όλο ναυάγια μετράει
De mit kértem tőled
Élet, te rakoncátlan nőszemély?
Csak egy szívet, hogy szeressen engem
És mit kaptam tőled?
Hamis, csalfa szerelmeket
és sok bánatot, sérelmeket
szemeimből legördülő könnyeket...
De hátmit kértem tőled Élet, te rakoncátlan nőszemély?
Csak egy pár ölelő kart, amik közt elférek
És te mit adtál nekem?
Hamis szerelmeket
És egy hajóvázat
Ami folyton csak a hajótöréseket tartja számon
Μην απορείς που μεθἀω κ'αυτή τη βραδιά
για μια αγάπη ξέσπάω που χάθηκε ποια
όλα τις τα 'δωσα δίχως στιγμή να σκεφτώ
τώρα τα όνειρα σβήνω πικρά στο ποτό
Ne csodáld, hogy ezen az éjszakán is lerészegítem magam
Egy szerelem miatt tombolok, ami végleg elveszett már
Mindenemet odaadtam neki, egy perc gondolkodás nélkül
Most az álmaimat az italba temetem keserűn
Κανε κάτι να έρθει ξανά η χαρά.
Ο πόνος να φύγει μακριά
Tégy valamit, hogy újra visszatérjen a boldogság!
S a fájdalom, messze tűnjön el!
(ΡΕΦΡΕΝ)
΄Ελα φίλε και πες μου δυο λόγια απλά
Η μοναξιά μου περνάει σαν είσαι κοντά
είναι η φωνή σου στη λύπη, γλυκός λυτρωμός
και στις ζωής το ταξίδι πιστός οδηγός
(Refrén)
Gyerünk haver, és szólj hozzám néhány egyszerű szót!
A magányom semmivé törpül, amint a közelemben vagy!
A bánat közepette, hangod, édes megváltás!
És hitelt érdemlő, hű vezető, az élet nagy utazásán!
Αν ποτέ δεν πονέσεις ως τη ψυχή
δεν εκτιμάς τα ωραία μες τη ζωή
είναι μαγκιά σου που ξέρεις βαθιά αγαπάς
αυτό που μέσα σου νιώθεις να κυνηγάς
Ha sohasem ér el a fájdalom a lelkedig,
Nem méltányolod az életben a gyönyörű, szép dolgokat
Igen merész vagy, hogy mélyen tudod szeretni azt,
amit magadban érzel, s épp üldözőbe veszel
Σβηστά όλα και γύρνα ξανά στην αρχή
η χαρά τότε θα 'ρθει να σε βρει
Törölj ki mindent! És térj vissz az kezdet kezdetéhez!
A boldogság akkor eljön majd, s rád talál!
(ΡΕΦΡΕΝ)
΄Ελα φίλε και πες μου δυο λόγια απλά
Η μοναξιά μου περνάει σαν είσαι κοντά
είναι η φωνή σου στη λύπη, γλυκός λυτρωμός
και στις ζωής το ταξίδι πιστός οδηγός
(Refrén)
Gyerünk haver, és szólj hozzám néhány egyszerű szót!
A magányom semmivé törpül, amint a közelemben vagy!
A bánat közepette, hangod, édes megváltás!
És hitelt érdemlő, hű vezető, az élet nagy utazásán!
΄Ελα φίλε και πες μου δυο λόγια απλά
Η μοναξιά μου περνάει σαν είσαι κοντά
είναι η φωνή σου στη λύπη, γλυκός λυτρωμός
και στις ζωής το ταξίδι πιστός οδηγός
(Refrén)
Gyerünk haver, és szólj hozzám néhány egyszerű szót!
A magányom semmivé törpül, amint a közelemben vagy!
A bánat közepette, hangod, édes megváltás!
És hitelt érdemlő, hű vezető, az élet nagy utazásán!
Stratos: Köszönjük Kedves Geot a segítséget!
Valóban könnyebb a dolgunk, ha már megvannak ezek a dolgok, és nem kell emiatt külön keresgélni...
(Bár, azért nem kell megdorgálni senkit, ha nem találja meg ezeket, ennyit azért mi is megróbálhatunk még segíteni, ha valóban fellelhető a dalszöveg, és a videó az előadók neve, vagy a dal címe alapján!)
