Szia Petros! Belenéztél már? (Hülye kérdés volt, sztornó!) Milyennek tûnik?
Hát 12 egy tucat...
A nyelvtani rész, az tutira tetszik, a szószedet nem igazán, mert:
- nincs fonetika (ezt már más is említette itt a fórumon) és ez egy ilyen kaliberû, igen csak KEZDÕKNEK szóló könyvnél nem lenne hátrány,
- alap szavak (igék) valahogy nem kerültek bele (megy, jön...)
- és fura, hogy a szótárakban és rengeteg helyen egyesszám elsõ személyben vannak az igék, ebben a könyvben egyes szám harmadik személyben (ahogy a minden más nyelvnél). Ez annál lehet "zavaró" és félreérthetõ, aki nem rutinos nyelvtanuló, vagy/és nagyon az elején van...
Viszont az, hogy Mohay András az anyanyelvi lektor, elég meggyõzõ és bizalommal tölt el
Köszi Petros, hogy felhívtad a figyelmünket a könyv megjelenésére. Én is nyár óta próbáltam beszerezni, megrendelni, de sehol nem sikerült. Most éppen Pestre mentem és gyorsan elrohantam venni egyet. A megjegyzéseiddel egyetértek. Én abszolut kezdõként biztos nem sokra mentem volna vele. /Szerintem a szegedi görögök anyaga nagyon jó./ Végülis én már szedtem össze annyi mindent, hogy jó sokáig van mit tanulnom, csak idõm kevés van. Te hogy haladsz? Ha jól emlékszem majdnem egyszerre kezdtük. Mostanában a dalokat is csak hallgatni volt idõm, fordítani nem.
https://www.idegennyelvek.hu/tobbiek/ujgorog.html : ezt ismered? Kipróbálhatod mit tudsz.
Stratos: Szimpatikus volt nekem ez a teszt !!!
(mert elsõre sikerült hibátlanul kitöltenem 19.-bõl mind a 20-at! )
Az érdekessége még az, hogy a japánoknál szoktak a sorszámok közül kihagyni egyet (például az épületek emeletsorszámaiból), de az a tizenharmadik szokott lenni...
1, Από πού είσαι;
A: Από τον Ουγγαρία.
B: Είμαι Ουγγαρία.
C: Από την Ουγγαρία.
D: Είμαι στην Ουγγαρία.
Örülök, hogy sikerült neked is beszerezni ezt a könyvet!
A szegedi anyag is épít erre a könyvre:
"Nyomtatott formában a következõ magyar-görög szótárakkal és szószedetekkel lehet találkozni:
- Athanasiou – Skevis: Magyar-görög kéziszótár (Sprinter)
- Magyar-görög és görög-magyar szótár (Neo Pocket, Görögország)
- Purosz Alexandrosz: Kompakt GÖRÖG útiszótár (Maxim)
- Mokasz Klára: Magyar-görög és görög-magyar szótár (Akadémiai Kiadó)
- Helen Davis – Kállay Gabriella: Kezdõk görög nyelvkönyve (Holnap Kiadó)
- Berki Feriz: Társalgási zsebkönyv („Tanuljunk nyelveket!” sorozat, Tankönyvkiadó)
- Karin Spitzing, Szabó Péter – Glaser Tamás: GÖRÖG kapd elõ (ASSIMIL)"
Én sajnos most nem tudtam sokat foglalkozni a göröggel, mivel a szakdolimmal küzdöttem. Holnap feltöltöm az egyetem honlapjára és ezzel le is tudom! Viszont lassan kezdenem kell az államvizsgára készülni, így február végéig a nyelvtanulás maximum "tartalék lángon" lobog...
Köszi Asteri mu a fordítási munkálatokat, nem hittem hogy bárki is nekiesik...! Mivel nem volt sok energiám, átpasszoltam a labdát Nikosznak, akinek szintén köszönet a segítségért! (Zölddel egészítette ki a hiányzó anyagot, én a szokásos sötétpirossal):
Asteri írta:
Kedves Stratos!
Megpróbáltam lefordítani a párbeszédet, de sajnos nem sikerült valami jól, nem mindent értettem.
Kijavítanád nekem?
Elõre is köszönöm!
