Πρώτο τραπέζι είσαι κι εγώ μόνος βουλιάζω
θε μου τα φώτα σβήσε μη δει πως την κοιτάζω
πρώτο τραπέζι πίνεις με άλλον και φιλιέσαι
έτσι απλά με σβήνεις, έτσι απλά σκορπιέσαι
Te az első asztalnál vagy, s én egyedül nézlek...
Istenem, kapcsold le a fényeket, hogy ne lássa, hogy Őt nézem...
Az első asztalnál iszogatsz valakivel, s csókot adsz neki,
S engem csak úgy töröltél az életedből, s nem hagytál magadból semmit sem nékem...
Ήρθε η ώρα να φύγω να μη βλέπω τι τρέχει
έξω έχει ένα κρύο με τρυπάει και βρέχει
¨Ηρθε η ώρα να φύγω να χαθώ να ξεχάσω
να χαθώ μες στους δρόμους ή στην τρέλα να φτάσω
Itt az idő, hogy távozzam, nem akarom látni, mi lesz a folytatás
Kinn hideg van, mely belém fúródik, s az eső csak hullik...
Itt az idő, hogy elmenjek, elvesszek és felejtsek
Hogy elvesszek az utcán, vagy elérjem az őrületet, mely soha el nem múlik...
Το τέλος δεν πληγώνει, πως φτάσαμε ως το τέρμα
τα αισθήματα μου πιόνι που αγκάλιασες με ψέμα
A végzet sem sértett meg - de ez hogyan történhetett?
Az érzések útján hazugsággal öleltél engemet...
Ήρθε η ώρα να φύγω να μη βλέπω τι τρέχει
έξω έχει ένα κρύο με τρυπάει και βρέχει
¨Ηρθε η ώρα να φύγω να χαθώ να ξεχάσω
να χαθώ μες στους δρόμους ή στην τρέλα να φτάσω
Ideje, hogy távozzam, hogy ne lássam, mi lesz a folytatás
Kinn hideg van, mely belém fúródik, s az eső csak hullik...
Itt az idő, hogy elmenjek, elvesszek és felejtsek
Hogy elveszítsem önmagam, vagy elérjem az őrület határát, mely már soha el nem múlik...
Zene: Nikos Papadopoulos // ΝΙΚΟΣ ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ
Szöveg: Andreas Kakkonas // ΑΝΔΡΕΑΣ ΚΑΚΚΟΝΑΣ
Első előadó: Giannis Ploutarxos //ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΛΟΥΤΑΡΧΟΣ
Τωρα που στεγνωσαν τα δακρυα απ τα ματια
και ενωθηκαν της καρδιας μου τα κομματια
μην ερθεις
Τωρα που εκλεισα βαθια τις αναμνησεις
και πια τις νυχτες δεν γυρευω απαντησεις
μην ερθεις
Most, hogy könnyeim végre felszáradtak,
S szívem darabjai újra összeálltak,
Ne térj vissza hozzám...
Most, hogy emlékeim mélyre temettem magamban,
S nem keresek válaszokat éjszakákon át,
Ne térj vissza hozzám!
Γιατι αν σε δω οτι μου εκανες φοβαμαι μη ξεχασω..
Κι αντι να πω αυτα που πρεπει σ αγκαλιασω
μην ερθεις
Γιατι αν σε δω φοβαμαι γι αλλη μια φορα θα με κερδισεις
και πως ακομα σ αγαπω θα μου θυμισεις..
μην ερθεις
Mert félek, ha meglátlak, elfelejtem mit tettél vélem
S ahelyett, hogy azt mondanám, amit mondanom kéne, átölellek Téged,
Hát ne térj vissza hozzám - kérlek!
Mert félek, ha meglátlak, újra megkapod szívemet,
S arra emlékeztetsz, hogy még mindig szeretlek...
Hát ne térj vissza hozzám, erre kérlek Tégedet!
Τωρα που εμαθα να ζω χωρις εσενα
κι εχω πιστεψει οτι ησουν ενα ψεμα
μην ερθεις
Τωρα που χρωμα η ζωη μου εχει αλλαξει
και η σκια σου δεν μπορει να με τρομαξει
μην ερθεις
Most, hogy megtanultam Nélküled élni,
S most hogy elhiszem, hogy csak egy hazugság voltál,
Ne térj vissza többé...
Most, hogy életem színe megváltozott,
S még az árnyékod sem ijeszthet meg lelkemet,
Ne térj vissza - ennyi, mire kérlek Tégedet!
