Στίχοι: Ελένη Περινού
Μουσική: Χρήστος Τσιαμούλης
Πρώτη εκτέλεση: Δημήτρης Μπάσης
Όσα νιώθω να με πνίγουν
Όταν το μυαλό γυρνά
πίσω στη στροφή του χρόνου
είσαι συ ότι πονά.
Το χαμόγελο, τα χέρια
και ο τρόπος που κρατάς
το τσιγάρο που καπνίζεις
και τα λόγια που σκορπάς.
Όσα πέρασαν θυμάμαι
και όσα θα ''ρθουν ξαναζώ
όσο μακριά κι αν φεύγεις
να το ξέρεις πως για μένα
πάντα θα 'σαι εδώ
Πως περνάνε χίλια χρόνια
μες σε μια μικρή ζωή
δε γιατρεύει πάντα ο χρόνος
της αγάπης την πληγή.
Πάντα εγώ θα σε γυρεύω
για του λόγου το αληθές
η καρδιά μου έχει αντέξει
των σειρήνων τις φωνές.
-------------------------------------
Fojtogat minden, amit érzek,
Amikor az elmém visszakalandozik
vissza az idő fordulójához
Talán, épp Te vagy az, aki fáj!
A mosoly, a kezek
és ahogy tartod
a cigarettát, amit elszívsz
és a szórt szavakat.
Emlékszem a történtekre.
és újra átélem, ami jön
bármennyire is mész
Tudod ezt nekem
mindig itt leszel
Hogyan telik el ezer év?
rövid életben
Az idő nem mindig gyógyít.
a szerelem sebe.
mindig keresni foglak.
az igazság kedvéért
A szívem kibírta.
a szirénák hangja.
Azért, történnek itthon is események, mégha utólag is értesülünk róla...
Mivel törlődött a Sala, sala - Bir dalda iki kiraz c. népdal a Dilber-Mydros török- görög Fonó estrõl, emiatt itt egy másik felvétel::
Vocal: Hannah Berger, Lavínia Virágh, Athina Csyef Mydros - Folk group from Hungary: Sztavropulosz Nikosz - buzuki, Lisztes László - basszusgitár,
Smuk Tamás - dob, Smuk Gábor - harmonika
Animation: Maldoror
Σάλα σάλα, μες στη σάλα τα μιλήσαμε
Να με πάρεις, να σε πάρω συμφωνήσαμε
Να με πάρεις, να σε πάρω συμφωνήσαμε
Σάλα σάλα, μες στη σάλα τα μιλήσαμε
A szalonban benn (társalgóban), a fogadószobában beszéltük meg
Hogy magadhoz végy engem, s hogy én magamhoz vegyelek; ebben egyeztünk meg
Hogy magadhoz végy, s én magamhoz vegyelek; ebben egyeztünk meg
Ott benn a szalonban, a fogadóteremben (társalgóban) beszéltük meg
Πότε μαύρα, πότε άσπρα, πότε κόκκινα
Την καρδιά μου να ζητούσες, θα σ' την έδινα
Την καρδιά μου να ζητούσες, θα σ' την έδινα
Πότε μαύρα, πότε άσπρα, πότε κόκκινα
Mikor fekete minden, mikor fehér, mikor meg vérveres
Hogyha kérted volna, én bíz' odaadtam volna még a szívemet
Hogyha kérted volna, bíz' odaadtam volna még a szívemet
Mikor fekete, mikor fehér minden, mikor meg vérveres
------------------------------
Bir dalda iki kiraz,
Biri al biri beyaz.
Eger beni seversen,
Mektubunu sıkca yaz.
Sallasana sallasana mendilini!
Aksam oldu göndersene sevdigimi!
Bir dalda iki elma,
Birin al birin alma.
Kurban oldugum Allah,
Canım al yarım alma.
