Dalfordítások
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
Hozzászóló Üzenet
# 3421
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#250307 Üzenet linkje2022-04-10 02:07:03 

icon_exclaim.gif Tartalomjegyzék: icon_arrow.gif Dalcímek icon_arrow.gif Előadók icon_arrow.gif Le NEM fordított dalok icon_arrow.gif Előadók görögül icon_arrow.gif Dalcímek görögül

Konstantinos Kallias - Pantelis Theoharidis: Fones

Link

Φωνές / Hangok

Ιδανικές φωνές κι αγαπημένες
εκείνων που πεθάναν, ή εκείνων που είναι
για μας χαμένοι σαν τους πεθαμένους.
Eszményi hangjai, s amiket úgy szerettünk,
azoknak, kik meghaltak, vagy kik nem kevésbé
elvesztek számunkra, mint a halottak.

Κάποτε μες στα όνειρά μας ομιλούνε·
κάποτε μες στην σκέψι τες ακούει το μυαλό.
Néha álmunkban megszólalnak ők,
néha eszünk hallja őket, gondolatunkban.

Και με τον ήχο των για μια στιγμή επιστρέφουν
ήχοι από την πρώτη ποίησι της ζωής μας -
σα μουσική, την νύχτα, μακρυνή, που σβύνει.
S hangjukkal egy-egy percre visszatérnek -
hangok életünk legelső költészetéből -
mint zene éjszaka, nagy messze, elhalón.


Fordította : Somlyó György

Annak, aki szeretne még Kavafisz versfordításokat olvasgatni:
https://www.magyarulbabelben.n.....Dnosz-1863

# 3422
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#250308 Üzenet linkje2022-04-10 02:29:26  Válasz a #250305. hozzászólásra Előzmény #250305

Szeretem összehasonlítgatni a magyar fordítók munkáit! icon_smile.gif

Dimitrisz Horn olvassa fel a verset: A Város

Link

Η Πόλις
( ΔΗΜΗΤΡΗΣ ΧΟΡΝ: )

Είπες· «Θα πάγω σ’ άλλη γη, θα πάγω σ’ άλλη θάλασσα.
Μια πόλις άλλη θα βρεθεί καλλίτερη από αυτή.
Κάθε προσπάθεια μου μια καταδίκη είναι γραφτή·
κ’ είν’ η καρδιά μου — σαν νεκρός — θαμένη.
Ο νους μου ως πότε μες στον μαρασμόν αυτόν θα μένει.
Όπου το μάτι μου γυρίσω, όπου κι αν δω
ερείπια μαύρα της ζωής μου βλέπω εδώ,
που τόσα χρόνια πέρασα και ρήμαξα και χάλασα.»

Καινούριους τόπους δεν θα βρεις, δεν θάβρεις άλλες θάλασσες.
Η πόλις θα σε ακολουθεί. Στους δρόμους θα γυρνάς
τους ίδιους. Και στες γειτονιές τες ίδιες θα γερνάς·
και μες στα ίδια σπίτια αυτά θ’ ασπρίζεις.
Πάντα στην πόλι αυτή θα φθάνεις. Για τα αλλού - μη ελπίζεις -
δεν έχει πλοίο για σε, δεν έχει οδό.
Έτσι που τη ζωή σου ρήμαξες εδώ
στην κώχη τούτη την μικρή, σ’ όλην την γη την χάλασες.

A város

Szóltál: "Más földre hadd megyek, hadd fürdöm meg
más tengerekben.
Egy másik város csak kerül, mely jobb lesz, mint az itteni,
minden buzgalmam eleve hol már ítélet illeti,
s hol szívem, akár a halott, eltemetve elevenen.
Ó, meddig tengjen még tunyán e hervadásban szellemem?
Bárhová fordul is szemem, akárhol nézzek is körül,
mindenütt csak az életem elhagyott romja feketül,
amelyet annyi éven át züllesztettem és tönkretettem."

Új földeket ne is remélj, se tájait más tengereknek.
A város elkísér mindenhová. Mindig ugyanazok
az utcák és kerületek látják bolyongó alakod,
a házak is ugyanazok, hol hajad majd őszülni kezd.
Mindig csak e városba érsz. Mást nem találsz, ne is keresd.
Nincsen hajó számodra, nincs út, amely máshová vezet.
Szakasztott úgy, ahogyan itt elzüllesztetted életed,
e kis zugon át az egész földkerekségre tönkretetted.

Fordította: Somlyó György


Maria Farantouri: I Polis

Link

A VÁROS

Azt mondtad: - "Más országba megyek, másik tengerhez,
és más várost találok, ennél jobbat és szebbet.
Bármit teszek, a sors itt lesújt rám, újra s újra,
szívem megállt s elporlik, mint sírjában a hulla.
Meddig maradjak még itt, s tegyem magam tönkre
e pusztaságban? Szemem hiába tekint körbe:
csak fekete romokat látok, bármerre nézek.
Nincs maradásom többé, felőrölnek az évek."

Nem találsz majd más tengert, nem találsz más országot.
Ez a város követ csak. Régi utcáit járod
máshol. Aztán megvénülsz az ismert környezetben,
és a házak körötted is azonosak lesznek.
Bárhová mégy, végül csak ideérsz. Ne reménykedj!
Vihet hajó vagy műút: nem visz el innen téged.
Ha a világ egyik kis sarkában megölted
magad, elpusztítottad vele az egész földet.

