#1534492010-11-04 18:57:21 Válasz a #153447. hsz-ra
A hallás utáni fordítást köszi, és gratula!
Hmm...méghogy senki nem jár erre!!!???
(Elencsivel sok közös kedvencünk van, többek között Mpasis is, bár Petros Imvrios-szal nem tudom hogy áll...)
Stratos: Csak vicceltem!
Ez ismét egy annyira új dal, hogy nincs meg még a szövege...
...hacsak nem; hallás útján...
Den m'afines na vgo
tus filus mu na do
Den m'afines na pio
min tihon paretrapo
Nem engedtél engem ki,
hogy meglátogassam a barátaimat
Nem engedted, hogy igyak
nehogy véletlenül ...
Tilefona epernes
Minima ta estelnes
Kathe dio tria lepta
Den andeho allo pia!
Folyton telefonon hívtál,
Üzeneteket írogattál
két-három percenként
Nem bírom tovább!
Epitelus horisa!
Kapia alli gnorisa!
Ke ta idia sinandiso
Páli tha horiso
Végre, elváltam!
Megismerkedtem: mással!
És ha ez is ugyan olyan lenne
A válást, újra megismételem!
Refren: Epitelus horisa!
Epitelus horisa!
Kapia alli gnorisa!
Ke ta idia sinandiso
Páli tha ksanahoriso
Epitelus horisa!
Refren: Végre, elváltam!
Végre, elváltam!
Egy másikra találtam!
És ha ismét olyan lenne ez is,
A válást, újra fogom ismételni!
Végre, elváltam!
Tasakia petages, potiria espages
Tavros ginosuna, otan trandizosuna
Skines mu ekanes ta oria mekanes
Ospu trellathika ke makria su hathika
Hamutartókkal dobálóztál, poharakat borogattál
Törőkossá változtál, amikor rinyákoltál
Jeleneteket rendeztél, határokat szabtál
Amíg meg nem őrjített, s messze tűntem tőled, arrább
Epitelus horisa!
Epitelus horisa!
Kapia alli gnorisa!
Ke ta idia sinandiso
Páli tha ksanahoriso
Epitelus horisa!
Végre, elváltam!
Végre, elváltam!
Egy másikra találtam!
És ha ismét olyan lenne ez is,
A válást, újra fogom ismételni!
Végre, elváltam!
Δεν μ’ άφηνες να βγω
τους φίλους μου να βρω
δεν μ’ άφηνες να πιω
μην τυχόν παρεκτραπώ.
Τηλέφωνο έπαιρνες
μηνύματα έστελνες
κάθε δυο τρία λεπτά
δε αντέχω άλλο πια.
Επιτέλους χώρισα κάποια άλλη γνώρισα
κι αν τα ίδια συναντήσω πάλι θα ξαναχωρίσω.
Επιτέλους χώρισα, επιτέλους χώρισα
κάποια άλλη γνώρισα
και τα ίδια αν συναντήσω πάλι θα ξαναχωρίσω.
Επιτέλους χώρισα.
Τασάκια πέταγες
ποτήρια έσπαγες
ταύρος γινόσουνα
όταν τσαντιζόσουνα.
Σκηνές μου έκανες
στα όρια μ’ έφτανες
ώσπου τρελάθηκα
και μακριά σου χάθηκα.
Επιτέλους χώρισα κάποια άλλη γνώρισα
κι αν τα ίδια συναντήσω πάλι θα ξαναχωρίσω.
Επιτέλους χώρισα, επιτέλους χώρισα
κάποια άλλη γνώρισα
και τα ίδια αν συναντήσω πάλι θα ξαναχωρίσω.
Επιτέλους χώρισα.
-Remélem, még nem szerepel a listán, kivételesen nem néztem utána, ha igen , akkor bocs!
Stratos:_Rendben Sarti, de most már elég legyen a kényelmes üzemmódból!
Tessék összekapni magad, és úgy feltenni a nótákat, hogy az Előadó, a Dalcím is szereplejen a link felett...
..nem beszélve a GÖRÖG DALSZÖVEGRŐŐŐL a videó alatt!
Χόρεψε καρδιά μου / Táncolj, Szívecském!
