Görög szavak, mondatok
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Szótár
Hozzászóló Üzenet
# 1591
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Petros
Moderátor
Moderátor
1413 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#172718 Üzenet linkje2011-08-10 11:16:33 

Szia!

Imaszte apo tin ungaria.
Ime=én vagyok
Imaszte= mi vagyunk

Vagy:

Irthame (irdame) apo tin ungaria. =Magyarországról jöttünk.

# 1592
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
BoAt
Aktív fórumos
Aktív fórumos
254 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#172816 Üzenet linkje2011-08-11 09:31:04  Válasz a #172718. hsz-ra Előzmény #172718

Köszönöm szépen, felírtam icon_smile.gif
# 1593
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Dorka9
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
15 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#175357 Üzenet linkje2011-09-09 21:00:41 

Sziasztok!

Szeretnék segítséget kérni az alábbi mondatok lefordításában:

- Autót szeretnénk bérelni, teljes körű biztosítással.
- ... napra kellene.
- Milyen tipusú autókat lehet?
- Milyen árban?
- A megadott ár tartalmazza az adót is?
- Mikortól lehet elvinni?
- Mikorra kell visszahoznom?

Ez mint látjátok "autóbérléshez" szükséges párbeszéd. Nagyon hálás lennék, ha SOS letudnátok fordítani!!!!! Holnap utaznak szüleim Krétára, és szeretnék nekik segíteni,hogy lehető legolcsóbban megússzák az autóbérlést. Sajnos nem beszélnek nagyon más nyelvet!

# 1594
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Pontikos
Törzstag
Törzstag
1082 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#175363 Üzenet linkje2011-09-09 22:02:02  Válasz a #175357. hsz-ra Előzmény #175357

Áthidaló megoldásként javaslom a gugli fordítót, ami nem a leghelyesebben fordít, de annyira félre nem visz (talán). Esetleg reggel spuri egy könyvesboltba, többféle kisméretű, turistákra szakosodott magyar-görög szótárka van (komplett kifejezésekkel).
# 1595
KijelentkezvePrivát üzenet küldéseFelhasználó weblapjának megtekintése
Babar
Törzstag
Törzstag
594 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#175990 Üzenet linkje2011-09-24 10:10:41  Válasz a #172718. hsz-ra Előzmény #172718

Szia Petros!

Kérhetnénk egy kis fordítás a következő szövegre?

ΜΟΝΑΔΙΚΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ

Köszönettel!!!!


Üdv.: babar

# 1596
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Petros
Moderátor
Moderátor
1413 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#175994 Üzenet linkje2011-09-24 11:58:43  Re:

babar írta:
Szia Petros!

Kérhetnénk egy kis fordítás a következő szövegre?
ΜΟΝΑΔΙΚΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ
Köszönettel!!!!
Üdv.: babar


Szia, ez egy fotó comment?
Egyedi, páratlan fénykép... ilyesmi.

# 1597
KijelentkezvePrivát üzenet küldéseFelhasználó weblapjának megtekintése
Babar
Törzstag
Törzstag
594 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#176024 Üzenet linkje2011-09-25 19:06:00  Válasz a #175994. hsz-ra Előzmény #175994

Szia Petros!

Igen, ez egy fotó komment volt.

Köszönöm szépen a fordítást!

babar

# 1598
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Isabella
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
1 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#176334 Üzenet linkje2011-10-07 13:51:36 

Sziasztok nem sokára megyek Görögországba dolgozni,
és szeretnék megtudni néhány alap mondatott és szavakat.
Mondjuk ilyenek hogy igen, nem.
Vagy a személyes névmásokat.
Vagy bármit amivel kicsit előrébb vagyok icon_smile.gif

Nagyon szépen köszönöm a segítséget.

