Dalfordítások
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
Hozzászóló Üzenet
# 1177
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2706 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#54056 Üzenet linkje2008-03-08 09:02:58  Válasz a #54052. hsz-ra

Na, még egy utolsót tõlük... mára:

Rififi: Dhe thimame

Link

Δε θυμάμαι / Nem emlékszem

Στίχοι: Ριφιφί
Μουσική: Ριφιφί
Πρώτη εκτέλεση: Ριφιφί


Ο ουρανός σε φόντο γκρίζο
κι ο δρόμος είναι μακρινός
κάποιο σκοπό σιγοσφυρίζω
σ' ένα μοτίβο Rock 'n' Roll

Κι εσύ στη σκέψη μου γυρίζεις
μα πίσω δε μπορώ να 'ρθω
Ό,τι αγαπάς θες να ορίζεις
Γι' αυτό κι εγώ σε χαιρετώ

Δε θυμάμαι κάτι που να 'ναι αληθινό
Ναι φοβάμαι της εποχής μας το σφυγμό

Ο ουρανός σε φόντο γκρίζο
Και το κύμα αγριωπό
Χειμώνα μου ξαναγυρίζω
μ' αναμνήσεις στο μυαλό

Και η κιθάρα τώρα δίνει
τόνο μελαγχολικό
Το μυαλό μου είναι σε κείνη
μα πάλι πίσω δε γυρνώ

Δε θυμάμαι κάτι που να 'ναι αληθινό
Ναι φοβάμαι της εποχής μας το σφυγμό

Μες απ' τις λέξεις σου περνάω
Και μπρος μου ο δρόμος σκοτεινός
Μέσα στη νύχτα τραγουδάω
Θέλω να νιώσω δυνατός

Δε θυμάμαι κάτι που να 'ναι αληθινό
Ναι φοβάμαι της εποχής μας το σφυγμό

--------Google fordítás--------------------------------------------

Az ég a háttérben szürke
és az út távoli
a célra sigosfyrizo
Egy minta Rock 'n' Roll

És akkor a gondolataimban jössz
de nem tudok vissza hozzám jönnek
Bármit is szeretni akarunk határozni
Ezért is köszönt

Nem emlékszem, mi ez igaz
Igen Attól tartok, korunk impulzus

Az ég a háttérben szürke
És a hullám vakítja
Téli megyek vissza
emlékek eszembe

És a gitár most ad
melankolikus hang
Az agyam a Keynes
de újra vissza vissza

Nem emlékszem, mi ez igaz
Igen Attól tartok, korunk impulzus

Mes, mint a szavak töltesz
Oda-én sötét úton
Az éjszakai énekelek
Azt akarom, hogy úgy érzi, erősebb

Nem emlékszem, mi ez igaz
Igen Attól tartok, korunk impulzus



Legutóbb Stratos szerkesztette (2024-10-24 03:43:45), összesen 2 alkalommal
# 1178
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2706 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#54057 Üzenet linkje2008-03-08 09:05:39 

Ekeínos kai ekeínos: Ta himonjatika bar

Link

Τα χειμωνιάτικα μπαρ / A téli bárok

Στίχοι: Γιώργος Πολυμενάκος
Μουσική: Εκείνος και Εκείνος
Πρώτη εκτέλεση: Εκείνος και Εκείνος


Στα μπαράκια που βουλιάζαμε μαζί
στην υγειά της μοναξιάς σου τώρα πίνεις
πόσο δύσκολο έχει γίνει να ξεδίνεις
στα μπαράκια που βουλιάζαμε μαζί

A bárokba, ahová együtt merültünk
Most, a magány egészségére koccintva iszol
Milyen nehézzé vált, hogy feledd búd-bajod
A bárokba, ahová együtt merültünk


Μες στα χειμωνιάτικα τα μπαρ
ο χειμώνας δένει στην ψυχή σου
όμως σαν την άνοιξη θα 'ρθω
και θ' ανθίσω πάλι το κορμί σου

Benn, a téli bárokban
A tél nagyot boxol a lelkedbe
De úgy, ahogy a tavasz: eljövök majd
És újra virágba borítom a testedet


Γύρω πλήθος κι όμως είσαι στο κενό
μες στην τόση ζεστασιά τι ειρωνεία
εσύ νιώθεις πάλι να 'ρχονται τα κρύα
και κουμπώνεις της ψυχής σου το παλτό