Στίχοι: Γιάννης Λιόντος
Μουσική: Γιάννης Φατούρος
Πρώτη εκτέλεση: Πέτρος Ίμβριος
Ποιος θεός σε έχει στείλει
να μου πάρεις τα μυαλά
που κρύβονταν τέτοια χείλη
που κρυβόταν τόση ομορφιά
Mely Istenség küldött hozzám?
Hogy elvedd az eszem?
Hol rejtődztek ezek az ajkak
merr bújt meg ennyi szépség?
Χόρεψε καρδιά μου
να σε καμαρώσω
κι όλα να στα δώσω
κι έναν έρωτα να πιω
Táncolj szívem!
Hogy gyönyörködhessek benned
és mindenemet odaadjam neked
és hogy magamba szívjam a szerelmet
Χόρεψε καρδιά μου
τη χαρά μου νιώσε
μέθυσε μ’ απόψε
κάνε με να τρελαθώ
Táncra szívem!
Érezd át az örömömet!
Részegíts meg ma este
mint egy őrült, olyan legyek!
Ποιος θεός σε έχει φτιάξει
και σε έχει κάνει τέλεια
σε κοιτώ όλη τη μέρα
και δεν βρίσκω ατέλεια
Mely Isten teremtett,
és tett tökéletessé tégedet?
Egész nap csak elnézegetlek
és nem tudok betelni veled!
Χόρεψε καρδιά μου
να σε καμαρώσω
κι όλα να στα δώσω
κι έναν έρωτα να πιω
Táncolj szívem!
Hogy gyönyörködhessek benned
és mindenemet odaadjam neked
és hogy magamba szívjam a szerelmet
Χόρεψε καρδιά μου
τη χαρά μου νιώσε
μέθυσε μ’ απόψε
κάνε με να τρελαθώ
Táncra szívem!
Érezd át az örömömet!
Részegíts meg ma este
mint egy őrült, olyan legyek!
Στίχοι: Φοίβος
Μουσική: Φοίβος
Πρώτη εκτέλεση: Έλλη Κοκκίνου
Κάτω από τον ήλιο σε μια απέραντη αγκαλιά
καράβι η αγάπη ταξιδεύει
κι εμείς στην πλώρη του να δίνουμε φιλιά
κι η θάλασσα να μας ζηλεύει
A nap sugarai alatt egy végtelen ölelésben
egy kis hajón utazik a szerelem,
és a hajóorrán vele mi is, hogy csókoljuk egymást
s most a tenger is irigykedik ránk...
Σου υπόσχομαι αυτό το καλοκαίρι
να 'ναι ένα απ' τα πιο ωραία
για μας μωρό μου
Με χρώμα θαλασσί θα ζωγραφίζουμε
τον έρωτα παρέα
σαν τ' όνειρό μου
Ωραία, ωραία με σένα αγάπη μου παρέα
ωραία μαζί σου θα 'μαι
με θέα με θέα
τ' αστέρια πάνω απ' το Αιγαίο
ωραία που θα περνάμε εμείς οι δυο
μωρό μου καλοκαιρινό
Megígérem neked, hogy ez a nyár,
ez lesz az egyik legcsodálatosabb
számunkra, Kedvesem!
A tenger színével festjük le majd
a velünk tartó szerelmet,
mint az álmomat...
Nagyszerű és csodás veled lenni Szerelmem,
csodálatos, hogy veled együtt leszek én,
s a kilátással a csillagokra
az Égei- tengeren,
nagyszerűen éreznénk magunkat mi ketten,
óh, nyári Kedvesem!
Ξανθό το κύμα από το φως του φεγγαριού
κι αλάτι πάνω στο κορμί μας
κι εμείς γεμάτοι από χαρά μικρού παιδιού
θα ξεγελάμε τη ζωή μας
Aranysárga színű a hullám a nap fényében,
és a só is, ami a testünket borítja be...
közben mi gyermeki örömökkel töltődünk fel,
bolondossá tehetnénk az életünket...
Στίχοι: Φοίβος
Μουσική: Φοίβος
Πρώτη εκτέλεση: Έλλη Κοκκίνου
Το βράδυ όταν ξαπλώνω στο κρεββάτι
και για να κοιμηθώ γυρνάω την πλάτη,
εσύ μιλάς. Πάλι μιλάς.
