Τις νύχτες βλέπω όνειρα και τρέχω μακριά
σε πόλεις που εγώ δεν τις αντέχω
σειρήνες που ουρλιάζουνε μου παίρνουνε τ΄ αυτιά
τη δύναμη να φύγω πια δεν έχω
Éjjelenként álmokat látok, s messze szaladok
Olyan városokba, amiket én ki nem állhatok
Sikoltó szirénák süketítik a füleimet
és nincs már erőm, hogy elmenjek
Όλα όσα ζήσαμε πετάξανε ψηλά
γυρίσανε στα μέρη που διψούσαν
τα πόδια μας κουράστηκαν στην άθλια σκοπιά
σωπαίνουνε κι αυτοί που αγαπούσαν
Emlékeink amiket átéltünk, mind a magasba szálltak,
visszatértek azokra a helyekre, ahová szomjúhoztak
A lábaink belefáradtak a nyomorult törekvésekbe
elhallgatnak azok is, akik szerettek
Την έρημη μου θλίψη κυνηγάω στα στενά
τα φώτα όλου του δρόμου είναι σβησμένα
ξύπνησα και αντίκρισα την άδεια μου χαρά
μα έφυγε κι αυτή απεγνωσμένα
A magányos bánatomat hajszolom a sikátorokban
az utca összes fénye, mind ki van oltva
Felébredtem, és szembesültem az üres örömömmel
De ő is itthagyott kétségbeesetten
Όλα όσα ζήσαμε πετάξανε ψηλά
γυρίσανε στα μέρη που διψούσαν
τα πόδια μας κουράστηκαν στην άθλια σκοπιά
σωπαίνουνε κι αυτοί που αγαπούσαν
Emlékeink amiket átéltünk, mind a magasba szálltak,
visszatértek azokra a helyekre, ahová szomjúhoztak
A lábaink belefáradtak a szerencsétlen kóborlásba
elhallgatnak azok is, akik szerettek
Legutóbb Stratos szerkesztette (2025-02-11 23:15:43), összesen 2 alkalommal
Απο τη νεα δισκογραφικη δουλεια της νεανικης μπαντας απο Καβαλα!
Μπορειτε να τους βρειτε και να ακουσετε τα τραγουδια τους ή να μαθετε νεα σχετικα
με οτι εχει να κανει με το συγκροτημα στο myspace: www.myspace.com/piranhas00 και στο facebook: piranhas
A Kavalából származó ifjúsági zenekar új albumáról hallható az alábbi nóta!
Megtalálhatjátok őket, és meghallgathatjátok a dalaikat, és megtudhattok további híreket, infókat róluk,
valamint a zenekar munkájáról a myspace-n, illetve a facebookon: www.myspace.com/piranhas00 ill.: facebook: piranhas
És hogy sejteni lehessen, miről is szól a nóta,
egy Google-fordítást biggyesztek ide (amíg időm nem lesz: lefordítani...).
Τόσο καιρό περίμενα, κρυμμένος μες το πέπλο σου
Σκοτάδι ήταν οι μέρες μου και πυρετός οι νύχτες σου
Τις νύχτες μου τις ξόδευα μες σε γυαλιού κομμάτια
Και αναζητούσα λυτρωμό απ' τα δικά σου μάτια
Már annyi ideje vártam, sokáig rejtőzve a fátylad mögött
Sötétség honolt a nappalaimon, és éjszakánként láz gyötört
Az éjszakáimat üvegszilánkok közt töltöttem
És a szemeidtől megváltásért esdekeltem
Όταν σε είδα ολόλαμπρη μες στην μελαγχολία σου
Θλιμμένη ήσουν πριγκίπισσα στην άκρη ενός ονείρου σου
Περίμενες για να φανεί το φως όταν χαράζει
Και απ' τις γραμμές των οριζόντων κάποιος σου φωνάζει
Amikor megláttalak fénylőn, a bánatod közepette,
Szomorú voltál hercegnő, az egyik álmod sarkában heverve
Vártad, hogy amikor pirkadni kezd, feltűnjön a fény,
És valahol a horizont vonaláról valaki kiáltson feléd...
Μοναξιά μου - ζήτα και θα τη διώξω πάντα μακριά σου
Η σκιά μου - ήταν σα σπίτι μου για να νοιώθω κοντά σου
Τη καρδιά μου - μια ευκαιρία τώρα δώσε μου να αγγίξω
Τα όνειρα σου γέμισε, ζήσε με..
Magányom - Csak kérd, és én mindig messze űzöm tőled majd !
Az árnyékom - Olyan volt mint a házam, hogy a közeledben érezzem magam!
A szívemet - Ez egy esély most, add, hogy megérinthessem!
Töltdsd fel az álmaidat, élj meg engem..!
Τόσο καιρό περίμενα, κρυμμένος μες στο πέπλο σου
Πάλευα μες στη δίνη σου, βρισκόσουν μες στην σκέψη μου
Στη σκέψη σου έψαχνα να βρω ένα κρυμμένο δρόμο
Για να σε νοιώσω μια φορά να διώξω εγώ τον πόνο
Már oly sokáig vártam, elrejtőzve a fátylad mögött
Küzdöttem az örvényeid közepette, s te mindig a gondolataim közt jártál
A gondolataid közt kutattam, hogy rátaláljak egy elrejtett útra
Azért, hogy megérezzelek egyszer, s hogy én űzzem el a fájdalmat
Όταν σε είδα ολόλαμπρη μες στην μελαγχολία σου
Έμοιαζες ξένο ξωτικό στην άκρη ενός παραμυθιού
Περίμενες για να φανεί το φως όταν χαράζει
Και απ' τις γραμμές των οριζόντων κάποιος σου φωνάζει
Amikor megláttalak fénylőn, a bánatod közepette,
Ismeretlen lényre hasonlítottál, egy mese sarkában heverve
Vártad, hogy amikor pirkadni kezd, feltűnjön a fény,
És valahol a horizont vonaláról valaki kiáltson feléd...