Και να που ό,τι ψάχνω είναι εδώ
Δεν ήταν τύχη ήταν πάντοτε γραφτό
Το όνειρο θα βγει αληθινό
Όταν το ζήσουμε αγάπη μου κι οι δυο
S most nézd, amit keresek, az itt van
Nem szerencse volt, hisz a sors meg van írva - az egekben...
Az álom valósággá válik
Ha azokat ketten megéljük, Szerelmem...
Η ζωή μου σαν το φύλλο στον αέρα
Ξημερώματα να πέφτει στη φωτιά
Τι κι αν γλίτωσα από την πρώτη σφαίρα
Η επόμενη με βρήκε στην καρδιά
Πόσο μου 'λειψε να λέμε καλημέρα
Σ' ένα στρώμα δύο σώματα αγκαλιά
Πήγαινε με απ' το τίποτα πιο πέρα
Δεν θα αντέξω κι άλλη σφαίρα στην καρδιά
Életem, mint egy falevél a szélben
Mely tűzbe esik, ha eljő a hajnal hasadása...
Mégha az első golyótól megmenekülnék is,
A következő a szívemet úgyis eltalálja...
Mennyire hiányzott, hogy azt mondhassuk - "Jó reggelt!"
S hogy egy ágyban két test pihenjen egymás karjában...
Vigyél hát át, túl a semmin engem,
Újabb golyót ne kelljen elviselnem szívem tájékában!
Και να που ό,τι έχω φανταστεί
Δεν βρίσκει τρόπο τώρα πια να μου κρυφτεί
Στα μάτια σου φεγγάρι έχει βγει
Κι εγώ μια θάλασσα που σε ακολουθεί
Hát nézd, mi az, mit elképzeltem
Már nincs út, mely előlem elrejthet...
Szemedben a Hold fénye ragyogni látszik,
S én a tenger vagyok, mely követni fog Téged...
Πάμε πάλι στην αρχή
Της αγάπης διαδρομή
Μες στα χέρια μου κοιμήσου
Και θα 'μαι εγώ μαζί σου
Για μια ζωή μαζί σου
Gyerünk hát, induljunk el újra, az elejétől
Szerelmünk gyalogútjának...
Aludj csak - itt, a karjaimban
S én Véled it leszek majd
Addig, míg életünk kitart...
Ο Ευριπίδης ο πορτογύρας
ερωτευμένος και προικοθήρας
δε λέει όχι, την αγαπάει
μα μια και τα ‘χει, θέλει να φάει
Αλλά ο γέρος σπαγκοραμμένος
τον βλέπει που ‘ναι ερωτευμένος
και δεν του δίνει του βλάμη προίκα
κι αυτός ξεσπάει στην πιτσιρίκα
Evripidész, a világtekergő srác
Mindig szerelmes, és hozományvadász
Nem mond nemet, Őt szeretné
De, ha már megszerezte, be is kebelezné
Ám, az öreg, a vén zsugori elme
Látja ám rajta, hogy lángol szerelme
És nem ad már a pajtinak hozományt,
Mire az, a lányra üvöltve, okoz botrányt
Ευριπίδη, Ευριπίδη
παίζεις άταχτο παιχνίδι
τι σου φταίει η πιτσιρίκα
αν δε δίνει ο γέρος προίκα
Ευριπίδη, Ευριπίδη
θα το χάσεις το παιχνίδι
Evripidész, Evripidész
Ostoba e játék, amit űzöl, és kész!
Mit vétett néked a kis leány,
Ha nem ad az öreg hozományt?
Evripidész jaj, Evripidész hát,
Úgyis elbukod majd a játszmát!
Ο Ευριπίδης ο πονηράκιας
ερωτευμένος συμφεροντάκιας
πίνει και κλαίει μόνος τα βράδια
και στη μικρή του κάνει τον άντρα
Αλλά ο γέρος περπατημένος
τον βλέπει που ‘ναι ερωτευμένος
και δεν του δίνει του βλάμη προίκα
κι αυτός ξεσπάει στην πιτσιρίκα
Evripidész a ravaszkás
A számítóan szerelmes srác
Magában iszik, és sír át sok éjszakát,
Bár a leányka előtt férfinak mutatja magát
Ám, a már tapasztalt öreg
Látja rajta, hogy igen szerelmes
És nem ad a pajtikának hozományt,
Az meg, a lány előtt csinálja a botrányt
Ευριπίδη, Ευριπίδη
παίζεις άταχτο παιχνίδι
τι σου φταίει η πιτσιρίκα
αν δε δίνει ο γέρος προίκα
Ευριπίδη, Ευριπίδη
θα το χάσεις το παιχνίδι
Evripidész, Evripidész
Ostoba a játék, amit űzöl, és kész!