Δημητρούλα μου,
θέλω απόψε να μεθύσω
και με σένανε
μερακλού μου να γλεντήσω
έλα πάμε στην Ραφήνα αλανιάρα μου
που΄χει ψάρια και ρετσίνα παιχνιδιάρα μου
Θα σου φέρω λατέρνα
κάνε κέφι και κέρνα
τα ναζάκια σου άσ' τα
με τη γάμπα σου σπάσ' τα
κι όλα εγώ τα σπασμένα
τα πληρώνω για σένα
Δημητρούλα μου,
τράβα ένα κρασάκι ακόμα
Βάλ' το κούκλα μου
το ποτήρι σου στο στόμα
ρούφα ακόμα μια ρετσίνα να μεθύσουμε
και το βράδυ, βρε τσαχπίνα, θα γλεντήσουμε
Θα σου φέρω λατέρνα
κάνε κέφι και κέρνα
τα ναζάκια σου άσ' τα
με τη γάμπα σου σπάσ' τα
κι όλα εγώ τα σπασμένα
τα πληρώνω για σένα
Ταβερνιάρη μου,
φέρε μας και κοκκινέλι
κι αγάπη μου
τον καρσιλαμά χορεύει
κούνησε μου το λιγάκι το κορμάκι σου
χτύπα μου το -τικι-τικι-τακ- το τακουνάκι σου
Δημητρούλα μου γεια σου!
πάρτα όλα δικά σου!
τα ναζάκια σου άσ' τα
με τη γάμπα σου σπάσ' τα
κι όλα εγώ τα σπασμένα
τα πληρώνω για σένα
Στίχοι: Γιάννης Πάριος
Μουσική: Χάρης Βαρθακούρης
Πρώτη εκτέλεση: Χάρης Βαρθακούρης
Έρωτά μου ψάχνω λόγια να βρω
να σου πω σ' αγαπώ
μα το ξέρω είναι λίγο κι αυτό
η ζωή μου πήρε χρώμα και φως
κι από τώρα και μπρος
νιώθω πλάι σου πιο δυνατός
Keresve kutatom a szavakat, Szerelmem
hogy elmondjam neked, szeretlek!
De tudom, hogy ez így nagyon kevés,
ez életem színt kapott és fényt,
de mostantól kezdve
melletted, magamat még erősebbnek érzem..!
Πρώτη μου φορά
νιώθω την ανάγκη
θέλω να σου πω
Először életemben,
most érzem szükségét,
és el akarom mondani neked...
Σ' ευχαριστώ που ήρθες στη ζωή μου
ήρθες την πιο κατάλληλη στιγμή
η αγκαλιά σου είναι δύναμή μου
κι ο έρωτας λόγος για να ζω
Köszönöm neked, hogy eljöttél az életembe
s a legjobb pillanatban érkeztél,
az ölelésed erőt ad nekem
és a szerelem pedig okot, hogy éljek...
Έρωτά μου, όνειρό μου τρελό
στο δικό σου ουρανό
έχω βγάλει φτερά και πετώ
επιτέλους βρήκα κάτι κι εγώ
ένα γέλιο γλυκό
μια ζεστή αγκαλιά να χαθώ
Szerelmem, van egy őrült álmom
a te egedben
szárnyra kapok és szállok,
találtam valamit én is végre
egy édes mosolyt,
egy meleg ölelést, amiben elveszhetek...
Πρώτη μου φορά
νιώθω την ανάγκη
θέλω να σου πω
Először életemben,
most érzem szükségét,
és el akarom mondani neked...
Σ' ευχαριστώ που ήρθες στη ζωή μου
ήρθες την πιο κατάλληλη στιγμή
η αγκαλιά σου είναι δύναμή μου
κι ο έρωτας λόγος για να ζω
Köszönöm neked, hogy eljöttél az életembe
s a legjobb pillanatban érkeztél,
az ölelésed erőt ad nekem
és a szerelem pedig okot, hogy éljek...
Neked is KÖSZI a fordítást Asteri!
Legutóbb Stratos szerkesztette (2010-10-08 00:49:13), összesen 2 alkalommal