Στίχοι: Βαγγέλης Ευαγγέλου
Μουσική: Νίκος Ευαγγέλου
Πρώτη εκτέλεση: Ευδοκία Καδή
Γεια σου μάγκα, είμαι εγώ γυναίκα
και ανήκω σε ένα φύλο που το λέτε ασθενές
ντελικάτη, πιο λεπτή και αδύναμη
από κάθε αρσενικό που τριγυρνά στον καφενέ.
Ο καλός θεούλης με λυπήθηκε
Και μου ‘δωσε ένα όπλο που με κάνει δυνατή
Μου ‘πε μη φοβάσαι εσύ κορίτσι μου
Τον άντρα θα τον έχεις πάντα σε.. υποταγή.
Μπαμ και κάτω, σε έριξα στα δίχτυα μου
Και μ’ ένα κοίταγμά μου σου θολώνω τη ματιά
Μπαμ και μέσα, στα όνειρά σου τρύπωσα
Και κούνια που σε κούναγε γιατί είμ’ εγώ θεά.
Μπαμ και κάτω, με έριξες στα δίχτυα σου
Και μ’ ένα κοίταγμά σου μου θολώνεις τη ματιά
Femme fatale, στα όνειρά μου τρύπωσες
Και κούνια που με κούναγε γιατί είσ’ εσύ θεά.
Κι όλο εσύ να μου μιλάς γεμάτος πάθος να κοιτάς
Σαν γλυκός, πιστός φρουρός ξανά μ’ ακολουθάς.
Femme fatale, και το μυαλό μου κόλλησε
Στα μάγια που μου έκανε η δική σου τσαχπινιά
Μπαμ και κάτω, μ'έριξες κορίτσι μου
Και τ’ ασθενές το φύλο, μου σκλαβώνει την καρδιά.
Μπαμ και πάλι το μυαλό σου κόλλησε
Στα μάγια που σου έκανε η δική μου τσαχπινιά
Μπαμ και κάτω έπεσες αγόρι μου και τ’ ασθενές το φύλο,
σου σκλαβώνει την καρδιά.
Κι όλο εγώ να σου μιλώ γεμάτος πάθος να κοιτώ
Σαν γλυκός, πιστός φρουρός ξανά σ’ ακολουθώ και…
Μπαμ και κάτω, πέσατε στα δίχτυα μου
Και με ένα κούνημά μου σας ταράζω τα νερά, χέι
Femme fatale, στα όνειρά σας τρύπωσα
Και ζήτω που καήκατε γιατί είμ’ εγώ θεά, χέι
Μπαμ και πάλι το μυαλό σας κόλλησε
Στα μάγια που σας έκανε η δική μου τσαχπινιά, χέι
Μπαμ βρε μάγκες, όλοι σας την πάθατε
Γιατί είμ’ εγώ γυναίκα που τους άντρες κυβερνά, χέι
Γιατί είμ’ εγώ γυναίκα που τους ά..ντρες κυβερνά
(Femme fatale, Femme fatale, Femme fatale)
-----------------------------------------------------------------
Szervusz haver, én egy nő vagyok
én pedig az általad gyengének nevezett nemhez tartozom
finom, vékonyabb és gyengébb
minden férfitól, aki a kávézóban ácsorog.
A jóisten megkönyörült rajtam.
És adott egy fegyvert, amitől megerősödök
Azt mondta - Ne félj, kislányom.
A férfi mindig... alázatos lesz!
Bumm és le, a hálóimba dobtalak
És egy pillantással elhomályosítom a látásodat
Bam és belül, beléptem az álmaidba
És egy bölcső, ami megrázott, mert istennő vagyok.
Bumm és le, a hálóidba dobtál
És egy pillantással elhomályosítod a látásomat
Femme fatale, beléptél az álmaimba
És egy bölcső, ami megrázott, mert istennő vagy.
És te, miközben beszélsz velem, tele szenvedéllyel, és rám nézel
Mint egy édes, hűséges őr, újra követsz engem.
Femme fatale, és az elmém megrekedt
Arra a varázslatra, amelyet a saját cselszövésed varázsolt rám
Bumm és le, megdobtál, lány
A gyengébbik nem pedig rabszolgává teszi a szívemet.