Μοναξιά μου- ζήτα και θα τη διώξω πάντα μακριά σου
Η σκιά μου- ήταν σα σπίτι μου για να νοιώθω κοντά σου
Τη καρδιά μου- μια ευκαιρία τώρα δώσε μου να αγγίξω
Τα όνειρα σου γέμισε, ζήσε με..
Magányom - Csak kérd, és én mindig messze űzöm tőled majd !
Az árnyékom - Olyan volt mint a házam, hogy a közeledben érezzem magam!
A szívemet - Ez egy esély most, add, hogy megérinthessem!
Töltdsd fel az álmaidat, élj meg engem..!
Μοναξιά μου- ζήτα και θα τη διώξω πάντα μακριά σου
Η σκιά μου- ήταν σα σπίτι μου για να νοιώθω κοντά σου
Τη καρδιά μου- μια ευκαιρία τώρα δώσε μου να αγγίξω
Τα όνειρα σου γέμισε, ζήσε με..
Magányom - Csak kérd, és én mindig messze űzöm tőled majd !
Az árnyékom - Olyan volt mint a házam, hogy a közeledben érezzem magam!
A szívemet - Ez egy esély most, add, hogy megérinthessem!
Töltdsd fel az álmaidat, élj meg engem..!
Στίχοι: Γιώργος Μίτσιγκας
Μουσική: Κώστας Χαριτοδιπλωμένος
Πρώτη εκτέλεση: Αλέξια
Κάθε βράδυ στα μπαράκια
με τσιγάρο και ποτό
βόλτα βγάζουν τα μεράκια
τη χαρά ή τον καημό
Κι απ'τη νύχτα περιμένουν
κάτι συναρπαστικο
Minden éjjel a bárokban
Cigarettával és italokkal
sétálva hajtják az érzelmeket
Az örömöt vagy a bánatot
És az Éjszakától várják hogy
történjék valami izgalom
Τα κορίτσια ξένυχτανε με ενα μυστικο
Έτσι είμαι και γω
Τα κορίτσια ξένυχτανε μόνα ή δυο-δυο
Έτσι κάνω και γω
Έτσι είμαι και γω
A lányok egész éjjel virrasztanak egy titokkal
Ahogy én magam is teszem
A lányok egész éjjel egyedül, vagy kettesével virrasztanak
Így teszek én magam is,
Ilyen vagyok én is!
Βόλτες με τα μηχανάκια
Μέχρι την ακρογιαλιά
Βραδινά σινεμαδάκια
Και ματιές στα σκοτεινά
Μες στη νύχτα το γυρεύουν
αυτό που θέλει η καθεμιά
Sétaút a motorokkal
Egészen le a homokos partfövenyig
Éjszakai mozifilmek...
És szemek jeleznek, a sötétben
Az éjszakában keresik azt,
amit mindenki akar...
Τα κορίτσια ξένυχτανε με ενα μυστικο
Έτσι είμαι και γω
Τα κορίτσια ξένυχτανε μόνα ή δυο-δυο
Έτσι κάνω και γω
Έτσι είμαι και γω
A lányok egész éjjel virrasztanak egy titokkal
Ahogy én magam is teszem
A lányok egész éjjel egyedül, vagy kettesével virrasztanak
Így teszek én magam is,
Ilyen vagyok én is!
Τη ζωή δε τη φοβάμαι
Ξέρω να την προκαλώ
Όλα έρχονται και πάνε
Ζω το κάθε της λεπτό
Μέχρι κάποιος να μαντέψει
το δικό μου μυστικό
Az élettől, nem félek én
Ki tudom hívni, ha kell
Minden csak jön és megy
Csak a jelennek, a pillanatnak élek
Amíg, valaki ki nem találja
az én titkomat
Τα κορίτσια ξένυχτανε με ενα μυστικο
Έτσι είμαι και γω
Τα κορίτσια ξένυχτανε μόνα ή δυο-δυο
Έτσι κάνω και γω
Έτσι είμαι και γω
A lányok egész éjjel virrasztanak egy titokkal
Ahogy én magam is teszem
A lányok egész éjjel egyedül, vagy kettesével virrasztanak
Így teszek én magam is,
Ilyen vagyok én is!
...és itt egy rapp-es átdolgozás (ennek a fonetikáját a klipp alatti megjegyzésben olvashatod):
Sziasztok!
Valaki nem tudná megmondani mi ennek a zenének a cime?
Hát, végülis ez lenne... amit igazándiból kerestél...
Az eredeti szám címe: A lányok virrasztanak...
De egyelőre, nem tudlak pontosan felvilgosítani arról,
hogy ennek a feldolgozásnak, mi is a címe...?
Mivel sejtelmem sincs, mit takar az, hogy "Bafous", és hogy mi is az a Pro?
"Bafoust iszom, és Pro-t játszom..."
"πίνω μπάφους και παίζω προ" = hasist szívok és játszom pro-t (a Pro Evolution Soccer videójáték röviden) -vasilakis55-
LOCOMONDO - PINW MPAFOUS K TA KORITSIA KSENUXTANE!