Mit vétett néked a kis leány,
Ha nem ad az öreg hozományt,
Evripidész jaj, Evripidész hát,
Elbukod úgyis majd a játszmát!
Legutóbb Stratos szerkesztette (2025-02-18 22:02:33), összesen 5 alkalommal
Δήμος Αναστασιάδης (2012)
ΣΤΙΧΟΙ - ΒΙΚΥ ΓΕΡΟΘΩΔΟΡΟΥ
ΜΟΥΣΙΚΗ: ΔΗΜΟΥ ΑΝΑΣΤΑΣΙΑΔΗ
Μια αγκαλιά και μια συγγνώμη
πως να γιατρέψουν την καρδιά;
Όσοι πονάνε μένουνε μόνοι....
μα μη μ' αφήνεις μόνο πια!!!
Egy ölelés és egy bocsánatkérés,
Hogyan gyógyíthatná meg a szívem?
Akinek nagy a fájdalma, magára marad...
De Te, többé ne hagyj magamra - kincsem!
Χτίσε μια γέφυρα να' ρθεις εδώ...
πόσο μου λείπεις, πόσο σου λείπω εγώ...
ας μετρηθούμε κι ας χάσουμε κι δυό...
φτάνει να ξέρω πόσο σ' αγαπώ!!!
Építs egy hidat, hogy eljöhess ide...!
Oh, mennyire hiányzol, s mennyire hiányozhatok neked...!
Hadd mérjük össze magunkat, mégha veszítenénk is mindketten...!
Számomra elég, hogy tudom, mennyire szeretlek!!!
Μέρες μικρές χωρίς εσένα
νύχτες φεγγάρια ηλεκτρικά...
τέσσερις στίχοι και ένα ψέμα
πάλι δε βγάζουν πουθενά!!
Rövidke napok múlnak - nélküled
Éjszakénként hold világít - mit áram működtet...
Négy versszak, és egy hazugság,
Mely ismét nem vezet sehová!
Χτίσε μια γέφυρα να' ρθεις εδώ...
πόσο μου λείπεις, πόσο σου λείπω εγώ...
ας μετρηθούμε κι ας χάσουμε κι δυό...
φτάνει να ξέρω πόσο σ' αγαπώ!!! (x2)
Építs egy hidat, hogy eljöhess ide...!
Oh, mennyire hiányzol, s mennyire hiányozhatok neked...!
Hadd mérjük össze magunkat, mégha veszítenénk is mindketten...!
Számomra elég, hogy tudom, mennyire szeretlek!!! (x2)
Σήμερα τα Φώτα κι ο φωτισμός
η χαρά μεγάλη κι ο αγιασμός
Κάτω στον Ιορδάνη τον ποταμό
κάθετ' η κυρά μας, η Παναγιά
Ma van a Fények és a ragyogás ünnepe,
Nagy most a nép áldása, öröme!
Lenn, a Jordán folyónál,
Ott áll a mi Szűzanyánk...
Καλημέρα, καλημέρα,
καλή σου μέρα αφέντη με την κυρά...
Jó reggelt, jó napot,
Szép napot jó uram, és asszonyom...!
...όργανο βαστάει, κερί κρατεί
και τον Άη-Γιάννη παρακαλεί
"Άη-Γιάννη αφέντη και βαπτιστή,
βάπτισε κι εμένα Θεού παιδί,
Ν'ανεβώ επάνω στον ουρανό
να μαζέψω ρόδα και λίβανο"
...a kezében orgonát, viaszgyertyát tart
És Szent Jánoshoz fohászkodik:
- "Keresztelő Szent János Urunk, kérlek
Engem is keresztelj meg, Isten gyermekét,
Hogy magam is felérhessek az égbe,
S rózsákat gyűjthessek tömjénnel!"
Καλημέρα, καλημέρα,
καλή σου μέρα αφέντη με την κυρά...
Jó reggelt, jó napot,
Szép napot jó uram, és asszonyom...!
Όλου του κόσμου το χρυσάφι κι αν μου δώσεις
δε το περίμενα εσύ να με προδώσεις
Σαν το καράβι που το τσάκισε το κύμα
χίλια κομμάτια μ' έχεις κάνει κι είναι κρίμα
Még ha nekem adnád a világ összes kincsét,
Akkor sem vártam volna tőled, hogy elárulj engem!