Πωλητής / Eladó :
- ...(περνάτε παρακάτω εδώ. Παρακαλώ.)Εγώ θα σας συνιστούσα αυτό εδώ ακριβώς το κρεβάτι. Είναι ότι πιο μοντέρνο και ότι πιο στιλάτο ε; /
...(erre fáradjon tovább. Parancsoljon...) Én ezt az ágyat ajánlanám itt. A legmodernebb és a legstílusosabb (dizájnos) ).
- ...
- Τι λέτε; / Mit szól hozzá? Κοπέλα / Hölgy:
- Ωραίο είναι, αλλά δεν είναι πολύ χαμηλό;
- Gyönyörû, de nem túl alacsony?
Πωλητής :
- Πολύ χαμηλό; Μα κυρία μου, μα κυρία μου , βρισκόμαστε στο 2007. /
Hogy túlalacsony-e?! De asszonyom, asszonyom!Már 2007-et írunk (2007-ben vagyunk)!
Η μόδα πια είχε αλλάξει, αυτό είναι ότι καλύτερο! /
A divat már megváltozott, ez itt a legjobb! Κοπέλα:
- Εντάξει λοιπόν! Θα σου δείξω, τι εννοώ όταν λέω ότι αυτό το κρεβάτι είναι πολύ χαμηλό. / Nos, rendben! Most megmutatom neked, hogy mit is értek azalatt, mikor azt mondom, hogy ez az ágy túl alacsony...
Ελα λοιπόν, τι περιμένεις; / Gyere hát, mire vársz?
Πωλητής:
- Γιατί όχι; / Miért is ne? Κοπέλα:
- Οχ, αμάν! Ο άντρας μου! / Oh, te jó isten; a férjem!
- .....
- Στο είπα, το κρεβάτι είναι χαμηλό! Én szóltam; az ágy alacsony!
Idézet:
Nagyon köszönöm!
Asteri
Szívesen!
Legutóbb Stratos szerkesztette (2007-11-06 00:06:25), összesen 1 alkalommal
Hahóka!
Köszönve az eddigi segítségeteket, ismét csak elõállanék egy kérdéssel. Hogyan kell képezni egy gyógyszerészbõl több gyógyszerészt?
e.sz.: φαρμακοποιός
t.sz.: φαρμακοποί??? φαρμακοποιοί??? (Ez utóbbi elég furán néz ki, de ha a megtanult szabályt ráhúzom, ez jön ki.)
Még egyszer köszi a kedvességet, amivel eddigi kéréseimre, kérdéseimre reagáltatok. Aranyosak vagytok!
További szép napot mindenkinek!
Stratos: Szia! Nyelvtanból sose voltam jó, és én egy gyógyszerészbõl csak fûrésszel tudnék többet "gyártani"...
( esetleg szaporítással? De az túl macerás...)
Ha mégis a kettõ megoldás közül kellene válsztani, akkor én is a másodikra hajlanék... és kíváncsi is vagyok, mit szólnak hozzá a "külföldi szakértõink"!
U.I.:
Már nem is szükséges hozzászólniuk, mivel nemrégiben hozzájutottam egy képes szótárhoz (Εικονογραφημένο Λεξικό Α',Β',Γ' Δημοτκού - aminek az eleje már ott szerepel a Görög/Magyar-Helléna/Ilona testvérek kincsesládikájában ) és abban a szavakat általában röviden ismertetik is, és zárójelben ott a fõnevek többesszáma, meg a szótagolása is!
És amiben a fent kérdezett szó is szerepel benne, és úgy, ahogyan Te tippelted (és én is )!!! Idézem az idevonatkozó részeket:
-------------------------------------------
φαρμακείο(το)
ουσιαστικό (φαρμακεία) φάρμακο
-------------------------------------------
φαρμάκι(το)
ουσιαστικό (φαρμάκια)
Φαρμάκι λέμε το δηλητήριο.
// Όταν σε δαγκώσει ένα φαρμακερό φίδι, ρίχνει φαρμάκι.// ~δηλητηριώδης~ /φαρ-μά-κι/
----------------------------------------------------------------
φάρμακο (το)
ουσιαστικό (φάρμακα)
Οταν είμαστε άρρωστoι, ο γιατρός μάς δίνει φάρμακα για να
γίνουμε καλά.