Körülöttünk tömeg, és Te, meg a pokolban
Benn, a nagy melegben micsoda ironia
Te megint úgy érzed, hogy ismét jönni fog a hideg
És jól begombolod a lelked kabátját


Μες στα χειμωνιάτικα τα μπαρ
ο χειμώνας δένει στην ψυχή σου
όμως σαν την άνοιξη θα 'ρθω
και θ' ανθίσω πάλι το κορμί σου

Benn, a téli bárokban
A tél nagyot boxol a lelkedbe
De úgy, ahogy a tavasz: eljövök majd
És újra virágba borítom a testedet



Legutóbb Stratos szerkesztette (2015-03-07 17:34:55), összesen 3 alkalommal
# 1179
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Asteri
Törzstag
Törzstag
725 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#54080 Üzenet linkje2008-03-08 17:29:58 

Köszi Boka! Örülök, hogy tetszett! icon_smile.gif

Rififi: Hanome

Link

Χάνομαι / Elenyészek, elveszek...

Στίχοι: Ριφιφί
Μουσική: Ριφιφί
Πρώτη εκτέλεση: Ριφιφί


Μέσα στα χαλάσματα του χρόνου τριγυρνώ
σαν στοιχειό στοιχειώνομαι σε κάστρο σκοτεινό.
Κι όλα τα σημάδια απ' το κορμί και το μυαλό
ερείπια φαντάσματα με σπρώχνουν στο κενό.

Mésza sztá hálazmata tu hrónu trigirnó
szán sztihió sztihiónome sze kásztro szkotinó.
Ki óla tá szimádja áp'to kormí ke to mjaló
erípja fandázmata me zbróhnun szto kenó.


Az idõ romjai között kószálva,
mint szellem kísértek egy sötét, homályos várban...
S az összes emlékjegy az agyamból, s a testemen;
romok, látomások, amik a semmi mélyébe taszítanak engem!


Το ξέρω χάνομαι, χάνομαι,
το αισθάνομαι
χάνομαι, χάνομαι εδώ.
Χάνομαι, χάνομαι,
το αισθάνομαι
χάνομαι, μα δεν υποχωρώ.

To kszéro hánome hánome
to eszthánome
hánome, hánome
to eszthánome
hánome má den ipohoró


Tudom jól, hogy eltûnök, hogy elveszek
és azt is érezem;
szertefoszlok, s itt pusztulok el,
a semmivé válok, elenyészek...
érzem én ezt,
bár megsemmisülök, ám nem hátrálok én meg!


Μες στο παραλήρημα, στο παραμιλητό
ιδρώνω, σβήνω, καίγομαι, παγώνω και ριγώ.
Μες στη φαντασίωση, στης νύχτας το ρυθμό
υψώνομαι, βυθίζομαι, γιορτάζω και πενθώ.

Mesz szto paralírima, szto paramilitó
idróno, zvíno, kégome, pagóno ke rigó.
Mesz szti fandaszíoszi, sztisz níhtasz to rith
ipszónome, vithízome, jortázo ke penthó.


Lázas önkívületben, miközben félrebeszélve,
izzadok, kihúnyok, elégek, megdermedek és borzongok
Képzelgések közepette, az éjszaka ütemére
emelkedek fel, süllyedek le, ünneplek és gyászolok


Το ξέρω χάνομαι, χάνομαι,
το αισθάνομαι
χάνομαι, χάνομαι εδώ.
Χάνομαι, χάνομαι,
το αισθάνομαι
χάνομαι, μα δεν υποχωρώ.

To kszéro hánome hánome
to eszthánome
hánome, hánome
to eszthánome
hánome má den ipohoró


Tudom jól, hogy eltûnök, hogy elveszek
és azt is érezem,
hogy elveszek, s itt pusztulok el,
a semmivé válok, elenyészek
érzem én ezt,
bár megsemmisülök, ám nem hátrálok én meg!

# 1180
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Jorgos
Moderátor
Moderátor
515 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#54099 Üzenet linkje2008-03-09 00:11:49 

Elég magas a szinvonal itt...
Remélem eme videó után, már alacsonyabb lesz!