Και εγώ πρωί με το που θα ξυπνήσω
πρωτού καλά τα μάτια μου να ανοίξω,
εσύ μιλάς. Πάλι μιλάς.
Este, amikor végigdőlök az ágyon,
és hogy bealudjak végre, fordítom a hátom,
te beszélsz. Újra csak beszélsz...!
S reggel, mikor én fel sem ébredek még,
s mielőtt még a szemem igazán kinyitnám,
te már újra dumálsz. Be nem áll a szád...!
Μα όταν ακούω την γλυκιά σου την φωνή,
μου έρχεται κάτι να σου πω τόσο πολύ.
Μωρό μου σκάσε,
ήθελα τόσο καιρό
αυτή την λέξη
εγώ σε εσένα να πω.
Μωρό μου σκάσε
μία λέξη ακόμα αν πεις
όπως δεν με έχεις ξαναδεί, θα με δεις!
De amikor hallom azt az édes hangodat,
valami rám jön - ó de nagyon - hogy neked bemondjam
Kedvesem: Kuss!!
Már annyi ideje akartam
ezt a szót, ezt az egyet
el mondani neked...!
Fogd be, Kedvesem!
Még egy szót, ha mondasz nekem,
olyannak fogsz látni engem, mint még sohasem!
Μωρό μου σκάσε
μες στο μυαλό μου αντηχεί
μόνο η δικιά σου φωνή
θα τρελλαθώ.
Μωρό μου σκάσε
και αν έχεις κάτι να πεις
και όλα τα ξέρεις θαρείς,
θα τρελλαθώ. Μωρό μου.
Kedvesem, kussolj el!
Az agyamban csak a te hangod, a tiéd,
csak az visszhangzik, de én
ebbe bele fogok őrülni majd!
Kedvesem hallgass már!
Még ha volna is valami, amit elmondanál,
és ha úgy is véled, mennyi mindent tudsz már...!
Bele fogok őrülni, Kedvesem!
Το βράδυ που στο σπίτι θα γυρίσω
και θέλω μία στιγμή για να ηρεμίσω
και εσύ μιλάς. Πάλι μιλάς.
Χαλάρωσε λιγάκη πια μωρό μου
με παίρνεις συνεχώς στο κινητό μου
και μου μιλάς. Όλο μιλάς.
Este, amikor hazatérek majd
és szeretnék egy pillanatot, csak, hogy megnyugodjak,
és te beszélsz. Újra csak dumálsz...!
Lazíts már egy kicsit, Kedvesem!
a mobilomon is állandóan keresel,
és csak beszélsz. Folyton beszélsz nekem...
Μα όταν ακούω την γλυκιά σου την φωνή,
μου έρχεται κάτι να σου πω τόσο πολύ.
Μωρό μου σκάσε,
ήθελα τόσο καιρό
αυτή την λέξη
εγώ σε εσένα να πω.
Μωρό μου σκάσε
μία λέξη ακόμα αν πεις
όπως δεν με έχεις ξαναδεί, θα με δεις!
De amikor meghallom az édes hangodat,
jön valami inger - ó de nagyon - hogy kimondjam
Kedvesem, KUSS!!!
Már annyi ideje akartam,
ezt a szót, ezt az egyet csak,
hogy neked jól beolvassam....
Kedvesem, hallgass!
Még egy szót, ha szólni mersz nekem,
olyannak fogsz látni engem, mint még sohasem!
Μωρό μου σκάσε
μες στο μυαλό μου αντηχεί
μόνο η δικιά σου φωνή
θα τρελλαθώ.
Μωρό μου σκάσε
και αν έχεις κάτι να πεις
και όλα τα ξέρεις θαρρείς,
θα τρελλαθώ. Μωρό μου. ΣΣ
Kedvesem, hallgass el!
Az agyamban csak a te hangod, a tiéd,
csak az visszhangzik, de én
ebbe majd bele bolondulok én!!
Kedvesem kussolj már!
És ha volna is valami, amit elmondanál,
és ha - úgy véled -, mindent tudsz is már,
így bele fogok őrülni, Drágám! Pszt!