Fordította: Faludy György


Giorgos Dalaras: I Polis
https://www.youtube.com/watch?v=BspGi1bl6pw

# 3423
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#250309 Üzenet linkje2022-04-10 02:47:01 

Kavafis - Pantelis Theocharidis: Oso Boris

Link


Όσο Μπορείς / Amennyire tudod

Előadó: Pantelis Theocharidis
Zene: Konstantinos Kallias
Hangszerelés - Produkció: Konstantinos Kallias
Műalkotás: Natassa Charalambidi

Zongora – elektromos basszusgitár: Konstantinos Kallias
Hegedű: Victor Zazopoulos
Cselló: Costas Venetikidis – Andreas Grypaios
Furulya: Nafsika Tsara
Nagybőgő: Lakis Tzimkas
Klasszikus gitár - akusztikus: Costas P. Kallias
Ágyúcska: Dora Karagiozaki
Dobok: Alekosz Spanidis
Ütőhangszerek: Kalyvas Nikos
Harmonika: Giannis Sariannidis
Elektromos gitár: Haris Ioannidis - Sotiris Doukas
Mandolin: Giannis Tataridis


Κι αν δεν μπορείς να κάμεις την ζωή σου όπως την θέλεις,
τούτο προσπάθησε τουλάχιστον
όσο μπορείς: μην την εξευτελίζεις
μες στην πολλή συνάφεια του κόσμου,
μες στες πολλές κινήσεις κι ομιλίες.
És ha már nem tudsz az életedből azt csinálni,
amit akarsz, próbáld meg ezt legalább, amennyire tudod:
ne gyalázd meg a túlzsúfolt világi kapcsolatban,
a mindenféle mozgásban, a sok beszédben.

Μην την εξευτελίζεις πηαίνοντάς την,
γυρίζοντας συχνά κ’ εκθέτοντάς την
στων σχέσεων και των συναναστροφών
την καθημερινήν ανοησία,
ώς που να γίνει σα μια ξένη φορτική.
Ne gyalázd meg a hajszolással, a hurcolással,
a meghempergetéssel, érintkezések,
összeröffenések köznapi tébolyában,
míg más se lesz, csak idegen kolonc.


Fordította: Vas István

# 3424
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#250310 Üzenet linkje2022-04-10 03:08:46 

Kavafis - Manou Afroditi: Keria

Link

Κεριά / Gyertyák
Ερμηνεία/ Előadó : Αφροδίτη Μάνου / Afroditi Manou
Μουσική/Zene : Κωνσταντίνος Κάλλιας / Konstantinos Kallias


Του μέλλοντος η μέρες στέκοντ’ εμπροστά μας
σα μια σειρά κεράκια αναμένα -
χρυσά, ζεστά, και ζωηρά κεράκια.
Előttünk állnak jövőnk napjai,
meggyújtott, kis gyertyák sora -
aranyló, meleg, élő kicsi gyertyák.

Fordította: Vas István

Η περασμένες μέρες πίσω μένουν,
μια θλιβερή γραμμή κεριών σβυσμένων·
τα πιο κοντά βγάζουν καπνόν ακόμη,
κρύα κεριά, λυωμένα, και κυρτά.
Elmúlt napok mögöttünk elmaradva,
leégett gyertyák szomorú vonala,
a legközelebbiek még füstölögnek,
hideg gyertyák, megolvadt, görbe gyertyák.

Δεν θέλω να τα βλέπω· με λυπεί η μορφή των,
και με λυπεί το πρώτο φως των να θυμούμαι.
Εμπρός κυττάζω τ’ αναμένα μου κεριά.
Rájuk sem akarok nézni: elcsüggeszt ez a kép,
és elcsüggeszt, ha fellobbanásukra gondolok.
Előre, kigyúlt gyertyáimra nézek.

Δεν θέλω να γυρίσω να μη διω και φρίξω
τι γρήγορα που η σκοτεινή γραμμή μακραίνει,
τι γρήγορα που τα σβυστά κεριά πληθαίνουν.
S nem fordulok vissza, borzadva látni,
milyen gyorsan hosszabbodik a sötét sor,
milyen gyorsan sokasodnak a gyertyacsonkok.

# 3425
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#250316 Üzenet linkje2022-04-18 10:36:46 

Ezzel a gyönyörű dallal kívánok mindenkinek kellemes húsvéti ünnepeket!

Maria Mihalaka: Ase tin kardhia

Link

Άσε την Καρδιά / Engedd (meg) a szívednek!

Μαρία Μιχαλάκα
Στίχοι: Κωνσταντίνος Τσούπρος
Μουσική: Κωνσταντίνος Τσούπρος - Νίκος Κριτσέλης

Credits:
Παραγωγή: Νίκος Κριτσέλης
Ενορχήστρωση - Προγραμματισμός: Νίκος Κριτσέλης
Πλήκτρα: Νίκος Κριτσέλης
Τύμπανα - κρουστά: Κωνσταντίνος Τσούπρος
Λαούτο - Ούτι: Σίμος Κύναλης
Τσέλο: Σταύρος Παργινός
Βιολί: Μαρία Μιχαλάκα
Ηλεκτρικό μπάσο: Νίκος Τσαχτσίρης
Ακουστική/ηλεκτρική Κιθάρα: Νίκος Κριτσέλης
Ηχοληψία, inspiral music studio: Νίκος Κριτσέλης
Computer Editing: Νίκος Κριτσέλης
Μιξη - Mastering: inspiral music studio
Διεύθυνση και οργάνωση παραγωγής: Παναγιώτης Βαβίλης

Music Video Credits:
Directed and edited by inspiralpro


Τι σε κάνει και δε λες / Mi a baj, és miért nem szólsz,
Τι σε βασανίζει πάλι / Mi kínoz már megint?
Άσ' το αύριο και το χθες / Hagyd a holnapot és tegnapot!
Μην ακούς τι λένε οι άλλοι / Ne hallgass arra, amit mások mondanak!
Μόνο την καρδιά να ακούς / Csak a szívedre hallgass!
Μόνο αυτή σε γαληνεύει / Csak ő nyugtat meg,
Κι ο,τι σκέψεις βάζει ο νους / És bármit is gondol az elme,
Μόνο αυτή θα τις γιατρεύει / Csak ő fog meggyógyítani!

Άσε την καρδιά να ταξιδέψει / Engedd, hogy a szív oda utazzon,
Όπου είναι κι η ψυχή / Ahol a lélek is van!
Είναι σίγουρο θα σε μαγέψει / Egészen biztos, hogy elvarázsol,
Και θα ζεις κάθε στιγμή / És minden pillanatát meg fogod élni majd!

Είναι όμορφη η καθε μέρα / Minden nap csodás
Όταν είμαστε μαζί / Amikor együtt vagyunk
Άσε την καρδιά να ταξιδέψει / Engedd hát, hogy a szív utazzon oda,
Όπου είναι κι η ψυχή / Ahol a lélek is van!