//Η κυρία Μαργαρίτα αγόρασε το φάρμακο
για τον Κώστα από το φαρμακείο της γειτονιάς. Ο φαρμακοποιός έγραψε
πάνω στο κουτί ότι πρέπει να το παίρνει τρεις φορές την ημέρα. ///φάρ-μα-κο/
---------------------------------------------------------------
φαρμακοποιός (ο), (η)
ουσιαστικό(φαρμακοποιοί) ύφάρμακοviszont, ennél az utolsó szónál nyomdahiba van a szótárban; ilyen szó nem létezik! Egyszerûen φάρμακο -t kívántak odaírni, hogy "Lásd a "gyógyszer" kifejezéshez tûzött példamondatot!" ...
Γεια σας,
με χαρά σας ανακοινώνω ότι έφτιαξα μια σελίδα https://thranio.googlepages.com/home με ασκήσεις για την ελληνική γλώσσα.
Έβαλα τις πρώτες και θα βάλω κι άλλες.
Μπορείτε να δοκιμάσετε και να μου πείτε αν είναι καλές.
Οι περισσότερες είναι για μέτριο επίπεδο, αργότερα θα βάλω και για δύσκολο επίπεδο και για εύκολο.
Καλή εβδομάδα
Νίκος
Röviden: Azt írja kedvenc görögtanárjaink egyike, hogy összeállított egy oldalt; https://thranio.googlepages.com/home amelybe, játékos módon, görögnyelvû feladatokat tett fel, és ezeket a késõbbiekben szándékában áll még bõvíteni is!
Próbáljátok ki õket, és írjátok meg, hogy tetszik-e nektek, jó-e?
A legtöbb átlagos, közepes tudásúak számára készült, de a késõbbiekben a többet tudók számára is készít majd magasabb szintû feladatokat, meg a nyelvet kevésbé értõk számára is...
Kellemes tanulást, szép hetet kíván továbbra is Makrodimos Nikos tanár úr, és persze én is!
Sziasztok!
Többször is nekifutottam a görögtanulásnak, de valahogy nekem egyedül, könyvekbõl nem nagyon ment. (ill. csak 1 ideig)
Van olyan könyv ami tényleg jó? (fõleg beszédhelyzetben szeretném megállni a helyem, mert minden nyaramat Görögországban töltöm...és az ottani barátaim angoltudása igencsak elhanyagolható...)
(Idén elkezdtem volna 1 tanfolyamot, de sajna lemaradtam róla.)
nem tud valaki magántanárt (viszonylag megfizethetõt)?
Elõre is köszönöm!
Tudsz valami pontosabat esetleg errõl a dec 9-i induló tanfolyamról?? Úgy értem: milyen szint? melyik napon és hánykor? Én is hasonló cipóben járok! egyedül nehééz!
Köszi elõre is!
Csilla
Nem tudom, hogy az Effy nyelvstúdió mikor indít görög tanfolyamot, de mindenkinek csak ajánlani tudom. Én ott kezdtem el a görög nyelv tanulását. Ez egy pici, barátságos, már-már szinte családias nyelviskola, gyanítom hogy, az ország legjobb görögtanárával. (Elnézést kérek mindenkitõl, aki nem így gondolja) Nacsinák Gergely András ugyan magyar származású, de kitûnõen beszél görögül. Ortodox pap, aki most is az egyik Saloniki egyetemen tanul levelezõ tagozaton. Nagyon jó érzéke van a tanításhoz, végtelenül türelmes (ami azért valljuk be, ehhez a nyelvhez kell), mindig rá érez arra, hogy kivel milyen hangnemben kell beszélni. Rengeteg idõt töltött már Görögországban, úgyhogy jól ismeri a görög embereket, szokásokat. Történeteivel színesebbé teszi az óráit. Úgyhogy csak ajánlani tudom mindenkinek! http://www.effy.hu/tobbiek/ujgorog.html
Röviden: Azt írja kedvenc görögtanárjaink egyike, hogy összeállított egy oldalt; https://thranio.googlepages.com/home amelybe, játékos módon, görögnyelvû feladatokat tett fel, és ezeket a késõbbiekben szándékában áll még bõvíteni is!
Próbáljátok ki õket, és írjátok meg, hogy tetszik-e nektek, jó-e?
A legtöbb átlagos, közepes tudásúak számára készült, de a késõbbiekben a többet tudók számára is készít majd magasabb szintû feladatokat, meg a nyelvet kevésbé értõk számára is...
Kellemes tanulást, szép hetet kíván továbbra is Makrodimos Nikos tanár úr, és persze én is!