Κάποιος να το σταματήσει. ΣΣ
Κάποιος το στόμα να του κλείσει. ΣΣ
Υπομονή δεν μου έχει μείνει. ΣΣ
Ποιός είναι αυτός για να με κρίνει. ΣΣ
Έλα αγάπη μου ξεκόλλα. ΣΣ
Που μου έχεις άποψη για όλα. ΣΣ
Πάψε μαζί μου να ασχολείσαι. ΣΣ
Το στόμα σου για λίγο κλείσε.
Μωρό μου, Μωρό μου, Μωρό μου
ειειειει
Valaki állítsa le!!! Pszt! Pszt!
Valaki a száját fogja be !!! Pszt! Pszt!
Több türelmem nem maradt már... Pszt! Pszt!
Ki ő, hogy engem megítéljen...? Pszt! Pszt!
Gyerünk Drágám, kopj le már végre! Pszt! Pszt!
Neked, akinek mindenről meg van a véleménye. Pszt! Pszt!
Hagyj, többé ne foglalkozz velem! Pszt! Pszt!
A szádat egy kicsikét; csukd be!
Kedvesem, Aranyom, Galambom... eieieie
Μωρό μου σκάσε,
ήθελα τόσο καιρό
αυτή την λέξη
εγώ σε εσένα να πω.
Μωρό μου σκάσε
μία λέξη ακόμα αν πεις
όπως δεν με έχεις ξαναδεί, θα με δεις!
De amikor meghallom az édes hangodat,
megszáll valami - ó de nagyon - hogy neked elmondjam
Kedvesem, KUSSOLJ!
Már annyi ideje akartam
ezt a szót, ezt az egyet
elmondani neked....
Kedvesem, hallgass!
Még egy szót, ha szólni mersz nekem,
olyannak fogsz látni engem, mint még sohasem!
Μωρό μου σκάσε
μες στο μυαλό μου αντηχεί
μόνο η δικιά σου φωνή
θα τρελλαθώ.
Μωρό μου σκάσε
και αν έχεις κάτι να πεις
και όλα τα ξέρεις θαρρείς,
θα τρελλαθώ. Μωρό μου.
Kedvesem, hallgass el!
Az agyamban csak a te hangod, a tiéd,
csak az visszhangzik, de én
ebbe bele fogok őrülni majd!
Kedvesem hallgass már!
És ha volna is valami, amit elmondanál
még ha már mindent tudni is vélnél,
bele fogok őrülni!, Drágám!
Köszönet ismét Asterinek, aki szinte minden nap küld egy-két dalszövegfordítást (visszamenőlegeset, mint ezt is:
Tsalikis Giorgos: E kai ti egine? / E ke ti egine?
https://www.hellasz.hu/forum/viewtopic.php?p=75454#75454 )!
Így - két év után -, valószínűleg fel tudjuk már lelni, és idemásolni a fenti hivatkozással megyegyező számcímmel rendelkező nóta szövegét!
Stratos írta:
Jox, a Top listáján szerepeltet ugyan egy számot, aminek pillanatnyilag nem találom a szövegét,
Menidiatis Hristos ( Xrhstos Menidiaths ): E kai ti egine (official video clip) Link
Ε και τι έγινε / És akkor mi van?
Στίχοι: Ελένη Γιαννατσούλια
Μουσική: Μάριος Ψιμόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Χρήστος Μενιδιάτης
Εγώ το είχα δει το ψέμα
κι ας έφερνε λοιπόν το βλέμμα
κάτι σε θάλασσα
τυχαία είδα ποιον φιλούσες
και μάντεψα τι του ζητούσες
για λίγο χάλασα
Én már láttam hazugságot, eleget!
Mégha, könny is áztatná a tekintetemet
Mint valami tengerben...
Véletlenül láttam meg, hogy kit csókoltál,
És ráéreztem, hogy tőle, mit kívántál!
És egy kis rövidzárlatom lett...