ΤΑ ΚΟΡΙΤΣΙΑ ΞΕΝΥΧΤΑΝΕ
Μ'ΕΝΑ ΜΥΣΤΙΚΟ ΩΩΩ
ΕΤΣΙ ΚΑΝΩ ΚΑΙ ΕΓΩ
ΤΑ ΚΟΡΙΤΣΙΑ ΞΕΝΥΧΤΑΝΕ
ΜΟΝΑ 'Η ΔΥΟ ΔΥΟ ΩΩΩ
ΕΤΣΙ ΕΙΜΑΙ ΚΑΙ ΕΓΩ
ΕΤΣΙ ΚΑΝΩ ΚΑΙ ΕΓΩ
"ΕΓΩ ΒΕΒΑΙΑ ΕΙΜΑΙ ΑΓΟΡΑΚΙ
ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΜΟΥ ΕΧΟΥΝ ΠΕΙ ΕΜΕΝΑ
ΓΙΑ ΤΑ ΑΓΟΡΑΚΙΑ ΤΙ ΚΑΝΟΥΝ"
ΤΑ ΑΓΟΡΑΚΙΑ ΞΕΝΥΧΤΑΝΕ
Μ'ΕΝΑ ΜΥΣΤΙΚΟ ΩΩΩ
ΠΙΝΩ ΜΠΑΦΟΥΣ ΚΑΙ ΠΑΙΖΩ PRO
ΑΠ'ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΔΕΝ ΘΑ ΒΓΩ
ΓΙΑΤΙ ΠΙΝΩ ΜΠΑΦΟΥΣ ΚΑΙ ΠΑΙΖΩ PRO
ΔΕΝ ΕΧΩ ΧΡΟΝΟ ΓΙΑ ΤΟ ΜΩΡΟ
ΓΙΑΤΙ ΠΙΝΩ ΜΠΑΦΟΥΣ ΚΑΙ ΠΑΙΖΩ PRO
ΜΕ ΦΩΝΑΖΟΥΝΕ ΤΡΕΛΟ
ΓΙΑΤΙ ΠΙΝΩ ΜΠΑΦΟΥΣ ΚΑΙ ΠΑΙΖΩ PRO
ΩΩΩ ΠΙΝΩ ΜΠΑΦΟΥΣ ΚΑΙ ΠΑΙΖΩ PRO
ΕΧΩ ΚΛΕΙΣΤΟ ΤΟ ΚΙΝΗΤΟ
ΓΙΑΤΙ ΠΙΝΩ ΜΠΑΦΟΥΣ ΚΑΙ ΠΑΙΖΩ PRO
ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ Ν'ΑΝΤΙΣΤΑΘΩ
ΠΙΝΩ ΜΠΑΦΟΥΣ ΚΑΙ ΠΑΙΖΩ PRO
ΤΟ ΚΑΝΕΙΣ ΕΣΥ ΤΟ ΚΑΝΩ ΚΑΙ ΕΓΩ
ΠΙΝΩ ΜΠΑΦΟΥΣ ΚΑΙ ΠΑΙΖΩ PRO
ΩΩΩ ΠΙΝΩ ΜΠΑΦΟΥΣ ΚΑΙ ΠΑΙΖΩ PRO
"ΑΛΛΑ ΕΙΧΑ ΕΝΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΣΟΒΑΡΟ"
ΠΟΥ ΘΑ ΒΡΩ ΑΝΑΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΟ "ΠΕΣ ΜΟΥ ΕΣΥ"
ΠΙΝΩ ΜΠΑΦΟΥΣ ΚΑΙ ΠΑΙΖΩ PRO
ΕΙΝΑΙ ΤΡΑΥΜΑΤΙΑΣ Ο ETO'O
ΠΙΝΩ ΜΠΑΦΟΥΣ ΚΑΙ ΠΑΙΖΩ PRO
ΑΛΛΑ ΕΧΕΙ ΚΕΦΙΑ Ο DROGBA
"ΜΠΑΑΑ, ΑΝΤΕ ΓΕΙΑ"
ΦΕΡΝΕΙ ΒΟΛΤΕΣ Ο ΦΟΣ-ΜΠΑ
ΑΠ'ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΔΕΝ ΘΑ ΒΓΩ
ΠΙΝΩ ΜΠΑΦΟΥΣ ΚΑΙ ΠΑΙΖΩ PRO
ΩΩΩ ΠΙΝΩ ΜΠΑΦΟΥΣ ΚΑΙ ΠΑΙΖΩ PRO
"ΒΑΣΙΛΑΚΗΣ"
ΒΡΕ ΑΠ'ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΔΕΝ ΘΑ ΒΓΩ
ΠΙΝΩ ΜΠΑΦΟΥΣ ΚΑΙ ΠΑΙΖΩ PRO
ΩΩΩ ΠΙΝΩ ΜΠΑΦΟΥΣ ΚΑΙ ΠΑΙΖΩ PRO
ΣΤΟ ΠΑΝΗΓΥΡΙ ΘΑ ΣΕ ΒΡΩ
ΓΙΑΤΙ ΠΙΝΕΙΣ ΜΠΑΦΟΥΣ ΚΑΙ ΠΑΙΖΕΙΣ PRO
ΩΩΩ ΠΙΝΕΙΣ ΜΠΑΦΟΥΣ ΚΑΙ ΠΑΙΖΕΙΣ PRO
ΣΗΚΩ ΠΑΝΩ ΒΡΕ ETO'O
ΠΙΝΩ ΜΠΑΦΟΥΣ ΚΑΙ ΠΑΙΖΩ PRO
ΘΕΛΩ ΝΑ ΦΕΡΩ ΤΟΝ ΓΙΑΤΡΟ
ΠΙΝΩ ΜΠΑΦΟΥΣ ΚΑΙ ΠΑΙΖΩ PRO
ΩΩΩ ΠΙΝΩ ΜΠΑΦΟΥΣ ΚΑΙ ΠΑΙΖΩ PRO
ΩΩΩ ΠΙΝΩ ΜΠΑΦΟΥΣ ΚΑΙ ΠΑΙΖΩ PRO
"ΣΗΚΩ ΠΑΝΩ ΒΡΕ ETO'O"
#1597692011-04-08 22:53:32 Válasz a #159768. hsz-ra
Jaj nagyon szépen köszönöm, nagyon rendes vagy. Azért kellett annyira,
mert nagyon szép emlékek fűznek ehhez a számhoz.