Μη σε νοιάζει ο,τι ακούς / Ne törődj azzal, amit hallasz,
Η αλήθεια φέρνει ζάλη / Az igazság csak elszédít, megzavar!
Δέντρο με γλυκους καρπούς / Fa édes gyümölcsökkel
Σαν αυτή δεν έχει άλλη / Nincs is más, őhozzá fogható
Μόνο η καρδιά στη λέει / Csak a szív mondja meg
Μόνο αυτή σε γαληνεύει / Csak ő nyugtat meg
Κι άμα πληγωθει και κλαίει / És ha az megsebződik, és sír
Μόνο η αλήθεια τη γιατρεύει / Rá, egyedül az igazság a gyógyír!

Άσε την καρδιά να ταξιδέψει / Engedd, hogy a szív oda utazzon,
Όπου είναι κι η ψυχή / Ahol a lélek is van!
Είναι σίγουρο θα σε μαγέψει / Egészen biztos, hogy elvarázsol,
Και θα ζεις κάθε στιγμή / És minden pillanatát meg fogod élni majd!

Είναι όμορφη η καθε μέρα / Minden nap csodálatos
Όταν είμαστε μαζί / Amikor együtt vagyunk
Άσε την καρδιά να ταξιδέψει / Engedd hát meg a szívednek, utazzon oda,
Όπου είναι κι η ψυχή / Ahol a lélek is van!

# 3426
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#250353 Üzenet linkje2022-06-16 09:02:51 

Violeta Ikari: Portokali

Link

Πορτοκάλι / Narancs


1. Előadó: Βιολέτα Ίκαρη
Στίχοι/Szöveg: Νίκος Ξύδης
Μουσική/Zene: Νίκος Ξύδης


Είναι πικρό, είναι στυφό, πρώιμο πορτοκάλι
τσούζει στα χέρια, στον λαιμό, μουδιάζει το κεφάλι,
μα ναι στ' αλήθεια πιο πικρό τούτο το καλοκαίρι
δίχως αέρα στο φτερό και στην παλάμη χέρι.

Keserű, fanyar, korai narancssárga
viszket a kezekben, a nyakban, zsibbad tőle a fej,
Ám, igen, ez a nyár tényleg keserűbb
levegő nélkül a szárnyunkban és a kezünk tenyerében.


Είναι πικρό, είναι στυφό, πρώιμο πορτοκάλι
ψάχνω σε γη και ουρανό μα σ' έχουν κλέψει άλλοι.

Keserű, fanyar, korai narancssárga
Kereslek földön-égen, de mások elloptak téged.


Είναι θαμπή, είν' ορφανή η φλόγα στο καντήλι
κι όλο χορεύει την σκιά, την πιο πιστή της φίλη,
μα ναι στ' αλήθεια πιο ορφανή στο στήθος η καρδιά μου
που όλα όσα αγάπησα πολύ, ανθίζουν μακριά μου.

Tompa, árva a láng a lámpában
és csak az árnyékot táncoltatja, a leghűségesebb barátját,
Ám, igen, az igazat megvallva, a mellkasomban a szívem még árvább,
mivel mindaz, amit nagyon szerettem, tőlem távol virágzik már.


Είναι θαμπή, είν' ορφανή η φλόγα στο καντήλι
ψάχνω σε δύση, ανατολή μα έχουν σβήσει οι ήλιοι.

Tompa, a lámpában árva a láng
kereslek Nyugaton - Keleten, de a Nap mind eltűnt már.


Είναι βουβή, είναι κρυφή η πιο βαθιά ελπίδα
είναι κουτάβι στην βροχή και στον λαιμό λεπίδα,
μα ναι στ' αλήθεια πιο βουβή η αλήθεια στον καθρέφτη
ώριμο φρούτο, στην στιγμή με τ' αεράκι πέφτει.

Néma lett, és elrejtőzött a legmélyebb remény
ő egy kiskutya az esőben, és a nyakban egy pengeél,
ám, igen, igazán megkukul a tükörben az igazság
érett gyümölcs, s ha szellő éri, leesik annál a pillanatnál.


Είναι βουβή, είναι κρυφή η πιο βαθιά ελπίδα
μες το σκοτάδι, στην σιωπή, την άκουσα, την είδα,
είναι βουβή, είναι κρυφή η πιο βαθιά ελπίδα
απ' της αγάπης την σχισμή, σε άκουσα σε είδα.

Néma lett, és rejtett már a legmélyebb remény
a sötétben, a csendben, őt hallottam, őt láttam,
néma lett, és rejtett már a legmélyebb remény
a szerelem elszakadásánál, téged hallottalak, téged láttalak.



Legutóbb Stratos szerkesztette (2022-09-27 00:20:30), összesen 2 alkalommal
# 3427
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#250354 Üzenet linkje2022-06-16 09:29:53 


Link

Έλα και ράγισε τον κόσμο μου / Jöjj, és roppantsd szét a világom

1. Előadó: Βιολέτα Ίκαρη
Στίχοι: Αντώνης Κατσαμάς
Μουσική: Δημήτρης Γλέζος


Έλα και ράγισε τον κόσμο μου,
τον κόσμο αυτόν που χτίστηκε για χάρη μου,
που έγινε θηλιά για το χατίρι μου.

Jöjj, és tépd szét a világomat
ezt a világot, ami nekem épült,
ami hurokká vált a kedvemért.


Έλα και ράγισε τον κόσμο μου,
και κάν’ τον να ματώσει από το ψέμα,
να σκύψει το κεφάλι και το βλέμμα.

Jöjj, és tépd szét a világom,
és öntse el vérrel, vérezze össze a hazugság miatt,
hogy lehajtsa a fejét, s a tekintetét.


Έλα και ράγισε τον κόσμο μου,
έλα και ράγισε εμένα,
έλα και ράγισε το φόβο μου,
να φτιάξω ένα κόσμο από εσένα.
Έλα και ράγισε τον κόσμο μου,
έλα και ράγισε εμένα.


Gyere és tépd szét a világomat
jöjj, törj meg!
Jöjj, és törd meg a félelmemet
hogy világot csinálhassak belőled.
Jöjj, és tépd szét a világom
gyere, és törj meg engem!


Έλα και ράγισε τον κόσμο μου,
να πέσει η μάσκα που μου φόρεσε,
ν’ αλλάξει η ζωή που δε με χώρεσε.