# 1599
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2693 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#176398 Üzenet linkje2011-10-10 07:59:14  Válasz a #176334. hsz-ra Előzmény #176334

Nem győzöm ajánlani a Filoglossia hanganyaggalellátott leckéit, játékos gyakorlatait (megoldássokkal ellenőrízhetően!), amiből sokat tanulhatsz, akár, hacsak a "Next" gomb nyomogatásával lapozgatod végigaz egészet, akkor is...!

http://www.xanthi.ilsp.gr/filog/ch1/menu.htm

(De mi is foglalkoztunk vele (fordítgattuk a leckék párbeszédeit, fonetikázva az első két leckét, stb. itt: http://www.hellasz.hu/forum/viewtopic.php?t=327 )

És mindenképpen keresd fel az alábbi oldalt:

http://www.szegedigorogok.hu/index.php/gorog-nyelv

...végső elkeseredésedben, bemásolhatod a Google fordítóba is a kérdéses szavakat (bár nem szabad ott minden felajánlott megoldásra mérget venni...), ám ott, a felajánlott szavak kiejtése is meghallgatható...

http://translate.google.com/#hu|el|igen%20%C3%A9s%20nem%20

# 1600
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2693 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#176703 Üzenet linkje2011-10-24 08:45:47  Válasz a #176398. hsz-ra Előzmény #176398

Nem rég adta meg nekem valaki ezt a linket, talán hasznos lesz
(Szavak, mondatok, hanganyaggal!):

http://www.goethe-verlag.com/book2/HU/HUEL/HUEL002.HTM


És ugyan ennek a párja, görögröl magyarra...

http://www.goethe-verlag.com/book2/EL/ELHU/ELHU002.HTM

icon_wink.gif

# 1601
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Leptokária
Aktív fórumos
Aktív fórumos
140 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#177268 Üzenet linkje2011-11-22 08:54:50 

sziastok! Van néhány mondat, amiben szeretném, ha segítenétek! Előre is köszönöm. Annyit, ha kérhetek, pos ellinika, entakszi, ne így fonetikusan, ahogy én írom, hanem görög betűkkel! Köszönöm! A szöveg a következő: "nem a halál az, amitől az embernek félnie kellene, hanem az, hogy soha nem kezd el élni" a másik: "A fájdalom elkerülhetetlen, a szenvedés választás dolga" Mégegy civil mondatom is lenne: Ha megállnál a házunk előtt, csak annyit kérdeznék: Mi tartott ennyi ideig?
Köszönöm annak aki megpróbálja

# 1602
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Paralia
Aktív fórumos
Aktív fórumos
57 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#177270 Üzenet linkje2011-11-22 09:43:45 

Leptokaria!
Próbáld meg a google fordítóval...
nekem ezt dobta ki az utsó mondatodra:Εάν σταματήσετε μπροστά από το σπίτι μας, απλώς να ρωτήσω: Τι σας πήρε τόσο καιρό
Nem fordít tökéletesen azt gondodlom, de ....aki ért hozzá majd javítja Neked, alapnak jó.
Üdv!

# 1603
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Leptokária
Aktív fórumos
Aktív fórumos
140 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#177310 Üzenet linkje2011-11-25 06:30:47  Válasz a #177270. hsz-ra Előzmény #177270

Köszönöm, ez is valami. Nagyjából nekem is megy, csak tudod, nem akarok makogni egy idézetnél, ha valaki ügyesebb nálam még mindig kérem, hogy segítsen. Köszi
# 1604
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Tonka
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
4 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#177451 Üzenet linkje2011-12-10 16:26:07 

Szia/sztok!!

Légy szíves tudnátok nekem segíteni le fordítaná nekem valaki ezt a szöveget görögre! "Éld úgy az életed ahogy az álmod élnéd!"
Próbáltam én de a Google translatetel nem az igazi!:S
Előre is köszönöm a segítséget!!

# 1605
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Kozoj
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
2 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#177746 Üzenet linkje2011-12-25 00:18:34 

Sziasztok!
Segitene nekem valaki leforditani a kovetkezo mondatot:
Σε φιλώ πολύ και όνειρα γλυκά
Elore is koszi!

KERESŐ:
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Szótár
<   1 2 3 ... 106 107 108 ... 112 113 114   >


Copyright © 2003-2025 Hellasz.hu