Egy Parga Antipaxos hajóúton hallottam, ez mellett sok jó szám szólt még,
de csak sajnos ezt találtam meg véletlenül a youtube-on.
Mégegyszer köszönöm.
Stratos: Akkor itt van még egy nóta ettől a bandától:
Ανεπίσημο βιντεοκλίπ του "Δεν κάνει κρύο" των Locomondo, γυρισμένο το καλοκαίρι του 2007 στην Κρήτη, στο πλαίσιο ακαδημαϊκής εργασίας.
Σκηνοθεσία - Μοντάζ: Νίκη Μαλλιωτάκη
Σενάριο: Νίκη Μαλλιωτάκη - Νικήτας Αλμπάνης
Ειδικά εφέ: Άλεξ και Σίμον Σλάνκερ
Παίζουν: Νικήτας και Δημήτρης Αλμπάνης, Αλέξανδρος Κανακάκης, Μάνος Τζωρτζάκης Τζένη Καργιαλίδη, Τζένη Κουρτέση, Νίκη Μαλλιωτάκη.
Unofficial videoclip for Locomondo's "Den kanei kryo", shot in Crete during the summer of 2007, as a university project.
Directed and edited by: Niki Malliotaki
Story by: Niki Malliotaki - Nikitas Almpanis
Special effects by: Alex and Simon Slanker
Starring: Nikitas and Dimitris Almpanis, Alexandros Kanakakis, Manos Tzortzakis, Tzeni Kargialidi, Tzeni Kourtesi, Niki Malliotaki.
Στίχοι: Locomondo
Μουσική: Locomondo
Πρώτη εκτέλεση: Locomondo
Δεν κάνει κρύο στην Ελλάδα
Κρύο δεν έκανε ποτέ
Έλα απόψε για να νοιώσεις
Όπως δεν ένιωσες ποτέ
Nincs hideg Görögországban
Hideg, soha nem is volt!
Gyere el ma este, hogy magadat jól érezd;
ahogyan eddig még sohasem!
Θες να πάμε μια βόλτα
Σε μια χώρα μαγική
Όπου όλοι διασκεδάζουν
Λέν’ πως είν’ και ειδικοί
Ha akarod, menjünk sétálni
Egy varázslatos helyre
Ahol mindenki mulat, mókázik
Azt mondják, hogy egészen különleges!
Μα αν γελάσεις έχεις χάσει
Λέει ο κανονισμός
Κι αν τολμήσεις να χορέψεις
Σ’ απειλεί ο αποκλεισμός
De ha elneveted magad, veszítettél!
Ezt mondja, a törvény,
És ha táncolni merészelnél
Majd a kizárás fenyeget
Δεν κάνει κρύο στην Ελλάδα
Κρύο δεν έκανε ποτέ
Έλα απόψε για να νοιώσεις
Όπως δεν ένιωσες ποτέ
Nincs hideg Görögországban
Hideg, soha nem is volt!
Gyere el ma este, hogy magadat jól érezd;
ahogyan eddig még sohasem!
Απ’ την άβυσσο της θλίψης
Στα λιβάδια της χαράς
Είναι ένα μικρό πορτάκι
Που το πόμολο κρατάς
A bánat mélységéből
Az öröm rétjeire
Vezet egy kis ajtó
Aminek a kilincsét tartod kezedben
Τούτη η νύχτα θέλει πάρτυ
Θέλει ιδρώτα και φωνές
Όχι τρέντυ πασαρέλα
Και κουλτούρο-συμφορές
Ma éjjel, bulira van szükség!
Izzadságot akarunk és hangokat!
Nem trendi kifutót
És kultúr-csapásokat!
Δεν κάνει κρύο στην Ελλάδα
Κρύο δεν έκανε ποτέ
Έλα απόψε για να νοιώσεις
Όπως δεν ένιωσες ποτέ
Nincs hideg Görögországban
Hideg, soha nem is volt!
Gyere el ma este, hogy magadat jól érezd;
ahogyan eddig még sohasem!
Γίνε το παιδί του ήλιου
Και το γέλιο της φωτιάς
΄Κει ΄ναι η δύναμη του κόσμου
Αλυσίδες για να σπας
Légy a Nap gyermeke,
És a tűz nevetése!
És válj a világ erejévé
Hogy le tudd törni a láncokat
Ιδρωμένη αγκάλιασέ με
Η αγάπη είναι παντού
Κι αν γουστάρεις φίλησέ με
Να δω τα’ άστρα του ουρανού
Izzadtan ölelj át!
A szerelem ott van mindenütt,
És ha tetszik, csókolj meg nyugodtan!
Hadd lássam meg az ég csillagait!
Δεν κάνει κρύο στην Ελλάδα
Κρύο δεν έκανε ποτέ
Έλα απόψε για να νοιώσεις
Όπως δεν ένιωσες ποτέ
Nincs hideg Görögországban
Hideg, soha nem is volt!
Gyere el ma este, hogy magadat jól érezd;
ahogyan eddig még sohasem!
#1597762011-04-09 14:08:12 Válasz a #159769. hsz-ra
Isten vagy! Köszönöm!
Stratos: Bocsi,
de az "istenek" a Neo Fm-en találhatóak (a Bumeráng műsor vezetőit nevezik így a rajongó hallgatóik! - Bocsi, Boross! Bocsi, Bocskor!)!!!