Mint a hajó, mit a hullámok ezer darabra törtek szét,
Olyanná tettél! De kár, hogy ezt művelted - velem
Και τι να πω, που σ' αγαπώ...
Μου λείπεις και ανησυχώ...
És mit is mondhatnék? Mert szeretlek...!
Hiányzol, nyugtalanságban leledzem...
Ξημερώνει σβήσαν όλα τ' άστρα τ' ουρανού
μα εσύ δε σβήνεις φως μου απ' το νου
Hajnalodik, s a mennybolt összes csillaga kialudt az égen,
De lehetetlen kioltani az emlékeimből - kicsi Fényem - Téged!
Ξημερώνει που να είσαι τώρα που γυρνάς
μακριά μου πες μου τώρα πως περνάς
Pirkadozik, hol lehetsz most? Vajon, merre jársz?
Tőlem távol - mond -, vajon most mit csinálsz?
Δεν έχει τέλος το δικό σου το μαράζι
αν ζω η πέθανα καρδιά μου δε σε νοιάζει
Όμως εγώ στα όνειρά μου σε γυρεύω
και στο γαλάζιο των ματιών σου ταξιδεύω
Vége-hossza nincs epekedésemnek
Élek vagy halok? Eszébe sem jutok kedvesemnek
De én álmaimban folyton kereslek, utánad kutatok
És a kék szemeid egén szárnyalok, utazok...
Και τι να πω, που σ' αγαπώ...
Μου λείπεις και ανησυχώ...
És mit is mondhatnék? Mert szeretlek...!
Hiányzol, nyugtalanságban leledzem...
Ξημερώνει σβήσαν όλα τ' άστρα τ' ουρανού
μα εσύ δε σβήνεις φως μου απ' το νου
Hajnalodik, s a mennybolt összes csillaga kialudt az égen,
De lehetetlen kioltani az emlékeimből - kicsi Fényem - Téged!
Ξημερώνει που να είσαι τώρα που γυρνάς
μακριά μου πες μου τώρα πως περνάς
Pirkadozik, hol lehetsz most? Vajon, merre jársz?
Tőlem távol - mond -, vajon most mit csinálsz?
Amikor nekem adnád a világ összes kincsét
Nem vártam volna , hogy elárulj engem
Mint a hajó, amit ezer darabra törtek a hullámok
Ezt a szégyent tetted velem
Hogy mondjam el, hogy szeretlek
Hiányzol, és félek
Hogy itt a pirkadat, és az összes csillag
Kialudt az égen
De Te az én fényem vagy,
és nem tudlak kitörölni az emlékeimből
S most hajnallá változtál
Ó merre ragyogsz most
Messze vagy tőlem
Mondd meg mit tegyek
Élek vagy halok kedvesem ,
Te nem törödsz velem
Kereslek az álmaimban,
S a szemed kékjében elveszek
Hogy mondjam el, hogy szeretlek?
Hiányzol és félek, hogy
Itt a pirkadat
és az összes csillag az Kialudt az égen
De te a fényem vagy,
és itt fénylesz az emlékeimben
S most hajnallá változtál
Ó merre ragyogsz most?
Távol vagy tőlem
Mondd meg mit tegyek?!
Gonidisz az egyik csücske a szívemnek
Bocsi, ha már netán fent van a szám, most nem néztem utána...
Stratos: Köszi a dalt!
Nem emlékszem, hogy szerepelne a dal a fórumon.
És a fordítást is köszönöm!
(Megihletett, így kicsit tovább toldottam-foldottam, ha nem baj..!)
Köszi az átdolgozást Stratos! Ebből látom, hogy annyira nem is lett béna az enyém
Közben alkottam egy video változatot , ahogy nekem még jobban tetszik !
Stratos: Köszi szépen!
Fel is másoltam a klippet a fenti fordításod elé!
Ide viszont egy másik Gonidis dalt is beillesztek (ha már lúd... és ennyire a kedvenced Ő!)