Ξέχασα τα ευγενικά μου
βρήκα φθηνά ουσιαστικά μου
βρισιές μ' επίθετα
το ίδιο βράδυ που τα ήπια
απλά τα πράγματα σου είπα
καθόλου σύνθετα
A jómodorról megfeledkeztem
És csak olcsó főnevekre leltem
Sértő kijelentéseket melléknevekkel
Ugyanazon az éjszakán, mikor leittam magam
Csak egyszerű dolgokat mondtam
Egyáltalán nem bonyolultan
Ε και τι έγινε, φεύγω, τι έγινε,
εγώ για πέταμα δεν έχω τη ζωή μου
άσε τα κλάματα, δεν κάνουν θαύματα,
πάρ' το απόφαση δε θά 'σαι πια μαζί μου
Ε και τι έγινε, φεύγω, τι έγινε,
με άλλον έρωτα τις νύχτες θα σε καίω
και δε θα πω ξανά, μικρό σου όνομα,
μεγάλο τίποτα πως ήσουνα θα λέω
És akkor, mi van? Elmegyek. És? Semmi vész!
Én nem fogom emiatt eldobni az életemet!
Hagyd el a sírást! A könnyektől ne várj csodát!
A döntésem úgyis az, hogy többé, nem leszel velem!
És akkor, mi van? Elmegyek. És? Semmi vész!
Másokkal való szeretkezésekkel égetem éjjelenként; lényedet
És nem fogom kiejteni többé a becenevedet!
És azt fogom mondani rólad: egy nagy semmi voltál!
Γωνία Σόλωνος και Σίνα
ναυάγιο πλοίο η Αθήνα
καταποντίστηκα
πολύ παλιά η ιστορία
και μού 'μεινε η απορία
γιατί τσαντίστηκα
Solon, és a Sina utca sarkán
süllyedő hajónak tűnik Athén
Elüllyedtem
Régi már nagyon a történet
És fennmaradt a kérdés
Miért lettem ennyire dühös?
Μ' όποιον γουστάρεις πλέον ζήσε
αυτό που φαίνεσαι δεν είσαι
απλά τα σύνθετα
και τέρμα τα ευγενικά μου
ξυπνάς φθηνά ουσιαστικά μου
βρισιές μ' επίθετα
Azzal, aki tetszik neked, azzal élj!
Nem vagy az, akinek látszol, ne félj!
Ilyen egyszerű, - tűnhet bár bonyolultnak
És vége van a "kedves jómodornak"!
Felébreszted bennem az olcsó szavakat,
A sértő kijelentéseket - melléknevekkel
Ε και τι έγινε, φεύγω, τι έγινε,
εγώ για πέταμα δεν έχω τη ζωή μου
άσε τα κλάματα, δεν κάνουν θαύματα,
πάρ' το απόφαση δε θά 'σαι πια μαζί μου
Ε και τι έγινε, φεύγω, τι έγινε,
με άλλον έρωτα τις νύχτες θα σε καίω
και δε θα πω ξανά, μικρό σου όνομα,
μεγάλο τίποτα πως ήσουνα θα λέω / x2
És akkor, mi van? Elmegyek. És? Semmi vész!
Én nem fogom emiatt eldobni az életemet!
Hagyd el a sírást! A könnyektől ne várj csodát!
A döntésem úgyis az, hogy többé, nem leszel velem!
És akkor, mi van? Elmegyek. És? Semmi vész!
Másokkal való szeretkezésekkel égetem éjjelenként; lényedet
És nem fogom kiejteni többé a becenevedet!
És azt fogom mondani rólad: egy nagy semmi voltál! / x2
Μεγάλο τίποτα πως ήσουνα θα λέω
És azt fogom mondani rólad: egy nagy semmi voltál!
Menidiatis Hristos: Ε και τι έγινε; / E kai ti egine? + στίχους / lyrics
Στίχοι: Ελένη Γιαννατσούλια
Μουσική: Μη διαθέσιμο
Πρώτη εκτέλεση: Σαρμπελ
Όπως κι αν το δείς
Μου λείπεις τελικά
Ψέματα σου είπα δεν σε βλέπω φιλικά
Κέντρο του πλανήτη πώς θα ήσουνα εσύ
ίσως δεν μπορεί να φανταστεί
Bárhogyan is látod - gondolod -,
még is hiányzol nekem...
Hazudtam neked, nem barátként nézek rád
A világ közepe, hogy is lehetnél te
talán még elképzelni sem lehet...