Gyere és tépd szét a világom,
hogy lehulljon a maszk, amit rám rakott,
változtasd meg az életemet, amelyben nem volt helyem!


Έλα και ράγισε τον κόσμο μου,
τον κόσμο αυτό που ξέρει το καλό μου,
μα θέλει την ψυχή και το στανιό μου.

Jöjj, és tépd szét a világomat
a világot, amely ismeri a javaimat,
de a lelkemet és a szívemet akarja!



Έλα και ράγισε τον κόσμο μου,
έλα και ράγισε εμένα,
έλα και ράγισε το φόβο μου,
να φτιάξω ένα κόσμο από εσένα.
Έλα και ράγισε τον κόσμο μου,
έλα και ράγισε εμένα.


Gyere és tépd szét a világomat
jöjj, törj meg!
Jöjj, és törd meg a félelmemet
hogy világot csinálhassak belőled.
Jöjj, és tépd szét a világom
gyere, és törj meg engem!



Zenedoboz adása:
https://www.youtube.com/watch?v=ROxE-JycR50



Legutóbb Stratos szerkesztette (2022-09-26 23:44:55), összesen 4 alkalommal
# 3428
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#250379 Üzenet linkje2022-09-26 21:28:15 

Nikos Makropoulos: Den peirazi

Link

Δεν πειράζει / Nem számít

Στίχοι: Βασίλης Δήμας
Μουσική: Βασίλης Δήμας
1. Νίκος Μακρόπουλος
Μουσική & Στίχοι - Βασίλης Δήμας
Ενορχήστρωση & Παραγωγή - Αντρέας Γιατράκος
Ηχογράφηση,Μίξη & Mastering - Κωνσταντίνος Παντζής
Σκηνοθεσία - Γιάννης Παπαδάκος
Μοντάζ - Βασίλης Τζάνης

Βασίλης Δήμας - Ακουστικές κιθάρες & Φωνητικά
Αντρέας Γιατράκος - Ηλεκτρικές κιθάρες, Πλήκτρα & Drum programming
Γιάννης Γρηγορίου - Μπάσσο
Κωνσταντίνος Παντζής -Additional drum programming


Είναι κάτι μεγάλες αγάπες
που πάντα στο τέλος μικραίνουν
που στον χρόνο αλλάζουν
και αυτοί που τις τάζουν απλά ξεμακραίνουν
δεν σ’ αφήνουν.

Akadnak valami nagy szerelmek
amelyek végül, egyre kisebbé lesznek
amelyek idővel változnak
és akik esküdtek rá, egyszerűen eltávolodnak,
de nem hagynak nyugton.


Μια από εκείνες και εσύ
η καρδιά μισή διχασμένη και άδεια
το κακό όμως είναι πως άλλα φιλιά
τα δικά σου σημάδια δεν τα σβήνουν
δεν τα σβήνουν.

Egy vagy közülük te is,
a szíved félbeszakadt és üres
de a legrosszabb, hogy más csókok
a sebeid hegét nem törlik el,
nem tüntethetik el!


Δεν πειράζει εγώ σ’ αγαπάω και λιώνω
τις καλές τις στιγμές μας κρατάω και μόνο
δεν πειράζει να είσαι καλά
ξέρω έχει τελειώσει αλλά
σ’ αγαπάω, μου λείπεις πολύ και άλλα πολλά.

Nem számít, én szeretlek és sorvadok
és a jó pillanatainkat őrizgetem, és csak azokat
nem számít, hát légy jól!
Tudom, hogy vége, de hát...
Szeretlek, nagyon hiányzol, és még sok minden más...


Είναι νύχτες που σε έχω ανάγκη
και ανήμερο είμαι θηρίο
αν ρωτήσεις τους φίλους μας
δικαιολογίες θα βρω χίλιες δυο
να μην βγαίνω.

Vannak éjszakák, amikor szükségem van rád
és vadállat vagyok, dúvad, vagy más
ha megkérdezed a barátainkat
Találok ezeregy-két kifogást
hogy az utcára ne lépjek ki


Θα μου πεις η απόφαση ήταν κοινή
να χωρίσουμε τότε
έλα όμως που μες το μυαλό μου
γυρνάει το χθες πότε – πότε και πεθαίνω
και πεθαίνω.

Azt fogod nekem mondani, hogy a döntés közös volt,
hogy szakítsunk akkor
igen ám, de az eszembe folyton
a tegnap, vissza-vissza jár - és én majd meg halok,
és majd bele halok!


Δεν πειράζει εγώ σ’ αγαπάω και λιώνω
τις καλές τις στιγμές μας κρατάω και μόνο
δεν πειράζει να είσαι καλά
ξέρω έχει τελειώσει αλλά
σ’ αγαπάω, μου λείπεις πολύ και άλλα πολλά.

Nem számít, én szeretlek, és elsorvadok
a jó pillanatainkat őrzöm meg csak
nem baj, nem számít, hát légy jól!
Tudom, hogy vége már, de
Szeretlek, nagyon hiányzol, és még ezer féle más...

# 3429
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#250380 Üzenet linkje2022-09-27 02:00:44 

Himnusz és egy kis tisztelgés "AZ ANYA" előtt..! - próbálom idézni a hozzászólást:
Ή ιστορία πίσω από αυτό το υπέροχο τραγούδι είναι όταν σε ένα χωριό κάποιος κατηγορήθηκε για την δολοφονία κάποιου άλλου . όλο το χωριό είχε πιστέψει ότι αυτός το έκανε. Εκτός από ένα πρόσωπο την μητέρα του που δεν πιστεύει ότι αυτός το έκανε και ασ είχε στοιχεία για την ενοχή του ... Αυτή είναι η δύναμη της αγάπης που έχει η μάνα

"Ennek a csodálatos dalnak a története az, amikor egy faluban valakit megvádoltak valaki más meggyilkolásával... Az egész falu azt hitte, hogy ő tette. Kivéve egy embert, aki nem hitte el, hogy ő volt, még ha bizonyítékot is szereztek a bűnösségére... Ez az ereje a szeretetnek, ami csupán az anyáé lehet."