Az alábbi felvételen, valahogy így vezeti fel a nótát az énekes:
- Úgy látom, sok-sok leányzó gyűlt ma itt össze, ami arra a nótára emlékeztet, hogy ... - és itt jön a régi nóta, ami a késő éjjel (kora reggelig?) bulizó lányok titkairól szól, aztán úgy folytatja - ...igenám, de sok-sok fiúcskát is látok, persze...,
...itt vannak a fiúkák? - mire a közönség hímtagjai felüvöltenek:
-IGEEEN!- és akkor, folytatódik a dalfeldolgozásával, a fiúk éjszakai titkairól, hogy hogyan buliznak:
Locomondo (Live): T'agoria ksenihtane me PRO / Τ'αγοράκια ξενυχτάνε με PRO
Δεν προλαβαίνω, ποτέ δεν προλαβαίνω
Ο χρόνος τρέχει κι εγώ ξοπίσω μένω
Δεν προλαβαίνω, ποτέ δεν προλαβαίνω
Πες μου το λόγο που εδώ ακόμα μένω
Nem győzőm idővel, soha sem érem utól magam
Az óra ketyeg, és én mögötte lemaradva battyogok
Elkések, lemaradok, sosem érem utól magam
Mondd el, mi az oka, hogy még mindig itt vagyok?
Να προλάβω το φανάρι... Δεν προλαβαίνω
Οι δρόμοι έχουνε φρακάρει... Δεν προλαβαίνω
Γκάζι φρένο, γκάζι φρένο... Δεν προλαβαίνω
Και στο ίδιο μέρος μένω... Δεν προλαβαίνω
Bár elkaphatnám még azt a zöldet...! De nem tudom
Az utcák teljesen zsúfoltak, bedugultak... Nem érek oda
Gázt adok, fékezek, Taposom a gázt és fékezek... Lemaradok
És ugyanazon a helyen topogok... Nem érem utól magam
Δεν προλαβαίνω, ποτέ δεν προλαβαίνω
Ο χρόνος τρέχει κι εγώ ξοπίσω μένω
Δεν προλαβαίνω, πάλι δεν προλαβαίνω
Πες μου εσύ γιατί δεν καταλαβαίνω
Nem győzőm idővel, soha sem érem utól magam
Az idő múlik, és én folyton lemaradok
Elkések, ismét lemaradok, s nem érem utól magam
Mondd meg te, miért? Mert én nem értem!
Ανασαίνω ξανασαίνω... Δεν προλαβαίνω
Στο δακτύλιο δεν μπαίνω... Δεν προλαβαίνω
Τόσα αμάξια δεν χωράμε... Δεν προλαβαίνω
Πες μου φίλε μου πού πάμε... Δεν προλαβαίνω
Lihegek, majd meg fulladok... Nem megy, lemaradok
Nem tudok átmenni a tű fokán... Elkésem
Ennyi autóval nem férünk el az utakon... Lemaradok
Mondd barátom, ha megyünk...?! Én már nem győzöm!
Απ' τη Δευτέρα το πρωί... Δεν προλαβαίνω
Μέχρι την Παρασκευή... Δεν προλαβαίνω
Και το Σάββατο το βράδυ άμα κάνω πως βγαίνω
στην Καραγιώργη Σερβίας θα με βρεις κολλημένο
Hétfő reggel óta .. Nem győzöm!
Egészen péntekig... Nem bírom!
És szombat este, amikor ki akarnék menni
A szerb Karageorghis-nál találhatsz rám, lecövekelve
Και πάλι απ' την αρχή... Δεν προλαβαίνω
Μέχρι την Παρασκευή... Δεν προλαβαίνω
Δεν ξέρω τι με κρατάει σ' αυτήν την πόλη δεμένο
και μου φωνάζει με ρυθμό στ' αυτί μου δαιμονισμένο
És aztán kezdődik minden előlről... Nem győzöm
Péntekig... Nem érem utól magam
Nem tudom, mi tart meg ebben a városban, mi köt ide?
És ritmikusan ordítja a fülembe megszállottan:
Τρέξε πιο γρήγορα, πάμε πιο γρήγορα, έλα πιο γρήγορα,
φύγε πιο γρήγορα, σήκω πιο γρήγορα, κάτσε πιο γρήγορα,
δούλεψε γρήγορα, πούλησε γρήγορα, φτάσε πιο γρήγορα,
στρίψε πιο γρήγορα, μπήξε πιο γρήγορα, δείξε πιο γρήγορα,
σκύψε πιο γρήγορα, πλήξε πιο γρήγορα, πλήξεεε!
Gyorsabban, fuss! Menjünk még gyorsabban! Gyerünk, még gyorsabban!
Gyorsabban, menj még gyorsabban, kelj fel, ülj fel, még gyorsabban!
Dolgozz gyorsan! Áruld még gyorsabban! Gyorsabban érj oda!
Kanyarodj be még gyorsabban, Nyomjad gyorsabban, mutasd gyorsabban!
Hajolj le gyorsabban, hajrázz gyorsabban, hajrááázz!
Άιντε πιο γρήγορα, όλα πιο γρήγορα, πάμε πιο γρήγορα,
τώρα πιο γρήγορα, γνώρισε γρήγορα, χώρισε γρήγορα,
αγόρασε γρήγορα, πούλησε γρήγορα, χέσε πιο γρήγορα,
κλάσε πιο γρήγορα, φτύσε πιο γρήγορα, φτάσε πιο γρήγορα,
σήκω πιο γρήγορα, κάτσε πιο γρήγορα, γρήγορα, γρήγορα
Hajrá, még gyorsabban, mindent még gyorsabban, menjünk még gyorsabban!
Most gyorsíts, ismerkedj meg vele hamar, válj tőle el hamar!
Vedd meg gyorsan, add el gyorsan, kakálj még gyorsabban!
Pukizz gyorsabban, köpj még gyorsabban, érj célba hamarabb!
Kelj föl gyorsabban, ülj föl gyorsabban, gyorsabban, még gyorsabban!