Γράφω και σκίζω γράμματα
Δικά σου σπάω πράγματα
Και ότι σε θυμίζει
Για σένα δεν υπάρχω πια
Και τη φτωχή μου την καρδιά
Η θλίψη τη γεμίζει
Írom, és tépem a leveleket cafatokra
S összetöröm a hozzádfűző tárgyakat
És mindent, ami Reád emlékeztet
Mert számodra többé nem létezek
És szegény szívemet
A Gyász kitölti
Δε θα μάθεις ποτέ
Πόσο πόνεσα κι έκλαψα
Δε θα μάθεις ποτέ
Πόσο μόνος μου ένιωσα
Δε θα μάθεις ποτέ ν' αγαπά-ας
Μια φωτιά θα 'σαι όπου περνά-ας
Και θα καις ότι νιώθουν για σένα
Σε λυπάμαι, λυπάμαι για σένα
Nem tudod soha meg,
Mennyire fájt, és mennyit sírtam
Soha nem fogod megtudni,
Mennyire magányosnak éreztem magam
Szeretni, Te nem fogsz megtanulni soha
Tűzvész lészen, bármerre jársz
És felégetsz mindent érzést, mit éreznek irántad
Sajnállak téged, szánlak
Τα μάτια σου που κλαίγανε
Αλήθεια δε μου λέγανε
Κομμάτια έχω γίνει
Κι όμως ακόμα σ' αγαπώ
Γιατί αυτό που νιώθω εγώ
Ο χρόνος δεν το σβήνει
A szemeid, ahogy a sírtak
Igazat, számomra nem mondtak
Darabokra estem
Ám, még mindig szeretlek
Mert azt, amit én érzek
Az idő nem törli el
Δε θα μάθεις ποτέ
Πόσο πόνεσα κι έκλαψα
Δε θα μάθεις ποτέ
Πόσο μόνος μου ένιωσα
Δε θα μάθεις ποτέ ν' αγαπά-ας
Μια φωτιά θα 'σαι όπου περνά-ας
Και θα καις ότι νιώθουν για σένα
Σε λυπάμαι, λυπάμαι για σένα
Nem tudod soha meg,
Mennyire fájt, és mennyit sírtam
Soha nem fogod megtudni,
Mennyire magányosnak éreztem magam
Szeretni, Te nem fogsz megtanulni soha
Tűzvész lészen, bármerre jársz
És felégetsz mindent érzést, mit éreznek irántad
Sajnállak téged, szánlak
Köszi Stratos kedves Tőled !
Nagyon szép ez a szám, na meg a fordítás, ezt külön köszönöm.
Tudom, hogy nem szereted az üres "köszönömös " járatokat, ezért megint egy szám ami tetszik:
Το νέο τραγούδι του Ηλία Παλιουδάκη.
Στίχοι: Αλέξης Σέρκος
Μουσική: Αλέξης Σέρκος
Πρώτη εκτέλεση: Ηλίας Παλιουδάκης
Ποιος θα σ αγαπήσει πιο πολύ
Ποιος θα σ έχει σα μικρό παιδί
Ki fog jobban szeretni tégedet?
Ki fog úgy tartani mint egy kisgyereket?
Πριν απαντήσεις κάτι βιαστικό
κάτσε και σκέψου πριν μιλήσεις
δεν είναι αστείο να μου λες τελειώνουμε εδώ
και μια ζωή να την γκρεμίζεις
Στα νεύρα πάνω δεν χρειάζεται
να παίρνεις αποφάσεις
γιατί η αγάπη κομματιάζεται
χωρίς να ξέρεις τι θα χάσεις
Mielőtt válaszolna valami elhamarkodott dologra
ülj le és gondolkozz, mielőtt beszélsz
Nem vicces azt mondani, hogy itt végeztünk.
és egy életen át lebontani
Nem kell az idegeidre menned.
döntéseket hozni
mert a szerelem darabokra szakad
anélkül, hogy tudnád, mit veszítesz
Αν θα με χάσεις, τι θα χάσεις
Αν θα με χάσεις εσύ θα χάσεις
Ha engem elveszítesz, mit veszítesz?
Ha elveszítesz engem, te fogsz veszíteni!
Ποιος θα σ αγαπήσει πιο πολύ
θα σ έχει σα μικρό παιδί
και τα χατίρια όλα θα στα κάνει
Ποιος θα σ έχει όπως σ έχω εγώ
σαν Παναγία σαν Θεό
με μια αγάπη που τα χίλια πιάνει
αν θα με χάσεις εσύ θα χάσεις
Ki fog téged jobban szeretni?
Ki fog úgy bánni veled, mint egy kisgyerekkel?
és a kedvedért, mindent megtesz neked
Kinek leszel úgy, mint nekem te?
mint a Szűz Mária, vagy mint az Isten
ezreket is elérő szeretettel?
Te fogsz veszíteni, ha elveszítesz engem!