"...amit sajnos, mi férfiak a legtöbbször csak később akarnánk meghálálni, amikor már késő...
...Csak remélni tudjuk, hogy édesanyánk, akkor odafent - mint mindig -, megérti, hogy a fia hogyan bánta meg... ..hogy nem merte elmondani neki, amíg él, hogy mennyire szereti...
Ebben - a számomra ritka és megdöbbentő pillanatban -, amikor van szerencsénk a lélek ilyen tanúságtételét látni... ...két olyan férfit látunk, akik nemcsak szavakkal, hanem könnyekkel is tisztelik az édesanyákat... ...úgy gondolom, hogy minket képviselnek...
...meghajolok azok előtt, akik meghatódtak és könnyeket hullattak...
Isten éltesse Paschalist, és Grigorist..! ..Nagyon köszönöm nekik!!"

Pashalis Terzis : Apolauste ton (a buzukinál Grigoris Tzistoudis)

Link



Αν με πηγαίναν αύριο στην κρεμάλα
μανούλα μου μανούλα δόλια μάνα
ξέρω ποιανού το δάκρυ στάλα στάλα
θα `πεφτε από τα μάτια τα μεγάλα
μανούλα μου μανούλα δόλια μάνα

Ha holnap az akasztófához vinnének
- oh, anyám, anyám, csalfa anyám! -,
tudom, kinek a könnye csepre-csepp
hullana a nagy szemeiből ám,
- anyukám, anyám csalfa anyám!


Μια(ς) και με γράψανε φονιά
πήρα τον κόσμο παγανιά
και την ζωή σεργιάνι
κακό να κάνω στους κακούς
που εσύ, εσύ μονάχα τους ακούς
μα ο νους σου δεν τους πιάνει

S ha már gyilkosnak könyveltek el,
a világot hajtóvadászatként kaptam meg
és az életet végig korzózva,
tegyem a rosszat a rosszaknak
kiket csak Te egyedül, Te hallasz meg,
de az eszed, fel nem fogja őket


Στην ερημιά που `χα βρεθεί
με το `να χέρι στο σπαθί
και τ’ άλλο στο βαγγέλιο
ήρθαν μανάδες κι ορφανά
κι είπα το δάκρυ του φονιά
να του(ς) το κάνω γέλιο

A vadonban, ahol találtam magam
az egyik kezemmel a kardon
a másikkal pedig az evangéliumon,
jöttek az anyák és az árvák,
és könnyeit a gyilkosnak
tréfából jövőnek hazudtam


Μα τώρα που `φτασε η στιγμή
να κλείσουν οι λογαριασμοί
ποιος τάχα θα μπορέσει
να δει πως είχα μια καρδιά
σαν της αγάπης τα παιδιά
και να με συγχωρέσει;

De most, hogy eljött a pillanat,
hogy a tartozásaim lezáruljanak,
ki lesz - vajon, - képes arra,
hogy lássa, volt szívem
- mint a szerelem gyermekeinek -,
és megbocsásson nekem?


Στην ερημιά που `χα βρεθεί
με το `να χέρι στο σπαθί
και τ’ άλλο στο βαγγέλιο
ήρθαν μανάδες κι ορφανά
κι είπα το δάκρυ του φονιά
να του(ς) το κάνω γέλιο

A vadonban, ahol találtam magam
az egyik kezemmel a kardon
a másikkal pedig az evangéliumon,
jöttek az anyák és az árvák
és a gyilkos könnyeit
tréfából jövőnek hazudtam


Μανούλα μου, Μανούλα μου, δόλια μάνα

Anyukám, Édesanyám, csalfa Anyám!

# 3430
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Xoyox
Aktív fórumos
Aktív fórumos
343 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#250381 Üzenet linkje2022-09-27 20:13:40 

Ez a nép nagyon búslelkű, mi tette azzá őket?? Túl sok a negativ érzelmű dal, vers..!



Stratos: Szeretném eloszlatni azt a téves gondolatot, hogy a görögöknek nincs humora! Mi mással írthatnám ezt a "SZELLEMET", mint a "Szellemírtókkal?!" (Kapcsoljátok be az automatikus nyelvfordítást!)

Link

# 3431
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#250382 Üzenet linkje2022-09-28 08:24:37 

Ha a "Szomorú vasárap"-ra gondolok, akkor én is elmondhatnám ugyanezt a magyarokról, akik sírva mulatnak!

Ha belegondolunk, míg a magyaroknál 150 évig "vendégeskedtek" a törökök, addig Görögország közel 500 évig volt elnyomásban, és ha azt nézzük, hogy nálunk az 56-os polgárháború csupán pár hónapig tartott, addig a II. világháború után a görögöknél éveken át tartó polgárháború dúlt, mivel az ezredesek uralma követte, s a katonai diktatúrát csak 1974-ben verték le, akkor szerintem ne csodálkozzunk azon, mennyi kesergő dal született, ha csak a "görög blues"- műfajára, a rebetiko-ra gondolunk! Bizonyára akadnak azért ellenpéldák, hiszen e fórumon 2005 óta igyekeztem bemutatni széles palettán az összes zenei műfajt! Bár, azt gondolom, hogy a mély, érzelmes dalok, valószínűleg testi-lelki sebek során születnek, várom a hozzászólásokban mind a magyar, mind a görög dalokat - akár vidámak, kár más érzelmektől fűtöttek, mindenképpen: kedvencek legyenek!

És hogy ne mondjuk azt, hogy a görögöknek nincs humoruk, itt egy vidám paródia:

Link


Vidám napot, hetet!

Just Μπύρες / Csak sört!

Νομίζω πως είναι σαν όνειρο σωστό / Szerintem ez olyan, mint egy igazi álom
Μυρίζει καλοκαίρι και 'γω είμαι εδώ / Nyár illat szaglik, és én itt vagyok!
Τρελαμένος με ρεπό, / Őrülten egy szabadnapon,
Σα πουλί θα κελαηδώ, / mint a madár, úgy dalolok
Στην Κρήτη, ναι στην Κρήτη / Krétán igen, itt Krétán!