Bam, megint elakadt az eszed.
Arra a varázslatra, amit a saját cselszövésem vetett rád
Bumm és lezuhantál, fiam, és a gyenge nem,
Rabszolgává teszi a szívedet.
És én, miközben beszélek veled, tele szenvedéllyel, rád nézek
Mint egy édes, hűséges őr, újra követlek téged és...
Bumm és le, beleestél a hálómba
És fejcsóválva bajt szítok neked, hé
Femme fatale, beléptem az álmaidba
És üdv a leégésért, mert istennő vagyok
Bam, megint elakadt az eszed.
Arra a varázslatra, amit a saját csalásom varázsolt rád, hé
Bam, srácok, mindannyian megértettétek.
Mert én egy nő vagyok, aki uralkodik a férfiakon
Mert én olyan nő vagyok, aki uralkodik a férfiakon.
(Femme fatale, Femme fatale, Femme fatale)
Legutóbb Stratos szerkesztette (2025-01-12 00:38:41), összesen 5 alkalommal
Στίχοι: Bahjat Qamar/Ayman
Μουσική: Al Hamshari/Riad
Πρώτη εκτέλεση: Σαρμπέλ
Σκληρή καρδιά όλα τα γκρεμίζεις
σκληρή καρδιά λίγο δε λυγίζεις
φιλιά κλειδιά μου τα επιστρέφεις
σκληρή καρδιά μη με καταστρέφεις.
Kõkemény szív, mindent rommá döntesz
kegyetlen szív, kicsit sem könyörülsz meg
a csókjaimat, kulcsaimat, visszadobod nekem
kõkemény szív, ne tégy tönkre teljesen!
Χωρίς εκείνη θα'μαι φύλλο στη
βροχή, (υπομονή)
θα είμαι σώμα που δε θα 'χει πια
ψυχή, (υπομονή)
χωρίς εκείνη πέφτω στο κενό, (υπομονή)
είμαι ναύαγιο στον ωκεανό, (υπομονή)
δεν ξέρει τι θα πει ζωή, θα πληγωθεί
μ' αγάπες άλλες θα καεί, θα ξαναρθεί.
Nélküle én csak olyan vagyok, mint egy
falevél az esõben, (csak türelem!)
csak egy test leszek, amiben már nem
lakozik lélek sem (csak türelem!)
Nélküle, magam alól a talajt is elvesztem (tarts ki!)
s olyan vagyok, mint hajóroncs a tengeren (tarts ki!)
nem tudja még milyen az élet, megsebzõdik majd, csalódás éri
más szerelmekkel, magát megégeti majd, és visszatér.
Σκληρή καρδιά...
Kegyetlen szív...
Σκληρή καρδιά όλα στα'χα δώσει, με
ένα γεια μ' έχεις πια σκοτώσει.
Kõkemény szív, odaadtam bár én mindenemet,
ám te, csak egy: "Ég veled!"-del, meg is öltél már engemet.
Χωρίς εσένα δε διστάζω τελικά, υπομονή
θα έχω λόγια μάτια μέλαγχολικά, υπομονή
χωρίς εμένα πέσ'μου που θα πάς, υπομονή
πες μου τι έκανα και με παρατάς, υπομονή
να φύγω θέλω μακριά, με τι φτερά
μπορεί να έρθω εδώ ξανά, θα είν'αργά.
Σκληρή καρδιά...
Nélküled, én nem habozok végül, ( türelem!)
és szavaim, tekintetem, melankólikussá ferdül (türelem!)
Mondd, nélkülem hová mész, mihez kezdesz? (csak türelem!)
Mondd csak, mit vétettem, hogy engemet így elvetsz? (csak türelem!)
El akarok menni innen, messzire... elrepülni...
lehet, hogy újra visszatérek, de addigra már késõ lesz.
Kegyetlen szív...