Πριν πεις κουβέντες άσχημες πικρές
δες τι συνέπειες θα φέρεις
ανεπανόρθωτες βαθιές πληγές
θα ανοίξεις δίχως να το θέλεις
Στα νεύρα πάνω δεν χρειάζεται
να παίρνεις αποφάσεις
γιατί η αγάπη κομματιάζεται
χωρίς να ξέρεις τι θα χάσεις
Mielőtt csúnya, keserű szavakat mondanál
nézd meg, milyen következményekkel jársz
helyrehozhatatlan mély sebekkel
Úgy nyitsz sebet, anélkül hogy akarnád!
Nem kell ilyen idegeskedések közepette
döntéseket hozni
mert a szerelem darabokra szakad,
anélkül, hogy tudnád, mit veszítesz.
Nagyon jóó, mégha nem is Gonidis
Annyi fantasztikus görög énekes van, mindig felbukkan egy-egy új!
Őt eddig nem ismertem, pedig lassan egy évtizede élek-halok a görög zenéért !
Most csak a szám, lehet, hogy megpróbálkozok majd megint valami fordítás félével, hamár kétszer sikerült, és Te is mindig bíztatsz
Stratos: Várom a fordítást - küldd el -, s felrakom ide!
Πού πάει η αγάπη όταν φεύγει / Hová indul a szerelem, amikor elmegy?
Στίχοι: Βάσω Αλαγιάννη
Μουσική: Βάσω Αλαγιάννη
Πρώτη εκτέλεση: Γιούλη Τσίρου
Άλλες ερμηνείες: Πίτσα Παπαδοπούλου
Ηλίας Παλιουδάκης
Σοφία Παπάζογλου
Αγαπηθήκαμε και τόσα ζήσαμε
κι ήρθε η μέρα που δεν έχει σημασία,
το να μου πεις πως μ’ αγαπάς
είναι για σένα περιττό,
σαν να ’χει χάσει πια η λέξη την ουσία.
Egymásba szerettünk, és annyi mindent megéltünk
Aztán eljött a nap, aminek nincs jelentősége,
Az, amikor azt mondd nekem, hogy szeretsz,
Az számodra már szükségtelen,
Mintha elvesztette volna már a szó a lényegét.
Πού πάει η αγάπη όταν φεύγει
γίνεται σύννεφο ή πεθαίνει,
πού να τη βρω να τη ρωτήσω
αν θα ξαναγυρίσει πίσω.
Hová indul a szerelem amikor elmegy?
Felhővé válik? Vagy meghal?
Hol, merre találom, ha megkérdezném,
Hogy majd visszajön-e még?
Όλα αλλάζουνε κι εμείς χαθήκαμε
μες στη ρουτίνα που ’μαστε δεμένοι,
στα μάτια πια δεν με κοιτάς
κι έχω ένα φόβο στην καρδιά
πως όλα τέλειωσαν, τίποτα πια δεν μένει.
Minden változik, és mi elvesztünk
A megszokott rutin közepette, amikhez kötődünk,
A szemeimbe már nem nézel
És a szívemben egy érzés: félek
Hogy mindennek vége, semmi sem maradt már.
Εχθές το βράδυ που συναντηθήκαμε
στην ίδια θάλασσα, στο ίδιο ακρογιάλι
εκεί που μου ’πες μ’ αγαπάς
όλα ήταν τόσο μακρινά
κι εμείς οι δυο είμαστε τώρα δύο άλλοι
Tegnap este amikor találkoztunk
Ugyan annál a tengernél, ugyanazon a parton
Ahol azt mondtad nekem, hogy szeretsz
Minden annyira távoli volt
S mi most ketten, már két másik vagyunk
Köszönöm az élményt! Nem szívesen látogatom ezt az oldalt, mert megszakad
a szívem. Túl szerelmesek ezek a dalok. Persze ez nem baj.
Annyira görögös az egész, hogy muszáj volt végighallgatnom őket.
Legalább tanultam belőle. Jó hogy lefordítjátok, sokat lehet tanulni belőle.
Köszönöm!
Bocsi a zavarásért! Talán egy év múlva már én is le tudok fordítani egyet
Stratos: "...Annyira görögös az egész..."
Persze-hogy mielőbb várnánk a fordításaidat! Bár azt nem szeretnénk, ha megszakadna a szíved...
...Ezért - vidáman és vadul -, egy tavalyelőtti nótával-, égessük el a "tegnapot"!
Giorgos Alkaios & Friends will represent Greece with the song "OPA".