Δεν προλαβαίνω, γιατί δεν προλαβαίνω
Ο χρόνος τρέχει κι εγώ ξοπίσω μένω
Δεν προλαβαίνω, πάλι δεν προλαβαίνω
Πες μου το λόγο που εδώ ακόμα μένω
Nem győzőm idővel, miért nem érem utól magam?
Az óra ketyeg, és én mögötte lemaradva battyogok
Elkések, lemaradok, ismét nem érem utól magam
Mondd el, mi az oka, hogy még mindig itt vagyok?
Μ' ένα κουτί πίσω απ' το άλλο... Δεν προλαβαίνω
Φίλε δεν αντέχω άλλο... Δεν προλαβαίνω
Γκάζι φρένο, γκάζι φρένο... Δεν προλαβαίνω
Και στο ίδιο μέρος μένω... Δεν προλαβαίνω
Egyik doboz, rajta a másikon... Nem győzöm!
Haver, nem bírom tovább!... Lemaradok
Gáz-, és fékpedál, gázt adok és fékezem... Nem bírom!
És ugyanazon a helyen topogok... Nem érem utól magam!
Μικρό μου βότσαλο που παίζεις με τα κύματα
και παραδίνεσαι στης θάλασσας το χάδι
απόψε άκου της καρδιάς μου τα σκιρτήματα
πως αντηχούνε κι αναστατώνουν το σκοτάδι
Kicsi kavicsom te, ki a hullámokkal játszol,
És átadod magad a tenger simogatásainak
Ma este hallgasd meg szívem rezdüléseit,
Amik visszhangozva zengnek, és felbolydítják a sötétséget
Στο παραθύρι της τα μάτια μου ξαγρύπνησαν
και στο κατώφλι της ξενύχτησε η σιωπή μου
τ' αστέρια βούρκωσαν μονάχο σαν μ' αντίκρισαν
και τρεμοσβήνοντας κρυφτήκαν στο κορμί μου
Szemeim az ablakán virrasztottak
És a küszöbén töltötte az éjszakát hallgatásom
Csupán a csillagok hullattak könnyet, amint velem szembesültek
És csillogva, reszketve rejtőztek el a testemben
Μικρό μου αηδόνι που γλυκολαλείς στη ρεματιά
και τον αγέρα κάθε νότα σου στολίζει
σώπασε κι άκου της ψυχής μου τον νοτιά
μα κλείσ' τα μάτια μην τη δεις που θα ραγίζει
Kicsi csalogányom, ki édesen dalolsz a patakmederben
És a szellő fölékesíti minden egyes hangodat
Csendesedj el, és hallgasd az egyre nyirkosodó lelkem
Ám, hunyd be a szemed! Ne lásd, ahogy majd megszakad
Στο παραθύρι της τα μάτια μου ξαγρύπνησαν
και στο κατώφλι της ξενύχτησε η σιωπή μου
τ' αστέρια βούρκωσαν μονάχο σαν μ' αντίκρισαν
και τρεμοσβήνοντας κρυφτήκαν στο κορμί μου
Szemeim az ablakán virrasztottak
És a küszöbén töltötte az éjszakát hallgatásom
Csupán a csillagok hullattak könnyet, amint velem szembesültek
És csillogva, reszketve rejtőztek el a testemben
Μικρό μου βότσαλο που παίζεις με τα κύματα
και παραδίνεσαι στης θάλασσας το χάδι
απόψε άκου της καρδιάς μου τα σκιρτήματα
πως αντηχούνε κι αναστατώνουν το σκοτάδι
Kicsi kavicsom, ki játszadozol a hullámokkal
és átadod magad a tenger simogatásának
Ma este halld meg szívem zümmögését,
hogy ver visszhangot és éleszti fel a sötétséget
Legutóbb Stratos szerkesztette (2015-01-20 14:22:07), összesen 6 alkalommal
Στίχοι: Τζίμης Πανούσης
Μουσική: Τζίμης Πανούσης
Πρώτη εκτέλεση: Τζίμης Πανούσης
Η ζωή έχει μια πόρτα, μια πόρτα πονηρή
μ' ένα κόκκινο φωτάκι και πληρώνεις για να μπεις
Έχει και υπογραφή σε ταμπέλα πλαστική
Σουζάνα, Σουζάνα, Σουζάνα η πουτάνα η ζωή
Az életnek van egy ajtaja, egy ravasz ajtaja
rajta kis piros fény, és fizetned kell, hogy belépj
És az aláírása is ott lóg egy műanyag táblán:
Suzanna, Suzanna, Suzanna, ez a (nagy) kurva élet!
Σεξ, φαΐ, σκατά και ύπνος, εργασία και χαρά
μια ζωή να περιμένεις να γαμήσεις στην ουρά
με φαντάρους και φρικιά
Szex, kaja, szarás, és alvás, munka és öröm
Egy életen át sorban állsz egy dugásért
Rossz arcú katonákkal és szörnyszülöttekkel
Την κάνω να φύγω δειλά
Δεν έχεις να πας πουθενά
Κουφάλα χαλάς τη σειρά
Megpróbálok gyáván lelépni
Nem mehetsz sehová
Sunyi módon, megbontod a sort
Sir please, I don't want to make love
You have to go inside
μου ρίχνουν κιλίμια χαλιά
Σουζάνα, Σουζάνα, Σουζάνα η πουτάνα η ζωή
- De uram, kérem szépen én nem akarok szerelmeskedni!
- De igen, be kell menned!
- És még keleti szőnyeget is terítenek a lábam elé!
Suzanna, Suzanna, Suzanna, ez a (nagy) kurva élet!