Γίνεσαι ερωτάς και φοβάμαι και παθαίνω
Γίνεσαι ερωτάς και είναι η ώρα να πηγαίνω
Διαρκώς πώς και πώς
Ψάχνω για μηνύματά σου
Γίνεσαι ερωτάς και αυτό και φεύγω μακριά σου
A szerelmemmé válsz és én félek és belebetegszek,
te leszel a szerelmem, s itt az idő, hogy én elmenjek
Állandóan, folyton folyvást
bújom az üzeneteidet
a szerelmem leszel, s így én tőled elmegyek messzire
Όπως κι αν το δεις
Θα χάσω τελικά
Όμως με τρομάζεις, δεν νιώθω σιγουριά
Με αναστατώνουν τα φιλιά σου ειδικά
Φεύγω δεν μου κάνεις λογικά
Bárhogyan is látod - gondolod -
végül is én elveszek majd
Mert megrémítesz, nem érzem biztosságban magam
csókjaid lázba hoznak különösen
elmegyek, nem tudsz észhez téríteni engem...
Γίνεσαι ερωτάς ...
A szerelmem leszel...
Λέω έτσι λέω, μα δεν κάνω ούτε ένα βήμα
Λέω έτσι λέω, μα κρυφά σ’ακολουθώ
Λέω έτσι λέω, μα ανάβει του κινδύνου σήμα
Μείνε αν σε χάσω
Θα τρελάθω
Θα τρελάθω
Mondom csak mondom, de egy lépést sem teszek
csak beszélek, de titokban követlek téged
Mondom csak mondom, de felgyullad a vészjelzés
maradj, ha elvesztelek téged
akkor megőrülök én,
abba beleőrülök én...
Δεν σου λείπει η φαντασία
Η αγάπη είναι τώρα της ζωής
Δεν μου λείπει η ευαισθησίας
Τι θα γίνει όταν φύγεις να μου πείς
Nem hiányzik neked a képzelet,
ez most itt az életed szerelme,
Nem hiányzik nekem az érzékenység
mi lesz ha elmész, azt mondd meg nekem?
Στίχοι: Γιώργος Σταυρόπουλος
Μουσική: Στέλιος Μάρης
Πρώτη εκτέλεση: Σαρμπέλ
Δεν μπορεί να έχω πέσει έξω
Πρέπει να ‘ σαι εσύ η διαδρομή
Που εδώ θα πρέπει να διαλέξω
Για να βγω και πάλι στη ζωή
Κάτι μέσα στη καρδιά αλλάζει
Το γρανάζι του ενθουσιασμού
Που καιρό το νιώθω να σκουριάζει
Είναι τώρα σε τροχιά σεισμού
Nem lehet, hogy kívül essek,
Szükségem van arra, hogy te légy az út
Amit itt kellene választanom
Ahhoz, hogy visszatérhessek az életbe
Valami a szíven belül megváltozik
Az izgalom lánckereke
Amit már rég óta rozsdásnak érzek
Ez most földrengési sebességben
Πόσα χρόνια είχα σπαταλήσει
Κάτι σαν εσένα για να βρω
Ήρθε η ώρα τώρα να γεμίσει
Ένα αγεφύρωτο κενό
Είσαι εδώ, σε κρατώ
Τα φώτα της καρδιάς μου ανοίγω
Δεν θα πω σ΄αγαπώ
Μα κάθε μέρα θα στο δίνω
Hány évet vesztegettem már arra,
Hogy valaki olyat találjak, mint amilyen Te vagy
Itt az ideje, most, hogy feltöltődjön
Egy áthidalhatatlan szakadék
Te itt vagy, a karjaimban tartalak
A szívem fényeit felnyitom
Nem fogom azt mondani, hogy szeretlek
De ezt minden nap, bebizonyítom
Πριν χάσω στης μοναξιάς το κύμα
Στο νησί σου βγήκαν ναυαγός
Κι απ΄το πρώτο της ακτής σου βήμα
Νιώθω πάλι τόσο ζωντανός
Χρόνια τώρα ουρανούς κοιτάζω
Ένα αστέρι ψάχνω για να βρω
Μα τη νύχτα όταν σ’ αγκαλιάζω
Την ευχή που ήθελα κρατώ
Mielőtt elveszíteném a magány hullámát
A szigetedre hajótöröttek érkeztek
És az első lépésedet a parttól
Annyira érzem, hogy újra élek
Már évek óta nézem az égboltokat
Kutatok, hogy megtaláljak egy csillagot
De amikor éjszaka átölellek,
A jókívánságra, mire vártam, a karjaimban tartom
Στίχοι: Βίκυ Γεροθόδωρου
Μουσική: Κυριάκος Παπαδόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Σαρμπέλ
Χτες το βράδυ την αλήθεια μου την γύρεψα
Και ξεδίπλωσα είκονες στο σκοτάδι
Τη ζωή μου σ΄άλλους ερωτές ταξίδεψα
Μα γεννήθηκα στο πρώτο σου το χάδι
Tegnap este kerestem az igazamat,
És képeket bontogattam szét a sötétben
Az életemben mások szerelmei közt utazgattam
De az első simogatásodkor születtem én meg
Ήρθες και φώτισες τον κόσμο μου
Ήρθες κι έγινε ζωή
Ήρθες και φώτισες τον κόσμο μου
Ήρθες κι έγινε ζωή
Jöttél, és beragyogtad a világomat
Jöttél, és élet keletkezett!