Σκληρή καρδιά όλα τα γκρεμίζεις
σκληρή καρδιά λίγο δε λυγίζεις
σκληρή καρδιά όλα στα'χα δώσει
με ένα γειά μ' έχεις πια σκοτώσει.
Kõkemény szív, mindent rommá döntesz
kegyetlen szív, kicsit sem könyörülsz meg
Kõkemény szív, odaadtam bár én mindenemet,
ám te, csak egy: "Ég veled!"-del, meg is öltél már engemet.
Σκληρή καρδιά όλα τα γκρεμίζεις
σκληρή καρδιά λίγο δε λυγίζεις
φιλιά κλειδιά μου τα επιστρέφεις
σκληρή καρδιά μη με καταστρέφεις.
Kõkemény szív, odaadtam bár én mindenemet,
ám te, csak egy: "Ég veled!"-del, meg is öltél már engemet.
Kõkemény szív, mindent rommá döntesz
kegyetlen szív, kicsit sem könyörülsz meg
a csókjaimat, kulcsaimat, visszadobod nekem
kõkemény szív, ne tégy tönkre teljesen!
Σκληρή καρδιά όλα τα γκρεμίζεις
σκληρή καρδιά λίγο δε λυγίζεις
σκληρή καρδιά όλα στα'χα δώσει
με ένα γειά μ' έχεις πια σκοτώσει.
Kõkemény szív, mindent rommá döntesz
kegyetlen szív, kicsit sem könyörülsz meg
Kõkemény szív, odaadtam bár én mindenemet,
ám te, csak egy: "Ég veled!"-del, meg is öltél már engemet.
Ez jó eredmény volt.
Kár hogy Magyarország nem ment át, szerintem nagyon sok jó magyar szám van...
Nem baj, legalább megverték Görögországot a focin!
Stratos: Én nem láttam a meccset, de mire jó még a Youtube?
https://www.youtube.com/watch?v=XmnSCjVkM14&feature=related
(Vagy ez egy korábbi összecsapás volt? Jorgo, végülis kinek drukkoltál...???)
Στίχοι: Κώστας Τσερώνης
Μουσική: E. Chiprut
Πρώτη εκτέλεση: Charms
Εισ' ένα τρελοκόριτσο με μίνι ζιπ
στο δρόμο όλοι σε κοιτούν
ανάβεις φλόγες πάντα με το βλέμμα σου
και για σένα θέλεις να μιλούν
Te egy bolond lány vagy, mini ruhában
s az utcán mindenki téged néz,
mindig fellobbantod a lángot a pillantásoddal
és azt akarod, hogy rólad beszéljenek...
Τρελοκόριτσο (πρόσεξε καλά)
μη ζητάς πολλά (τρελοκόριτσο)
πόθους μη σκορπάς (τρελοκόριτσο)
για θα βρεις μπελά
Bolond lány - figyelj csak jól -
ne kívánj túl sokat - bolond lány -
a vágyakat ne szórd szét - bolond lány -
mert a bajt megtalálod majd...
Μαζί σου τα αγόρια
θέλουν να βρεθούν
να χορεύουν και να περπατούν
σ' αρέσει να σκορπάς
χαμόγελα γλυκά,
η καρδιά τους για σε να χτυπά
Veled a srácok
együtt akarnak lenni,
hogy táncoljanak, s hogy sétáljanak
tetszik neked, hogy szétszórod
édes mosolyodat
s hogy a szívük érted dobog...
Τρελοκόριτσο (πρόσεξε καλά)
μη ζητάς πολλά (τρελοκόριτσο)
πόθους μη σκορπάς (τρελοκόριτσο)
για θα βρεις μπελά (x 2)
Bolond lány - jól figyelj -
ne kívánj sokat - bolond lány -
a vágyakat ne szórd szét - bolond lány -
mert megtalálod majd a bajt... (x 2)
Μαζί σου τα αγόρια
θέλουν να βρεθούν
να χορεύουν και να περπατούν
σ' αρέσει να σκορπάς
χαμόγελα γλυκά,
η καρδιά τους για σε να χτυπά
Veled a fiúk
együtt akarnak lenni,
hogy táncoljanak és járjanak
tetszik neked, hogy szétszórod
édes mosolyodat
s hogy a szívük érted dobog...