Όλα είναι ένα ψέμα μια ανάσα μια πνοή
σαν λουλούδι κάποιο χέρι θα μας κόψει μιαν αυγή
μόλις είναι να μπεις, λίγο πριν την επαφή
Σουζάνα, Σουζάνα, Σουζάνα η πουτάνα η ζωή
Minden csupa hazugság, csak egy lélegzetvétel, csak egy lehellet!
Mint ahogy a kéz leszakít egy virágot, bennünket tép le valaki egy hajnalon
Már-már belépnél... (éppen ott vagy), az aktus előtt...
Suzanna, Suzanna, Suzanna, (nagyon) kurva ez az élet!
Legutóbb Stratos szerkesztette (2011-04-18 09:43:33), összesen 4 alkalommal
Στίχοι: Νίκη Παπαθεοχάρη
Μουσική: Γιώργος Σαμπάνης
Πρώτη εκτέλεση: Έλενα Παπαρίζου
Αν ήσουνα αγάπη θα με κράταγες
Δε θα άνοιγες τα χέρια σου να φυγω
Την πορτα σου θα πρόφτανες να κλείδωνες
θα με έσφιγκες στα στήθια σου να μείνω
Ha szerelem volnál, akkor magadhoz szorítanál
Akkor nem tárnád szét karjaid, hogy hadd menjek!
Akkor el tudtad volna érni azt, hogy az ajtód időben zárva legyen
Akkor szorosan a mellkasodhoz öleltél volna, hogy maradjak...!
Αν ήσουνα αγάπη θα το ένιωθα
οι άντρες και τους χάρτες τους αλλάζουν
αν ήσουνα αγάπη δε θα ράγιζα
τα σύνορα που βάζεις με τρομάζουν
Ha te volnál a szerelem akkor érezném azt...
A férfiak a térképeiket is lecserélik
Ha te lennél a szerelem, nem hasadna meg a szívem!
A határok amiket kijelölsz, megijesztenek engem.
Γίνε τώρα γυμνή αγκαλιά
δως μου όση μου πρέπει καρδιά
Légy hát most egy meztelen ölelés,
Add hát meg, amire a szívemnek szüksége van!
Τη ζωή μου αρνιέμαι, σε βρίζω
θέλω τώρα αμέσως να 'ρθεις
βρες το δρόμο, τον τρόπο μπορείς
παραμύθι μου γίνε, τ'αξίζω!
Az életem megtagadom, szitkokat szórok rád,
Azt akarom, hogy jöjj azonnal ide!
Találd meg az utat, a módot, meg tudod tenni!
Légy a mesébe illő álmom, megérdemlem!
Αν ήσουνα αγάπη δε θα δήλιαζες
οι έρωτες που καίνε δε παγώνουν
με μούδιασες με στέγνωσες, με άδειασες
τα μέτρια το ξέρεις με σκοτώνουν
Ha szerelem volnál, nem ijednél meg!
Az égő szerelmek, nem fagyhatnak meg!
Zsibbadt lettem, kiszáradtam, és kiürültem miattad
Jól tudod, hogy a mérsékletes viselkedésed elpusztít engem
Γίνε τώρα γυμνή αγκαλιά
δως μου όση μου πρέπει καρδιά
Légy hát most egy meztelen ölelés,
Add hát meg, amire a szívemnek szüksége van!
Τη ζωή μου αρνιέμαι, σε βρίζω
θέλω τώρα αμέσως να 'ρθεις
βρες το δρόμο, τον τρόπο μπορείς
παραμύθι μου γίνε, τ'αξίζω!
Az életem megtagadom, szitkokat szórok rád,
Azt akarom, hogy jöjj azonnal ide!
Találd meg az utat, a módot, meg tudod tenni!
Légy a mesébe illő álmom, megérdemlem!
Να 'ρθει μια βροχή τους δρόμους να κλείσει
και συ σαν σκιά από το παράθυρο να μπεις
εκεί να σταθείς, χωρίς να μιλήσεις
οι λέξεις ξεχνιούνται θα δεις
Bár jönne egy akkora eső, mely utakat zár,
És te - mint egy árnyék az ablakon át -, belépnél...!
És bár megállnál ott, anélkül, hogy megszólalnál
Mert a szavakat - meglátod majd-, elnyeli a feledés
μπορεί να έφυγες, μπορεί να έφυγες
πάντοτε ήσουνα αλλού μα τώρα ξέφυγες
μπορεί να έφυγες, μπορεί να ξέχασες
σημάδια έβαλα στο δρόμο μα τα έχασες
Lehet, hogy elmentél, lehet hogy elmentél...
Örökké máshol voltál, de most tényleg elmentél
Lehet, hogy elmentél, lehet hogy elfelejtettél...
Jelzésekkel jelöltem meg az utat, de arról mégis letévedtél
Φεγγάρια χάρτινα κρεμάω στον ουρανό
και συ τα έκαψες, κι εσύ τα έκαψες
Hiába akasztgatok Papírholdakat az égre fel,
ha te felgyújtottad, s ha te leégetted
Αέρας να 'ρθει τα ίχνη να σβήσει
που χρόνια μετά, εσένα θυμίζουν δυνατά
συρτάρια κλειστά, που έχω ανοίξει
σε νιώθω και ας είσαι μακριά....!!!
Szél jönne bár, és törölné el a nyomokat,
Amik évvel később is erősen emlékeztetnek rád...
A lezárt fiókok, miket mind kinyitottam...
Itt érezlek a közelemben, távol vagy bár....!!!
Egy kedves ismerősöm tette ki a Facebookra ezt a számot...
...Azt hittem, már réges-rég le lett fordítva...
EZTa mulasztást, hogy szó se esett róla...!!!
Canela: javítottam az angol változatot, nem volt benne sok hiba
Kedves Stratos!
Ha időd engedi kérlek, forditsd le az Euroviziós Dalfesztiválon elhangzott görög dalt. Kiváncsi vagyok a szövegére, mert elég különleges volt.