Jöttél, és fényt hoztál a világomba!
Jöttél, és beindítottad az életet!
Ό,τι κι αν συνάντησα πίσω μου το άφησα
Μόνο εσένα κράτησα μόνο εσένα
Μια ματιά σου έκλεψα κι όλα λες τα έζησα
Μόνο εσένα ένιωσα μόνο εσένα
Bármivel is találkoztam korábban, azt magam mögött hagytam!
Csak téged tartottalak meg, Egyedül csak Tégedet!
Csak egy pillantásodat csentem el, s az olyan volt, mintha átmentem volna mindenen!
Csak téged éreztelek, csupán csak Tégedet!
Τώρα ξέρω πώς το δρόμο μου τον βάδισα
Για ν΄αγγίξει ματιά μου τη δική σου
Άλλο στόμα σαν το στόμα σου δεν φίλησα
Χίλια λόγια με γεμίζει η σιωπή σου
Most már tudom, hogy az utamat azért jártam,
Hogy megétintsen engem a te tekinteted!
Mint a tied, nem csókoltam olyan szájat még, sosem!
A hallgatásod, engem ezer szóval tölt fel!
Első hallásra azt gondoltam, hogy nem görögül énekel. Azután a szöveggel kisérve, mégis görög. Mindenesetre érdekes a dallam, a hanghordozás, és különleges. :shock
Jól hallasz engem?
Miért érzem úgy, hogy a falnak beszélek?
Tartsd nyitva a szemed, amikor haladsz előre.
mert nem leszek mindig itt, hogy támogassalak.
Sokakat fogsz látni
aki kőbaltákkal vadásznak nyulakra
és cserébe a te bőrödet akarják majd
Az élet ajándéka a kicsapongás közepette élni.
Jól hallasz engem?
Nem próbálok zseniálisat játszani veled.
de jártamban nyitva tartottam a szemem
és mindattól, amit láttam, undorodtam.
Sokakat láttam
barátokat, ellenséget ugyanabban az üstben
és rokonaimat, hogy meghatározzák az álmaimat
Felzabálnak engem, mint az ökrök, és mégsem elég nekik.
Jól hallasz engem?
Odakint hajnalodik, és a szavaim, lassan elfogynak.
A játékaiddal a karjaidban alszol
körülötted pedig démonok és angyalok veszekednek.
Kapaszkodj erősen!
És ha látod, fiam, hogy olyan vagyok, mint a többiek
Fogj egy pisztolyt, és robbantsd szét az agyam
Valószínűleg, nem kellett volna felnőttekkel együtt élned.
Stratos: Kedves Vikso!
Ha bosszantani kívánsz, akkor a legjobb úton jársz...!
(Ha figyelmesen olvasod a fórumot, akkor tudhatod, hogy nem szívelem az "üres" hozzászólásokat! Mert ez nem a dalok nélküli "Dumcsi" topic, és szerintem aki ide néz, az a TARTALMAS hozzászólásokat kedvelné inkább, ha már nincs zenével, szöveggel, fordítással ellátva...
Ezért hát utólagosan, fel is töltöm gyorsan, ha már kihagytad ezt a lehetőséget!)