Τρελοκόριτσο (πρόσεξε καλά)
μη ζητάς πολλά (τρελοκόριτσο)
πόθους μη σκορπάς (τρελοκόριτσο)
για θα βρεις μπελά
Bolond lány - jól figyelj -
ne kívánj sokat - bolond lány -
a vágyakat ne szórd szét - bolond lány -
mert megtalálod majd a bajt...
Στίχοι: Σταμάτης Κραουνάκης
Μουσική: Σταμάτης Κραουνάκης
Πρώτη εκτέλεση: Άλκηστις Πρωτοψάλτη
Το ροκ αρχίζει.
Και δεν τελειώνει.
Σου ροκανίζει το παντελόνι
γιατί είσαι ροκ.
A rock elkezdõdik.
És nem ér véget soha.
El a nadrágod is fölemészti
mert a rock te magad vagy.
Το ροκ δουλεύει
κι η νύχτα τρίζει
σε ξενητεύει
και σε γυρίζει
γιατ' είσαι ροκ.
Dolgozik a rock, dübörög
és rázkódik az éjjel
számkivetetté tesz
és felpörget
mert te vagy a rock.
Το ροκ σε παίρνει
και σε σηκώνει
σε τριβελίζει
σ' αναστατώνει
around the clock!
A rock magával ragad
és felemel
megcsikorgat
föltámaszt
"az óra körül"!
Ροκ είναι ο βράχος
και κλοκ ο χρόνος
κι εγώ μοναχός
μα όχι μόνος
γιατ' είσαι!!!...
Egy kõszirt a rock
és az idõ "óra"
És én magamban vagyok,
de sohasem magányosan
mert Te létezel!!!...
Ροκ είν' ο βράχος και
κλοκ ο χρόνος
κι εγώ μονάχος μα όχι μόνος
γιατί 'σαι ροκ!
γιατί το ροκ ότι και να 'σαι
άμα δεν το 'χεις
να το φοβάσαι
γιατ' είναι!!!...
Egy kõszirt a rock
és az idõ "óra"
És én magamban vagyok,
de sohasem magányosan
mert Te létezel!!!...
Mert a rock, akármi is vagy,
ha nincs meg neked
akkor félned kell tõle
mert õ van, létezik!!!...
- Ροκ είναι σμόκιν και ελβιέλο
είν' ο Αμπότ με τον Κοστέλο
αυτοί 'ναι ροκ!
Ρόκ είν' ο Έλβις
ο δυναμίτης
Βασιλειάδου
και Αυλωνίτης, αυτοί 'ναι ροκ.
A rock maga Elvis
a dinamit.
Vasiliadou
és Avlonítis, õk maguk a rock!
- Ροκ είναι να 'χεις
είναι να πίνεις
- ...κι άμα δεν έχεις
τότε να δίνεις.
Αυτό είναι ροκ!
- Ροκ είναι
ο Τζάγκερ σε
μια κουρσάρα
- Κι η Βλαχοπούλου
στη σαραντάρα.
- Ο Μάρλον Μπράντο
με τη φανέλα
- Και η Μελίνα
ντυμένη Στέλλα
A rock, az Jagger
egy kalózhajón
- És Vlahopoulou
a negyvenes matrón.
- A Marlon Brando,
testtrikójában.
- És Melina
beöltözve Stellának.
Αround the clock!
Az óra körül!
- Ροκ είναι να 'χεις
είναι να πίνεις
- Κι άμα δεν έχεις
τότε να δίνεις
Αυτό είναι ροκ
Γιατί το ροκ.
ότι και να 'σαι
ʼμα δεν το 'χεις
να το φοβάσαι γιατ' είναι...