Köszönöm szépen.
Stratos: Mivel nem tudok angolul, csak a Google fordításra hagyatkoztam:
Στίχοι: Ελεάνα Βραχάλη
Μουσική: Γιάννης Χριστοδουλόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργας Λούκας
I was born so betrayed, who am I - what I'll be?
What is mine in this life? Just the heaven and sea
No I won't give them up, they're my fortune, my proof
Don't believe what you hear, cause their truth kills your truth
Én születtem, így elárulta, ki vagyok - mi leszek?
Ami az enyém, ebben az életben? Csak az ég és a tenger
Nem nem adom fel, ők az én szerencsém, a bizonyságom
Nem higgy abban, amit hallasz, mert az ő igazuk, megegöli a te igazad
Oly elárulva születtem, ki vagyok - mi lesz belőlem?
Mi az enyém ebben az életben? Csak a menny és a tenger
Nem, nem adom fel őket, ezek az én vagyonom, a bizonyítékom
Ne hidd el amit hallasz, mert az ő igazuk megöli a te igazadat
The duty I've got is my war against fear
and I want you with me, I want you so near
Watch my dance Head up high Hands like wings and I'll fly
A kötelességem a háborúm félelem ellen
és azt akarom, légy velem, szeretném, ha közelebb lennél
Nézd a táncom, emeld magasba a kezeidet, mint a szárnyakat, és én majd repülni, szárnyalni fogok!
A én feladatom a háborúm a félelem ellen
És azt akarom hogy te velem légy, a közelemben akarlak
Nézd a táncom, fejed emeld a magasba, kezeid tárd szét mint a szárnyakat és én repülök majd
Το κεφάλι ψηλά και τα χέρια ανοιχτά!
Emeld magasba a fejed, és tárd szét a kezeidet!
Την έχει η ψυχή μου τη φωτιά
τους φόβους όλους καίει μοναδικά
τα βήματά μου κάνω ως το Θεό
κι αν πέσω εγώ ξανά θα σηκωθώ
Az én lelkemnek tűz van a birtokában,
Ami minden félelmet eléget különleges módon
Lépteimet végig viszem, egészen az Istenig megyek!
És ha elesnék, majd újra feltápászkodom
I have heard many words but I still won't forget
the language of my body the sound my heart makes
so I'm staying alive and my losses won't let
my soul to surrender, the power of loss is my bet
Hallottam sok szót, de még mindig nem felejtem el
A nyelv a testem a hang a szívem miatt
úgyhogy maradok életben, és én veszteségek nem hagyja
lelkem lemondani, a hatalom elvesztése az én fogadást Watch My Head tánc magasba kezek, mint a szárnyak, és én majd repülni
Sok szót hallottam de mégsem fogom elfelejteni
a testem nyelvét, a hangot melyet a szívem ad ki
tehát életben maradok, és a veszteségeim nem engedik
hogy megadja magát a lelkem, a veszteség ereje az én tétem
Watch my dance Head up high Hands like wings and I'll fly
Το κεφάλι ψηλά και τα χέρια ανοιχτά!
Emeld magasba a fejed, és tárd szét a kezeidet!
Την έχει η ψυχή μου τη φωτιά
τους φόβους όλους καίει μοναδικά
τα βήματά μου κάνω ως το Θεό
κι αν πέσω εγώ ξανά θα σηκωθώ
Az én lelkemnek tűz van a birtokában,
Ami minden félelmet eléget különleges módon
Lépteimet végig viszem, egészen az Istenig megyek!
És ha elesnék, majd újra feltápászkodom
Loucas Giorkas Feat. Stereo Mike - Eurovision 2011 Watch My Dance New song 2011karaoke lyrics
Στίχοι: Γιάννης Χανιωτάκης
Μουσική: Μαντώ
Πρώτη εκτέλεση: Μαντώ
Κάνεις τόσα λάθη και λέω κάθε φορά
πως τώρα θα είναι η τελευταία σου φορά
φταίω εγώ που όλο γελώ
και να φύγω όλο ξεχνώ
Annyi hibát vétsz, és én folyton azt mondogatom,
Hogy most ez volt számodra az utolsó...
Én vagyok a hibás, hogy magam mindig átverni hagyom
és elfeledkezem arról, hogy elhagyjalak
Σε ψάχνω στο σκοτάδι
δεν είσαι πουθενά
ανάβω ένα τσιγάρο
πριν γυρίσει η μοναξιά
φταίω εγώ που όλο γελώ
και να φύγω όλο ξεχνώ
Téged kereslek a sötétben
Nem vagy sehol
Rágyújtok egy cigarettára
mielőtt visszatér a magány
Én vagyok a hibás, hogy magam mindig átverni hagyom
és elfeledkezem arról, hogy elhagyjalak
Ίσως να φοβάμαι το τελευταίο φιλί
τα δάκρυα που θα΄ρθουν πριν να έρθει το πρωί
Lehet, hogy félek az utolsó csóktól,
s a könnyektől, amik kitódulnak, mielőtt eljőne a reggel
Κοιτάζω απ΄το μπαλκόνι
την πρωινή βροχή
σκέφτομαι να φύγω
μα φοβάμαι τη σιωπή
φταίω εγώ που όλο γελώ
και να φύγω όλο ξεχνώ
Az erkélyről nézem
a reggeli esőt
Arra gondolok, el kellene mennem
De félek a csendtől
Én vagyok a hibás, hogy magam mindig átverni hagyom
és elfeledkezem arról, hogy elhagyjalak
Ίσως να φοβάμαι το τελευταίο φιλί
τα δάκρυα που θα΄ρθουν πριν να έρθει το πρωί
Lehet, hogy az utolsó csóktól félek,
s a könnyektől, amik kitódulnak, mielőtt eljőne a reggel