Στίχοι: Γιώργος Θεοφάνους
Μουσική: Γιώργος Θεοφάνους
Πρώτη εκτέλεση: Αντώνης Ρέμος
Μάτια υγρά
που δεν κλαιν από χαρά
χείλη πικρά που όλο λεν
λόγια σκληρά
Könnytől fátyolos szemek
Amelyek nem az örömtől sírnak
Keserű ajkak, amik folyton
Kemény szavakat mondanak
Μια ζωή σ' ένα πλαίσιο
μια φωτογραφία
δυο ψυχές σ' ένα σώμα
Θεέ μου τι ειρωνεία
πώς τελειώνει έτσι άδοξα
αυτή η ιστορία
γιατί, γιατί, γιατί, γιατί
Egy élet, egy műben
Egy fénykép
Két lélek egy testben
Ó istenem! Milyen irónia
Hogyan végződhet így, hirtelen
Ez a történet?!
Miért, miért, miért, miért?
Τρέμω το χέρι σου ν' αφήσω
τρέμω μακριά σου πώς θα ζήσω
τρέμω δε θέλω να ξαναγαπήσω
τρέμω τη μέρα που χαράζει
και ποιο κορμί θα μ' αγκαλιάζει
ποια άλλη αγάπη θα με κομματιάζει
Reszketek attól, hogy elengedjem a kezedet
Rettegek attól, hogy hogyan fogok élni nélküled?
Félek, nem akarok mást szeretni se!
Reszketsek a naptól, mely közeleg
És hogy ki lesz az, aki megölel engem?
Milyen más szerelem tör darabokra engem?
Μια καρδιά πώς να πάψει να χτυπά
Egy szív verése, hogyan szűnhetne meg?
Ζηλεύει η νύχτα κάτι απ' το φως της έχεις πάρει
στρέφεις το βλέμμα ψηλά κι ανάβει το φεγγάρι
έξω απ' το χρόνο γύρω σου ακίνητα τοπία
χορεύεις μόνη μέσα σε μια φωτογραφία
Irígykedik az Éj, valamit elvettél a fényéből
A magasba irányítod a tekintetet, és a Hold kigyúl
Az időn kívül kerülve, körötted mozdulatlan tájak
Egyedül táncolsz egy fényképen
Παίξε με στα χέρια σου σαν σφαίρα
πέτα με ψηλά στον αέρα
δώσε μου πνοή απ' την πνοή σου
να ξαναγεννηθώ μαζί σου
Játssz velem a kezeid közt, mint egy labdával!
Dobj a magasba engem, fel a levegőbe!
Adj nekem a levegőt a lélegzetedből,
Hogy újjászülethessek veled!
Η νύχτα φεύγει με τις μνήμες σου φωτίζει
ο κόσμος όλος γύρω από σένανε γυρίζει
εικόνα ονείρου που η μέρα δεν τη σβήνει
δε μ' αγγίζεις μα τα σημάδια σου μ' αφήνεις
Az éjszaka elmúlik, az emlékeid fényével
Az egész világ a te lényed körül forog
Egy álomkép, ami nap közben nem halványul el
Nem érsz hozzám, de a nyomaidat itt hagyod; rajtam
Παίξε με στα χέρια σου σαν σφαίρα
πέτα με ψηλά στον αέρα
δώσε μου πνοή απ' την πνοή σου
να ξαναγεννηθώ μαζί σου
Játssz velem a kezeid közt, mint egy labdával!
Dobj a magasba engem, fel a levegőbe!
Adj nekem a levegőt a lélegzetedből,
Hogy újjászülethessek veled!
Ζεστό ποτάμι αυτή τη ζεστασιά σου δώσ' μου
θερμό εσύ ρεύμα στην κρύα θάλασσα του κόσμου
Meleg folyó, e hődet add át nekem!
Forró áramlata vagy a világ hideg vízű tengerének
Παίξε με στα χέρια σου σαν σφαίρα
πέτα με ψηλά στον αέρα
δώσε μου πνοή απ' την πνοή σου
να ξαναγεννηθώ μαζί σου.
Játssz velem a kezeid közt, mint egy labdával!
Dobj a magasba engem, fel a levegőbe!
Adj nekem a levegőt a lélegzetedből,
Hogy újjászülethessek veled!
Stefanos Georghiades: ΖΗΛΕΥΕΙ Η ΝΥΧΤΑ - Message in a bottle