Mazoo and the zoo : - O papaghalos

Link

Ο παπαγάλος / A papagáj

Και ποια είν' η Βαγγελία;
Έχω ένα παπαγάλο, είναι το στόμα του μεγάλο
του αρέσει να μιλάει ποτέ δεν σταματάει να μιλάει
Tι λέει;τι λέει;
Ότι λέω λέει
Τι λέει;τι λέει;
Ότι λέω λέει
αχα
ο δικός μου ο παπαγάλος(παπαγάλος), είναι μεγάλος κατεργάρος(κατεργάρος)
Κατεργάρο κατεργάρο με το στόμα το μεγάλο θα σε πάω στο σχολείο και στο πρώτο το θρανίο να μάθεις να διαβάζεις, να μην τεμπερχανιάζεις
Έχω ένα παπαγάλο (παπαγάλο)
Παπαπαπαπαγάλο (παπαγάλο)παπαγάλο
Τι είν' ο παπαγάλος;
Μεγάλος κατεργάρος (κατεργάρος)
Κι όταν έρχεται η Μαίρη το πιο λαμπρό αστέρι του σχολείου το ξεφτέρι τα μαθήματα να φέρει
Δεν τη λέει Μαίρη
Δεν τη λέει Μαίρη;
Βαγγελία τη φωνάζει (Βαγγελία Βαγγελία)
Δεν την λένε Βαγγελία
Ε πώς τη λένε;
Μαίρη!
Merry Christmas Merry Christmas
Έχω ένα παπαγάλο (παπαγάλο)
Παπαπαπαπαγάλο (παπαγάλο)
Και ποια είναι η Ευαγγελία;σίγουρα καμιά γελοία
Δεν υπάρχει Ευαγγελία
Πώς ξεκίνησε η ιστορία με αυτή τη Βαγγελία;
Το 'μαθε παπαγαλία
Στη Γαλλία;
Παπαπαπαπαγαλία
αχα
Τι είν' ο παπαγάλος;
Μεγάλος κατεργάρος (κατεργάρος)
Κατεργάρο κατεργάρο με το στόμα το μεγάλο θα σε πάω στο σχολείο και στο πρώτο το θρανίο να μάθεις να διαβάζεις, να μην τεμπερχανιάζεις
wow
Έχω ένα παπαγάλο (παπαγάλο)
Παπαπαπαπαγάλο (παπαγάλο)παπαγάλο
Τι είν' ο παπαγάλος;
Μεγάλος κατεργάρος (κατεργάρος)
Παπαγάλο θες καφέ;(ναι)
Παπαγάλο θες κεφτέ;(ναι)
Παπαγάλο θες σουβλάκι;(ναι ναι)
Να σου βάλω τζατζικάκι;(ναι ναι ναι)
Και λιγάκι κρεμμυδάκι;(ναι)
Μήπως θες και μαϊντανό;(το κακό σου το καιρό)
Έχω ένα παπαγάλο (παπαγάλο)
Έχω ένα παπαγάλο (παπαγάλο)
είναι μεγάλος κατεργάρος(κατεργάρος)
Έρχεται κι η Βαγγελία
Γεια σου Μαίρη
Και ποια είν' η Βαγγελία;

-----------Google fordítás--------------------------

És ki az a Vangelia?
Van egy papagájom, nagy a szája
szeret beszélni, soha nem hagyja abba a beszélgetést
Mit mond?
Azt mondja, amit én
Mit mond?
Azt mondja, amit én
aha
papagájom (papagáj), nagy bajkeverő (gyilkos)
Elviszlek az iskolába és az első asztalhoz, hogy megtanulj olvasni, ne légy bunkó
van egy papagájom (papagájom)
Papapapapagalo (papagáj)papagáj
Mi az a papagáj?
Big Catergaro (Catergaro)
És amikor Mary jön, az iskola legfényesebb csillaga, otthagyja az órákat, hogy hozzon
A neve nem Mary
Nem Marynek hívják?
Bagelia hívja (Bagelia Bagelia)
A neve nem Bagelia
Mi a neve?
Mary!
Boldog karácsonyt Boldog karácsonyt
van egy papagájom (papagájom)
Papapapapagalo (papagáj)
És biztosan ki az evangélium?
Nincs evangélium
Hogyan kezdődött a történet ezzel az evangéliummal?
Tanuld meg papagáj
Franciaországban?
Papapapapagalia
aha
Mi az a papagáj?
Big Catergaro (Catergaro)
Elviszlek az iskolába és az első asztalhoz, hogy megtanulj olvasni, ne légy bunkó
wow
van egy papagájom (papagájom)
Papapapapagalo (papagáj)papagáj
Mi az a papagáj?
Big Catergaro (Catergaro)
Papagáj kérsz kávét (igen)
papagáj kérsz fasírtot (igen)
Papagáj kérsz nyársat (igen igen)
Adjak egy kis tzatzikit (igen, igen)
És egy kis hagyma (igen)
Te is kérsz petrezselymet (rossz időd)
van egy papagájom (papagájom)
van egy papagájom (papagájom)
nagy bajkeverő
Bagelia is jön
Szia Mary
És ki az a Vangelia?