- A rock van, hogy legyen számodra
hogy idd magadba
- S ha neked nincs,
akor adnod kell
Ez a rock.
Mert a rock
Bármi is vagy
ha nincs meg benned
akkor reszkess, mert az...!
Τι σου λέει ο Πρίσλεϊ
για μένα
κι όλο με κοιτάς
με μάτια δακρυσμένα
λες κι είσαι ροκ!
Mit mond néked Presley
rólam,
hogy örökké engem nézel
könnyezõ szemmel
mintha magad lennél a rock!
Υπάρχω, κι όσο υπάρχεις θα υπάρχω
Σκλάβα τη ζωή σου θα ’χω
κι ας βαδίζουμε σε δρόμους χωριστούς
Létezem, s ameddig Te vagy, én is vagyok
S az életed majd, számomra rabszolgasors
és nem számít, ha máshol járunk - külön utakon
Υπάρχω, μες τα μάτια σου που κλαίνε
μες τα χείλη σου που καίνε
και θα υπάρχω στα τραγούδια που θ’ ακούς
Létezem, a szemeidben melyekbõl könnyek szöknek elõ
S az ajkaidban amely forró, s lehelleted égetõ
és ott leszek majd - a dalokban, amiket hallgatni fogsz
Είμαι της ζωής σου ο ένας, δε με σβήνει κανένας
κι αν με άλλους μιλάς, κι ώρες-ώρες γελάς
κατά βάθος πονάς, γιατί σκέφτεσαι εμένα
Είμαι και αρχή και φινάλε, και στην σκέψη σου βάλε
πως αν κάνεις δεσμό μες σε λίγο καιρό
θα χωρίσεις γιατί θα υπάρχω εγώ
Vagyok, az életedben tán egy a sok közül, de nem törölhet már ki senki, és semmi!
mégha másokkal beszélsz is, mégha idõnként nevetgélsz is;
belül, valahol mélyen fájdalmat érzel, mert reám gondolsz éppen
Mert vagyok én neked; a kezdet és a vég. És vésd még az eszedbe,
hogyha valakivel frigybe lépnél, rövid idõn belül,
hamar válni fogsz. Mert én még vagyok, létezem!
Υπάρχω, στη χαρά σου και στη λύπη
η μορφή μου δε θα σου λείπει
κι ούτε πρόκειται ποτέ να ξεχαστώ
Υπάρχω μες την τύχη σου που βρίζεις
στο μυαλό σου που ζαλίζεις
με τσιγάρο, μ’ αναμνήσεις, με ποτό
Létezem; ott vagyok a boldogságodban és a fájdalmadban
a testem köralakja, folyton és mindenütt ott lebeg majd
elõtted, és sohasem eshet meg az, hogy engem elfelejtesz!
Létezem, és ott vagyok minden eshetõ, szidalmazott pillanatban
s a fejedben, az eszedben, melyet kábítani, szédíteni igyekszel
cigaretta füstjével, és elfolytani emlékképekkel, itallal...
Sziasztok!
Van pár dal, aminek nagyon szeretném érteni a szövegét, remélem tudtok segíteni! : )
https://www.youtube.com/watch?v=cK4gtvjKHNc
Ez az egyik : To Parti - mixalis xatzigiannis
Lehet, már fordították itt, de én nem találtam meg.
Stratos: Szia Csöpp! Egyszerûen nem értem, miért nem találtad,
hiszen a Címeket is éppen most rendeztem ÁBC sorrendbe...
És ha a megtévesztõ X betû helyett a H-nál keresed Hadzijánisz Mihálisz nevét, (Hatzigiannis Mihalis-t), akkor is...: https://www.hellasz.hu/forum/viewtopic.php?p=13446#13446
Στίχοι: Εύη Δρούτσα
Μουσική: Μάριος Ψιμόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Σάκης Ρουβάς
Μπορεί να φταίει ο καιρός
Ήλιος που ήθελε να βρέξει
Και ο δικός μου εαυτός
Που μόνος δεν μπορεί ν' αντέξει
Lehet, hogy az idõ a vétkes ebben,
És a Nap volt, ki azt kívánta; essen!