[Verse 1]
Έκαψα το χθες, νύχτες μου παλιές
Θρύψαλα οι αναμνήσεις έγιναν κι αυτές
Μνήμες και φωνές άδικες ευχές
Κι άφησα σε μια γωνία ανοιχτές πληγές
[Verse 2]
Έκαψα το χθες νύχτες μου παλιές
Όνειρα και εφιάλτες ρίχνω στις φωτιές
Δάκρυα καυτά ψέματα πολλά
Μοιάζουν σαν βουβή ταινία που δεν βλέπω πια
[Pre-Chorus]
Ώπα!
[Chorus]
Βάζω μια φωτιά
Σ’ όλα τα παλιά
Όλα θα τ’ αλλάξω
Και θα το φωνάξω
Περασμένα ξεχασμένα κι όλα απ’ την αρχή ξανά
Βάζω μια φωτιά
Σ’ όλα τα παλιά
Όλα θα τ’ αλλάξω
Και θα το φωνάξω
Περασμένα ξεχασμένα κι όλα απ’ την αρχή ξανά
See pop shows near Budapest
Get tickets as low as $31
You might also like
Put It In Perspective
Duffy
1944
Jamala
Alcohol Is Free
Koza Mostra
[Verse 3]
Έκαψα το χθες, νύχτες μου παλιές
Κι από το μηδέν αρχίζω όσο κι αν δε θες
Δάκρυα καυτά ψέματα πολλά
Πλήρωσα όσο χρωστούσα και τα δανεικά
[Pre-Chorus]
Ώπα!
[Chorus]
Βάζω μια φωτιά
Σ’ όλα τα παλιά
Όλα θα τ’ αλλάξω
Και θα το φωνάξω
Περασμένα ξεχασμένα κι όλα απ’ την αρχή ξανά
Ώπα!
Βάζω μια φωτιά
Σ’ όλα τα παλιά
Όλα θα τ’ αλλάξω
Και θα το φωνάξω
Περασμένα ξεχασμένα κι όλα απ’ την αρχή ξανά
[Chorus]
Βάζω μια φωτιά
Σ’ όλα τα παλιά
Όλα θα τ’ αλλάξω
Και θα το φωνάξω
Περασμένα ξεχασμένα κι όλα απ’ την αρχή ξανά
Ώπα!
------------------------------------------------------------------
[1. vers]
Elégettem a tegnapot, régi éjszakáimat
Az emlékek is töredékekké váltak
Emlékek és hangok, igazságtalan kívánságok
És nyitott sebeket hagytam egy sarokban
[2. vers]
Elégettem a tegnapot, a régi éjszakáimat
Álmokat és rémálmokat dobok a tűzbe
Forró könnyeket, sok hazugságot
Úgy néznek ki, mint egy némafilm, amit már nem nézek.
[Előkórus]
Hoppá!
[kórus]
tüzet gyújtok.
Minden régi dologban
mindent megváltoztatok.
És ki fogom kiabálni.
Elfelejtett múlt és újra minden az elejétől
tüzet gyújtok.
Minden régi dologban
mindent megváltoztatok.
És kiáltani fogom.
Elfelejtett múlt és újra minden az elejétől
[3. vers]
Elégetem a tegnapot, a régi éjszakáimat
És a nulláról kezdem, bármennyire is nem akarod
Forró könnyek, sok hazugság
Kifizettem, amivel tartoztam és a kölcsönöket.
[Előkórus]
Hoppá!
[kórus]
tüzet gyújtok.
Minden régi dologban
mindent megváltoztatok.
És kiáltani fogom.
Elfelejtett múlt és újra minden az elejétől
Hoppá!
tüzet gyújtok
Minden régi dologban
mindent megváltoztatok.
És kiáltani fogom.
Elfelejtett múlt és újra minden az elejétől
[kórus]
tüzet gyújtok.
Minden régi dologban
mindent megváltoztatok.
És kiáltani fogom.
Elfelejtett múlt és újra minden az elejétől
Hoppá!
Kleeno to matia moo, merikess foress
Aneego to stoma moo, na valo tis foness
Ma then makoonai oti leyoh ki oti po
Hammeness leksis san staless sto nero!
Ma then pirazi, tha perasi
Etsi leyoh ego, o o o
Mera me ti mera, ta vgazo pera, oso boro!
Mesti karthia moo, ti hara moo tha krato
Toteh then pirazi etsi leyoh ego!
Nyotho san varkoola, epano sto nero
Ta kimata meh pernooneh, hey, horis elenkho
Pios tha mothigisi sto skotathi poo pearno
To skotathi poo meni sto myalo?