Papagalos Milaei - Enas papagalos kanei apisteuta pragmata:

Link

# 1181
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Petros
Moderátor
Moderátor
1413 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#54109 Üzenet linkje2008-03-09 15:05:10 

Sziasztok!

Hogy egy kicsit "haza is játszak", itt egy szép dal Sakis barátunktól:
Nem új, sõt... De most hallgattam egy régebbi CD-jét, és nagyon megfogott eme dal icon_rolleyes.gif
Sajnos, a YouToube-on nincs fent, de itt mp3-ban meg lehet hallgatni! Éljen a szerelem, hisz itt a tavasz icon_wink.gif

Mp3 icon_arrow.gif Rouvas Sakis: Eimai hamenos

Sakis Rouvas: Eimai hamenos

Link

Είμαι χαμένος / El vagyok veszve...

Στίχοι: Ναταλία Γερμανού
Μουσική: Νίκος Καρβέλας
Πρώτη εκτέλεση: Σάκης Ρουβάς


Πέμπτο τσιγάρο σε μια ώρα
και να σκεφτείς ότι δε νύχτωσε ακόμα
σπάνε τα φρένα στην κατηφόρα
πίνω σφηνάκι μοναξιά να γίνω λιώμα

Egy órán belül, ez már az ötödik cigi...
S még csak nem is esteledik - belegondolni is ciki!
Száguldok a lejtõn - tönkrement fékekkel -, lefele...
Döntöm az italt, magányosan, hogy lerészegedjek...


Η φαντασία μου στον τοίχο να προβάλλει
σκηνές απ' όσα ζήσαμε παλιά
και η καρδιά μου πάλι απόψε ν' αμφιβάλλει
μήπως δεν έπρεπε να φύγω τελικά

... azért, hogy képzeletem a falra vetítsen
olyan emlék töredékeket a múltból, miket együtt éltünk meg...
És a szívemet ma újra kételyek közé merítsem,
mivel végezetül - tán -, nem kellett volna elmennem…!


Είμαι χαμένος
σου το φωνάζω
χωρίς εσένα ψυχή αλλάζω
είμαι χαμένος
γιατί δεν ξέρω
αν μοναχός μου τα καταφέρω
Είμαι χαμένος

El vagyok veszve...!
- kiáltom feléd -
...nélküled, átalakul a lelkem
s mert nem tudom,
hogy egymagam bírni fogom-e..?
El vagyok veszve...


Πέμπτο τσιγάρο σε μια ώρα
και να σκεφτείς ότι δεν κάπνιζα ποτέ μου
μες στο μυαλό μου ξεσπάει μπόρα
τι σού 'χω κάνει και πληρώνω εαυτέ μου

Ez a cigi, egy óra alatt az ötödik már,
S gondolj bele - én soha sem dohányozgattam!
A fejemben vihar tör ki, hatalmas a kár...
Drágán fizettem meg azért, mit tettem veled; büntetve önmagam!

-------------------------------------------------------

I'm lost / Elvesztem

It's my fifth cigarette within an hour
and to think it's not even dark yet
my brakes fail down the slope
I drink loneliness shots to get besotted


Ez az ötödik cigarettám egy órán belül
És arra gondolok, hogy még az éj sem jött el,
Nem sikerül fékeznem a lejtõn
Csak magányosan iszogatok, hogy felejtsek


My imagination is projecting on the wall
scenes from what we have lived in the past
and my heart is in doubt again tonight
that maybe I shouldn't have left after all


A képzeletem képeket vetít a falra
Jeleneteket a múltból, amiket együtt éltünk át
És a szívemben kétség lakozik ma éjjel ismét,
Hogy talán mindent felednem kéne…


I'm lost
I'm shouting it out to you
my soul changes without you
I'm lost
'cause I don't know
if I can manage without you
I'm lost


Elvesztem,
Érted kiáltok
A lelkem megváltozik nélküled
Elvesztem,
Mert nem tudom,
Hogyan tovább te nélküled…
Elvesztem


It's my fifth cigarette within an hour
and to think that I had never smoked before
in my mind a storm breaks out
what have I done to you to pay, myself?