Τσι θειάς μου το μετόχι σαν εξοχικό / A nagynéném megosztja nyaralóknak
Στη τιβί το σεμεδάκι και παντού φωτό / A tévében a kis hírdetés és mindenhol fotók
ξύγαλο για παγωτό / savanyított joghurt, fagylalt gyanánt
Και ρακί για πρωινό , και μπύρες / És raki-t reggelire, és söröket!
Just μπύρες, / Csak sört, sok sört!

...πιάσε να λαντουριστό! / ...kapaszkodj belém, elbódulok... !

Just μπύρες, μπύρες, μπύρες, μπύρες / Csak sört, sok sört, söröket, sok sört!
Κάτω από το πλάτανο / A platán alatt
Βάλε ντολμάδες κι αντικριστό / Tégy ki szöllőleveles töltikét és szembeülős falatokat
Πιάσε τσι κούπες, πιε μωρέ δυο / Fogd ezeket a poharakat, igyál haver, vagy kettőt!

Just μπύρες... / Csak sört, sok sört..!

Μου λέγαν Γιώργη τα λεφτά είναι το παν / Azt mondták nekem, hogy Gyurcikám, a pénz, az a minden!
Μα κοίτα γύρω σου δε παίζουν ούτε καν / De nézz körül, egyik sem játszik, nem jöhet szóba..
Σπίτια – λούσα - κινητά δε τα θέλω όλ’ αυτά / Nem akarok sem házakat - sem autókat, sem mobiltelefonokat
Just μπύρες, μόνο μπύρες... / Csak sört, sok sört.... Csak sört..!

Θωρώ συντέκνους και γιαγέρνουν απ τη πλαζ / Látom a pajtásaim, akik kifáradtak a strandolástól
Γοργόνες που θυμίζουν άνθος λεμονιάς / Sellőket látok, kik olyanok, mint a citromvirágok
Μες την κάψα την πολύ πίνουμε και μια ρακί / A szénné égető napsütésben rakit is iszunk
Και μπύρες… / És sört! Sok sört... Söröket..!

Πιάσε ‘να λαντουριστό... / Kapj el, mert elbódulok..!

Just μπύρες, μπύρες, μπύρες, μπύρες / Csak sört, sok sört, söröket, sok sört!
Κάτω από το πλάτανο / A platán alatt
Βάλε ντολμάδες κι αντικριστό / Teríts dolmades-töltikéket és más falatokat!
Πιάσε τσι κούπες, πιε μωρέ δυο / Fogd ezeket a poharakat, igyál kettőt, bébi


Link



Legutóbb Stratos szerkesztette (2022-09-28 21:57:44), összesen 1 alkalommal
# 3432
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#250383 Üzenet linkje2022-09-28 20:05:25  Válasz a #250382. hozzászólásra Előzmény #250382

Megszületett az athéni változata is:


Link


Just Μπύρες / Csak sört!

Νομίζω πως είναι σαν όνειρο κακό, / Úgy hiszem, ez olyan, mint egy rossz álom!
μυρίζει καλοκαίρι και εγώ είμαι εδώ, / A nyár illatozik már, de én itt vagyok!
στην δουλειά χωρίς ρεπό, / A munkában, szabadság nélkül,
ψάχνω για να δροσιστώ στην Αθήνα, / némi felfrissülés után kutatok: Athénban,
ναι στην Αθήνα... / igen, itt, Athénban..!

Τσι θειάς μου το μετόχι φέτος δεν θα δω, / Idén a nagynénim nyaralóját sem látom,
γυρίζω μέσα στην Πλάκα, τρώω παγωτό, / a Plakán sétálok, eszem a fagyit,
καρύδα για πρωινό, crunchy κουλούρι μαλακό / reggelire kókuszt, ropogós, puha perecet
και μπύρες, μα ηπανέ μου μυστικό, / és sört! De titokban árultak el nekem;
just μπύρες, μπύρες, μπύρες, μπύρες, στο Παλαιό Φάληρο, / csak sört, sok sört, söröket, a Paleo Faliróban!
καλοφαγάδες, τύποι μποέμ κι ο κυρ Άριστος μέσ' τον μεζέ, / Ínyenc kajáldák, bohém típusok, és "Arisztosz úr" sörkorcsolyái közt,
just μπύρες, just μπύρες... / csak sört, sok sört!..

Μου έλεγαν Γιώργη δεν υπάρχουνε αυτά, / Azt mondták nekem: -Gyurcikám, ilyen nem létezhet!
μα ξανάνιξε παέτου τούτη η γειτονιά, / De ez a környék újranyílt, és ismét győzedelmeskedett,
μια "ψιψήνα" γευστική, κι ο Άριστος σπεσιαλίστ και μπύρες, / egy ízes "Pszipszina" falatozó, a Specialista Aristos, és a sör..,
μόνο μπύρες, / csak a sok sör..!

θωρώ σύντεκνους στο μακαρονάδικο, / Látom a pajtásaimat a makarónis üzletben,
ακάκιε μου λένε ότι είναι να απορώ, / "akakie" jámbor mondják nekem, amin csodálkozom,
μες την κάψα την πολλή, / ebben az égető, városi nyáridőben,
ω ας είναι γευστική, με μπύρες, / ó, legyen ízes, finom, sörökkel,
μα ηπανέ μου μυστικό, / de titokban mondták nekem
just μπύρες, μπύρες, μπύρες, μπύρες, στο Παλαιό Φάληρο, / csak sört, sok sört, söröket, sört Paleo Faliróban,
καλοφαγάδες τύποι μποέμ κι ο κυρ Άριστος μέσ' τον μεζέ / ínyenc falatozók, bohém típusok és Specialista Arisztosz úr meze-falatai közt
just μπύρες... / csak sört, sok sört!..

Μπράβο σας βρε κοπελάσια μόνο που μου έλυψαν οι γιαγιάδες... / Szép volt, lányok, csak a nagymamáim hiányoznak...
Που να τις κουβαλάτε και τις καημένες στην Αθήνα! / Ám, hová vigyük őket, szegénykéket: Athénban?!

# 3433
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#250384 Üzenet linkje2022-10-24 23:03:22 

NAMA : Spazmeno giali

Link

σπασμένο γυαλί / törött üveg


"Καλώς ήρθατε στην υπηρεσία προσωπικού τηλεφωνητή του ΟΤΕ / "Üdvözöljük az OTE személyes hangposta szolgáltatásában
ένα νέο μήνυμα υπάρχει στη θυρίδα σας." / új üzenet van a postaládájában."