Valamint, a saját, önnön önmagam,
Aki egyedül nem bír ellenállni, hasztalan...
Ο ουρανός κι η γη φωτιά
Μα εγώ δε γίνομαι ατσάλι
Ίσως να φταίω μόνο εγώ
Που σε ζητάω πίσω πάλι
Merõ tûz a föld, és az ég,
De sosem leszek olyan, mint az acél
Még az is lehet, hogy a vétkes; én volnék,
én, aki téged vissza kíván kapni - ismét!
Σπάσαν τα πατώματα
Που δεν τα περπάτησες
άλλαξαν τα χρώματα
Που δεν τα κοιτάζεις
Κάηκαν τα στρώματα
Που εσύ δεν ξάπλωσες
Κι έμεινε η αγάπη μας
Για να τη μοιράζεις
Összetörik már mind, az összes padozat
amin, által nem lépdeltél soha
Megváltozik a színe mindennek
amire a szemed sohasem vetetted
Már a lepedõk is széjjel égtek
amikre te sosem feküdtél le
S a szerelmünk is csak azért maradt,
hogy te azt, majd szétválaszthasd
Μίλα της καρδιά μου
Μίλα της ψυχή μου
Μίλα της κορμί μου
Πρέπει να γυρίσει
Μίλα της καρδιά μου
Μίλα της ψυχή μου
Πρέπει να 'ρθει πίσω
Κι ας με τυρρανήσει
Szólj hát hozzá, szívem!
Beszélj hozzá, lelkem!
Mondj valamit néki, testem!
Hiszen, vissza kell hogy térjen!
Szólj hát hozzá, szívem!
Beszélj hozzá, lelkem!
Visza kell, hogy jöjjön
Még ha meg is kell gyötörjön!
Μπορεί να έφταιγες κι εσύ
Γι αυτό μονάχα που είχες δείξει
Ένα χαμόγελο γλυκό
Και δύο μάτια όλο θλίψη
Lehet, hogy Te is hibás voltál,
Ha csak abban is, amit felém mutattál
Ahogy édesen, édesen mosolyogtál...
S az a szempár közben; örök vigasztalanság...
Έγιναν όλα βιαστικά
Λες κι είχες χίλια μυστικά
Σαν να 'σαι άγγελος στη γη
Που απ'την κόλαση έχεις βγει
Minden oly rohanva történt meg,
S mintha, ezer titok lenne benned
Mintha egy angyal lennél itt, a földön
ki a Pokol ködébõl bújt volna elõ
-----------------------------------------------------------------------------------
Speak to her / Beszélj hozzá (szólítsd meg, mondd meg/el neki)
Maybe the weather is to blame
a sun that wanted to rain
and my own self
who can't stand on his own
Heaven and earth on fire
yet I don't turn to steel
maybe it's all my fault
that I'm asking you back again
The floors broke
'cause you didn't walk on
the colours changed
'cause you don't look at
the mattresses got burnt
'cause you didn't lie on
and our love was left
so you can hand it out
Speak to her my heart / beszélj hozzá szívem
speak to her my soul / beszélj hozzá lelkem
speak to her my body / beszélj hozzá testem
she must return / hogy vissza kell jönnie
speak to her my heart / beszélj hozzá szívem
speak to her my soul / beszélj hozzá lelkem
she must come back / neki vissza kell térnie
even if she torments me / még ha õ gyötör is engem
Maybe you were to blame too
for what you'd only showed
a sweet smile
and two eyes full of sorrow
It all happened in a rush
as if you had a thousand secrets
as if you are an angel on earth
who has come out of hell
Végre itt van egy olyan vidám dalocska Kazoulis Vasilistõl, amit régóta szerettem volna feltenni...
Jorgo leírnád a szövegét? (mert nem találom a szokott helyeken!)
- Jorgos: Nekem is nagyon tetszik a Vasilis Kazoulis!