Ez az ötödik cigarettám egy órán belül
És arra gondolok, hogy sosem dohányoztam ezelõtt
A gondolataimban, mint egy vihar kavarog
Mit tettem veled, hogy ekkora árat fizetek?


petros: Nekem is jobban passzol az "el vagyok veszve" fordítás, de ezt annyira tiltják... icon_sad.gif Pedig ez esetben is jobban hangzik, mit az elvesztem icon_evil.gif



Legutóbb petros szerkesztette (2008-03-10 12:39:36), összesen 2 alkalommal
# 1182
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Asteri
Törzstag
Törzstag
725 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#54113 Üzenet linkje2008-03-09 16:25:15 

Samiou Antzi: Otan horízun dhio kardhjes

Link

Όταν χωρίζουν δυο καρδιές /
Hogyha két szívet különválasztanak


Στίχοι: Μη διαθέσιμο
Μουσική: Μη διαθέσιμο
Πρώτη εκτέλεση: Άντζυ Σαμίου


Έκλεισα τα μάτια κι είδα όνειρο
πως κοιμόσουν μες την αγκαλιά μου
Είδα αυτό το βλέμμα το παμπόνειρο
να μιλάει μες την καρδιά μου
Ξύπνησα και με 'πιασαν τα κλάματα
πόσο μου 'χεις λείψει και πονάω
Ξύπνησα και είναι πια χαράματα
αχ μωρό μου ακόμα σ' αγαπάω

Lehunytam a szemeimet és álmot láttam,
hogy itt aludtál a karjaimban, nálam.
Megláttam pillantásod, telve huncutsággal
ami hozzám szólt, s bennem, a szívem által.
Felriadtam, és elfogott a sírás;
annyira hiányzol; a szívem reped meg!
Fölriadtam én - hajnalodik is már...
Óh, kedvesem! Még mindig szeretlek!


Όταν χωρίζουν δυο καρδιές
δεν παύουν ν'αγαπιούνται
Κρυφά μέσα στα όνειρα
πάντα θα συναντιούνται (x2)

Hogyha két szívet különválasztanak,
attól még szeretni egymást, megszûni nem fognak!
Titokban, lopva, benn az álmaikban
örökkön-örökké találkozni fognak
(x2)

Ήρθες πάλι απόψε κι ήσουν όνειρο
ήρθες πάλι να με βασανίσεις
Και με αυτό το βλέμμα το παμπόνειρο
πόσο σ' αγαπώ να μου θυμίσεις
Ήρθες πάλι μες τα μεσάνυχτα
θρίψαλα να κάνεις την καρδιά μου
Και με αυτά τα χείλη τα μισάνοιχτα
σ΄τοίχιωσες ξανά τα όνειρά μου

Eljöttél ma éjjel is, és olyan voltál, mint az álom
újra eljöttél, csak hogy gyötörj engem...!
És az a huncut tekinteted, az a pillantásod...
hogy arra emlékeztessen, mennyire szeretlek!
Ismét eljöttél, az éj közepén,
hogy szívemet törd, a darabjaira...
S hogy ezekkel a résnyire nyitott ajkaiddal,
romba dönthessed újra az álmaimat


Όταν χωρίζουν δυο καρδιές
δεν παύουν ν'αγαπιούνται
Κρυφά μέσα στα όνειρα
πάντα θα συναντιούνται (x2)

Hogyha két szívet különválasztanak,
attól még szeretni egymást, megszûni nem fognak!
Titokban, lopva, benn az álmaikban
örökkön-örökké találkozni fognak
(x2)


Link


- Jorgos: Antzi Samiou eltûnt mert a fia kábitószer függõ lett, és csak vele foglalkozik...

# 1183
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Lovegreek
Aktív fórumos
Aktív fórumos
53 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#54150 Üzenet linkje2008-03-10 11:26:36  Sotis Volanis Előzmény #54113

A dalfodításokon már régen volt ettõl az arab-görög elõadótól dal. Érdemes meghallgatni: Sotis Volanis - Poso mu lipi a címe. Olyanok a dalai , mint egy-egy sóhaj, olyan könnyedén énekel. Mivel megjelent a 2. Cd-je a következõ dalt ajánlanám:
A címe: icon_arrow.gif Sotis Volanis - Na' magapas.
A következõ elõadóra is itt találtam rá, Õ is arab-görög;
Fadl Shaker; Ez a dal szintén a poso mu lipi csak egy kicsit másként

A következõ szám már talán nem igazán ebbe a fórumba való, de mivel ide kötõdik, talán nem haragudtok meg érte, mert nagyon szép.
Az elõadó Fadl Shaker és Yara Sodfa, és a címe: Fadl Shaker & Yara Sodfa - Akhedny Ma3ak
Fadel Shaker & Yara _Khodni Ma3aak LIVE!