Αν ποτέ γυρνούσα πίσω / Ha valaha is visszamennék
άλλη μια φορά να ζήσω / még egyszer élni
θέλω να το ξέρεις πως / Szeretném, ha tudnád, azt, hogy

Πάλι εσένα θ’ αγαπούσα / újra téged szeretnélek
κι ό,τι και να τραγουδούσα / és bármit is énekelnék
θα `σουνα στα χείλη μου ο σκοπός / Te volnál az ajkaimon a cél

Κι αν καμιά φορά δεν ξέρω πώς να σου το πω / És ha olykor, nem tudnám, hogyan mondjam el
όσο τίποτα άλλο σ’ αγαπώ / Mindennél jobban szeretlek

Κι αν καμιά φορά / És ha néha
σπασμένο γυαλί / törött üveg
λες πως γίνομαι και σε πληγώνω / azt mondod, ilyenné váltam, és megsebezlek

Να το ξέρεις καλά / Tudd még hát, jól..
Πως κάθε στιγμή / Hogy minden pillanatban
Είμαι εδώ και ζω για σένα μόνο / Itt vagyok, és csupán Teérted élek

Αν ποτέ γυρίσω πίσω / Ha valaha visszamegyek
άλλη μια φορά να ζήσω / még egyszer élni
τότε θέλω να το ξέρεις πως / akkor szeretném, ha tudnád, hogy

Ούτε μια στιγμή θ’ αλλάξω / Egy pillanatig sem fogok megváltozni
θέλω να ξαναπεράσω / újra át akarok menni
απ’ τους ίδιους δρόμους ακριβώς / pontosan ugyanazokon az utcákon


Να σε ξαναδώ μπροστά μου κι έτσι ξαφνικά / Hogy újra láthassalak, magam előtt, csak úgy hirtelen
να `ναι τα όνειρά μου αληθινά / váljon az álmaim valóra

Κι αν καμιά φορά / És ha néha
σπασμένο γυαλί / törött üveggé
λες πως γίνομαι και σε πληγώνω / azt mondod, ilyenné váltam, és megsebezlek

Να το ξέρεις καλά / Tudd meg jól,
πως κάθε στιγμή / hogy minden pillanatban
είμαι εδώ και ζω για 'σένα μόνο / Itt vagyok, és csak érted élek

Κι αν καμιά φορά / És ha néha
γίνομαι γυαλί και σε πληγώνω / Üveggé válnék és megsebeznélek
μάθε το καλά / tanuld meg jól,
είμαι εδώ και ζω για σένα μόνο / Itt vagyok, és csak neked élek


Link

# 3434
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#250387 Üzenet linkje2022-11-14 17:35:01 

Szép estét!
Próbaképp rá szerettem volna keresni az utóbbi idők legkeresettebb görög pop zenéjére, és erre leltem:
https://hu.popnable.com/g%C3%B.....s-s-agapao
A napi heti és a havi listák összesítésében is ez a dal vitte el a pálmát:

"S' Agapao" Tények
A „S' Agapao” elérte a 34.6M összmegtekintést és a 216.5K kedvelést a YouTube-on.
A dalt a következő napon küldték be: 02/07/2021, és 64 hetet töltött a slágerlistákon.
A zenei videó eredeti neve „S' Agapao”.
A „S' Agapao” a YouTube-on a következő címen jelent meg: 01/07/2021 16:25:08.

Nikos Vertis: S' Agapao (Official Videoclip 4K)

Link

Σ' Αγαπάω / Szeretlek
Νίκος Βέρτης / Nikos Vertis
Drums | Τύμπανα: Kostas Karasavvidis
Bass | Μπάσο: Giannis Sokialis
Guitar | Κιθάρες Ακουστικές & Ηλεκτρικές: Kostas Chatzopoulos
Violin | Βιολιά: Giorgos Spuropoulos, Kostas Chatzopoulos
Ney | Νευ: Giannis Vasilopoulos
Tzouras | Τζουράς: Panagiotis Terzidis
Piano | Πιάνο: Giorgos Maragkos
Keyboard | Πλήκτρα: Xristos Santikai
Vocals | Φωνητικά: Akis Deiximos, Katerina Kyriakou, Xristos Santikai
Soundrecording/Mixer | Stathis Lagogiannis
Mastering:Mike Fuller


Μην ακούσεις ότι κι αν σου πουν / Ne hallgass rá, bármit is mondanak neked
Ζήλεια έχουν όσοι δεν μπορούν / Féltékeny lesz mindenki, akinek nem lehet meg
Να έχουν ότι εμείς / mindaz, ami nekünk igen!
Για αυτό και μας ζηλεύουν / Reánk, ezért is irigykednek!

Σ' αγαπάω την καρδιά μου αλλού δε σπαταλάω / Szeretlek, és nem pazarlom másra a szívem!

Γιατί εγώ έχω μονάχα εσένα / Mert egyedül, csak te vagy nekem…
Κι αν μ' αγαπάς να μην ακούς κανέναν / És ha igazán szeretsz, ne hallgass senkire!
Άκου καλά και βάλτο στο μυαλό σου / Figyelj most jól, és vésd az eszedbe;
Είμαι παρόν κι όχι το παρελθόν σου / A jelened vagyok, és nem a múltad!

Σ' αγαπάω την καρδιά μου αλλού δε σπαταλάω / Szeretlek, és nem pazarlom másra a szívem!

Λένε λένε πόσα πια να πουν / Csak mondják, mondják.. …de mit mondhatnak még?
Να χαλάσουν βλέπουν δε μπορούν / Be kel látniuk, hogy elrontani nem tudják
Να έχουν ότι εμείς / Sem elvenni, megszerezni, amit mi birtokolunk..!
Για αυτό και μας ζηλεύουν / Ezért is irigykednek ránk..!

Σ' αγαπάω την καρδιά μου αλλού δε σπαταλάω / Szeretlek, és nem pazarlom másra a szívem!