Ma then pirazi, tha perasi
Etsi leyoh ego, o o o
Mera me ti mera, ta vgazo pera, oso boro!
Mesti karthia moo, ti hara moo tha krato
Toteh then pirazi etsi leyoh ego!
Ma then pirazi, tha perasi
Etsi leyoh ego, o o o
Mera me ti mera, ta vgazo pera, oso boro!
Mesti karthia moo, ti hara moo tha krato
Toteh then pirazi etsi leyoh ego!
Ezt nekem küldted?
Köszönöm, de én még nem tudom elégetni a tegnapot.
Főleg nem a 2010-es tegnapot.
Bocs, de sírva fakadtam
Stratos: Akkor kezdd a tegnapelőttel!
Előzmény: Ma reggel a Bumerángban említettek egy német lányt az Eurovíziósfesztiválról... és nosztalgiázni kezdtem...
...Próbáltam keresni olyan dalt, amit görögül énekelnek.
És aztán ráakadtam erre a Junioros dologra (...amiről nem is hallottam még!)
Junior Eurovision Song Contest 2007 - Greece - Kapou Bertheftika
Köszönöm a vígasztalást, ezt még el kéne tanulnom a görögöktől,
hogy csak megrázzák magukat és azt mondják, nem történt semmi.
Nekem ez nem megy ilyen könnyen. Küldj inkább valami szerelmeset!
Hadd sajnáljam tovább magamat.
Stratos: Ne a tegnapnak élj! Ne is az elvárásokkal teli holnapnak!
Ma kezdj el élni! (...Különben, még lemaradsz a saját életedről!)
A tegnap elmúlt. Szűrd le a tanulságot ha hibáztál. És rázd meg (és fel) magad!
(Rá is pihenhetsz...! ...Egy kicsit... Ami csak jól esik!)
Ám, a jövőd a mából fog táplálkozni. Élj úgy, hogy utólag ne sajnáld!
Persze, ha ez tesz "boldoggá.." sajnál(tat)hatod is magad... /...ideig-óráig/
Junior Eurovision Song Contest 2008: Greece - Niki Yiannouchu - Kapia Nichta
Κάποια νύχτα με γέλασες, το θυμάμαι σαν τώρα.
Egyik este kinevettél, úgy emlékszek rá, mintha ma lenne
Πόσο ξένος, αδιάφορος πέρασες, ανοιξιάτικη μπόρα.
Olyan idegenül s közömbösen mentél el, mint a tavaszi eső
Τ’ «αντίο» σπέρνουνε θύελλες, που να γυρνάς
A búcsúid vihart teremnek, akárhol is jársz
οι σκέψεις λιώνουν αδύναμες, άδειος καμβάς
A gondolataid elolvadnak erőtlenül, mint üres vásznak
διαλύθηκες μέσα στ’ όνειρο κι αυτή η θλίψη να μην τελειώνει.
Szétfoszlottál az álomban s ez a bánat mintha sosem érne véget
Κάποια νύχτα με γέλασες κι η βροχή δυναμώνει
Egyik este kinevettél, s szakadni kezdett az eső
Μια σου λέξη σαν το χρόνο που πέρασε, σαν τοπίο στο χιόνι.
Szavad, mint a múló idő, mint a havas táj
Τ’ «αντίο» σπέρνουνε θύελλες, πάλι είμαι μόνη
A búcsúid vihart teremnek, s újra egyedül vagyok
ζωγραφιές κάνω τις πίκρες μου κι η ανάσα μου αλαφρώνει
Keserűségemben rajzolgatok, s mindjárt könnyebben lélegzek
διαλύθηκες μέσα στ’ όνειρο κι αυτή η θλίψη να μην τελειώνει,
Szétfoszlottál az álomban s ez a bánat mintha sosem érne véget
διαλύθηκες μέσα στ’ όνειρο κι αυτή η σιωπή ποτέ δεν τελειώνει.
Szétfoszlottál az álomban s ez a csend mintha sosem érne véget
Κάποια νύχτα με γέλασες κι η βροχή δυναμώνει
Egyik este kinevettél, s szakadni kezdett az eső
Κάποια νύχτα με γέλασες κι η σιωπή δεν τελειώνει
Egyik este kinevettél, s nem ér véget a csend
Κάποια νύχτα με γέλασες κι η βροχή δυναμώνει
Egyik este kinevettél, s szakadni kezdett az eső
Κάποια νύχτα με γέλασες κι η σιωπή δεν τελειώνει
Egyik este kinevettél, s nem ér véget a csend