Γιατί εγώ έχω μονάχα εσένα / Mert egyedül, csak te vagy nekem…
Κι αν μ' αγαπάς να μην ακούς κανέναν / És ha igazán szeretsz, ne hallgass senkire!
Άκου καλά και βάλτο στο μυαλό σου / Figyelj most jól, és vésd az eszedbe;
Είμαι παρόν κι όχι το παρελθόν σου / A jelened vagyok, és nem a múltad!

Σ' αγαπάω την καρδιά μου αλλού δε σπαταλάω...πια / Szeretlek, és már nem pazarlom másra a szívem!
Σ' αγαπάω την καρδιά μου αλλού δε σπαταλάω / Szeretlek, és nem pazarlom másra a szívem!

Τρέχω, παίζω, σαν παιδί μπροστά σου / Rohangálok, játszom, mint egy kisgyerek előtted
Αγαπάω κάθε τι κοντά σου / mindent imádok a közeledben, s benned!
Κάνε κάτι πια να μη μου λείπεις άλλο / Tégy hát valamit, hogy nekem többé ne hiányozz!

Γιατί εγώ έχω μονάχα εσένα / Mert egyedül, csak te vagy nekem…
Κι αν μ' αγαπάς να μην ακούς κανέναν / És ha igazán szeretsz, ne hallgass senkire!
Άκου καλά και βάλτο στο μυαλό σου / Figyelj most jól, és vésd az eszedbe;
Είμαι παρόν κι όχι το παρελθόν σου / A jelened vagyok, és nem a múltad!

Σ' αγαπάω την καρδιά μου αλλού δε σπαταλάω...πια / Szeretlek, és már nem pazarlom másra a szívem!

# 3435
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#250388 Üzenet linkje2022-11-15 12:24:43 

αφιερωμένο στον ασύγκριτο il maestro Ennio Morricone,
στα αδέλφια μου Τζένη-Τρύφωνα και σε όλους όσους μέσα στην
μαγική χαρμολύπη της καθημερινής ύπαρξης, μας θυμίζουν αυτό
που πραγματικά ΕΙΝΑΙ ο άνθρωπος
Emlékül, a páratlan mester: Ennio Morricone tiszteletére,
testvéreimnek, Jenny-Tryfonának és mindenkinek, aki ebben
a mindennapi létezés varázslatos boldogságában, arra emlékeztetnek bennünket
ki is valójában AZ EMBER..


Manos Marmarinos:

Link

Μαγική διαδρομή / Varázslatos utazás (2016)

1. Μάνος Μαρμαρινός
Θεόδωρος Κουέλης: ηλ. κοντραμπάσο, κιθάρες
Κυριάκος Γκουβέντας: βιολιά, βιόλα
Μιχάλης Πορφύρης: τσέλο
Δημήτρης Κουφαλάκος: φυσαρμόνικα
Μιχάλης Μπακάλης: καχόν, κρουστά
Μάνος Αχαλινωτόπουλος: κλαρίνο
Στίχοι: Γιώργος Μασιώνης
Μουσική: Γιώργος Μασιώνης



Ακούω γύρω τους περίεργους σου ήχους Hallom körülötted a furcsa hangokat
που αργοσβήνοντας μεθούν την ξεγνιασιά. amelyek lassan elmúlva megrészegednek az őrülettől.
Κόκκινο φως απ’ της αυγής το θάμπος Piros fény a hajnalból a homályból
και να ! Αισθάνομαι η ψυχή σου είναι κοντά. és igen! Érzem, hogy közel van a lelked.

Ζέστη και λάμψη κι αγωνία μου πληθαίνει A hőség, a fényesség és a szorongásom egyre nő
μια οπτασία μπερδεμένη μια σκιά. egy jelenés megzavart egy árnyékot.
Όλα είναι αγάπη μα αυτό που εγώ νιώθω Minden szerelem, csak nem az, amit érzek
είναι μια σφαίρα με πορεία την καρδιά. ez egy golyó a szív irányával.

Να μπορούσα να μπω στην καρδιά σου για λίγο Bárcsak egy időre beléphetnék a szívedbe
να μπορούσα να νιώσω τη γλυκιά σου ματιά Bárcsak érezném édes tekintetedet
η εικόνα ν’ αλλάξει η φωτιά μου να σβήσει hadd változzon a kép hadd aludjon ki a tüzem
σκέψεις που είχα πετάξει να γυρίσουν ξανά. újra visszatérnek az eldobott gondolataim.

Μου ζητούσες να βρω το φεγγάρι για χάρη σου Megkértél, hogy keressem meg neked a holdat
κι ήταν μιας στιγμής η ζεστασιά. és a meleg egy pillanatra volt.
Σου ζητούσα να βρεις την αγάπη που χάθηκε Arra kértelek, hogy találd meg az elveszett szerelmet
κι ήταν μιας στιγμής η αρματωσιά... és ez egy pillanatnyi kötélkedés volt...

Σαν βροχής φορεσιά της αυγής μας το όχημα Mint a hajnali esőjelmez a járművünk
και του ονείρου η αλλόκοτη πλοκή. és az álom különös cselekménye.
Θέλω να σε αγγίξω, θέλω να σε μυρίσω! Meg akarlak érinteni, meg akarlak szagolni!
Κι ύστερα τ’ αστέρια ν’ ανταμώσουν És akkor a csillagok jutalmaznak
στης καρδιάς σου το χορό. a szívedben a tánc.
Φως από τη λάμψη τους να πάρω Fényt a fényükből kapni
για να λούσω τον καημό! hogy lemossák a nyomorúságot!

Να μπορούσα να μπω στην καρδιά σου για λίγο Bárcsak egy időre beléphetnék a szívedbe
να μπορούσα να νιώσω τη γλυκιά σου ματιά Bárcsak érezném édes tekintetedet
η εικόνα ν’ αλλάξει η φωτιά μου να σβήσει hadd változzon a kép hadd aludjon ki a tüzem
σκέψεις που είχα πετάξει να γυρίσουν ξανά. újra visszatérnek az eldobott gondolataim.

Sajnos itt már nem hallgathatóak meg a versenydalok, de azért rá lehet keresni az alkotókra, zenészekre...
https://www.musicheaven.gr/htm.....#gsc.tab=0

KERESŐ:
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
<   1 2 3 ... 228 229 230 231 232 233   >


Copyright © 2003-2024 Hellasz.hu