- Jorgos: Biztos vagy abban, hogy Sotis Volanis görög-arab? Én úgy tudom, hogy görög-cigány!
Több mint két Cd jelent meg tõle:
https://www.vasipap.gr/customer/search.php?substring=sotis

# 1184
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Lovegreek
Aktív fórumos
Aktív fórumos
53 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#54239 Üzenet linkje2008-03-11 13:42:32  Válasz a #54150. hsz-ra Előzmény #54150

Köszi Jorgos a segítséget, ezen az oldalon legalább ellenõrizni tudom majd a cd-ket, hogy ne írjak több ilyen butaságot icon_redface.gif Nekem is gyanús volt, hogy roma a csávó, de Fadel Shaker-nél görög-arab volt kiírva, és Õ is gyanús ezért egy kalap alá vettem Õket.
# 1185
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Jorgos
Moderátor
Moderátor
515 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#54272 Üzenet linkje2008-03-11 20:17:23 

Mindegy, úgy is arab eredetû ez az egész buzukizene...
# 1186
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2706 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#54308 Üzenet linkje2008-03-12 01:27:14 

icon_exclaim.gif Tartalomjegyzék: icon_arrow.gif Dalcímek icon_arrow.gif Előadók icon_arrow.gif Le NEM fordított dalok icon_arrow.gif Előadók görögül icon_arrow.gif Dalcímek görögül

Továbbra is kedvenc együtteseim közé tartozik (és kedvenc színem is!) a "Mple"... bár nem a legjobb ez a felvétel, és az énekesnő hangja sincs talán itt a legnagyobb rendben...:

Tzwrtzia/ Tzortzia / Georgia Kefala ( Mple együttes ): Fotia

Link

Φωτιά - Fwtia / Fotiá / Tűz

Stihoi-Mousiki /Zene-Dalszöveg: Mpampis Stokas

Η αγάπη που νοιώθω για σένα είναι φωτιά,
φοβάμαι μήπως καώ όπως παλιά
Τότε που έγειρα πιο πέρα χωρίς ψυχή
χωρίς αέρα μακριά

Lángoló tűz a szerelem, amit irántad érzek,
attól tartok, ugyan úgy megégek, mint akkor, régen...
Akkor ellógtam, odébb kullogtam, és nem volt bennem lélek,
csak mentem, kifulladva, bele a messzeségbe...


Φωτιά
Φωτιά

Tűz mar belém,
Lángolok, égek én...


Το μίσος που νοιώθω για μένα μαύρη σκιά,
φοβάμαι μήπως μέσα μου μπει και γίνει φωτιά
Και νοιώσω σαν μια καταιγίδα
χωρίς λιμάνι και ελπίδα

A gyűlölet, sötét árnyék, amit magam ellen érzek,
nehogy belém bújjon, s lángra kapjon, attól félek,
És úgy érzem késő, mindenképp csapdába lépek,
sehol egy kikötő, és nem tudom, még mit remélek...


Φωτιά
Φωτιά

Az vagyok. Tűzfészek...
Lángolok, elenyészek...



Link



Link



Legutóbb Stratos szerkesztette (2016-12-07 23:50:50), összesen 30 alkalommal
# 1187
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Vigyori
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
8 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#54331 Üzenet linkje2008-03-12 14:07:13 

Sziasztok! Nincs meg valahol a Kato sto gialo szövege? Imádom ezt a számot!!

Nem erre gondolt... icon_cry.gif :



Link

ΚΑΤΩ ΣΤΟ ΓΙΑΛΟ

Κάτω στο γιαλό,
κάτω στο περιγιάλι,
γάμο κάνανε
μ'ένα λουβί σιτάρι.
Το αλέθανε
μέσα στην πεταλίδα ,
το ζυμώνανε ,
μέσα σε δυο σφοντίλια.
Ψείρα ζύμωνε ,
κόνιδα κοσκινούσε
κι ο μαυρόψυλλος
το φούρνο συνδαυλούσε.
Σπίθα πέταξε ,
στου ψύλλου μας το μάτι .
"Τρέξτι ,γειτόνοι,
γιατί η ψύλλους δε γλυτώνει.
Τρέξτι , γιατροί ,
γιατί η ψύλλους θα χαθεί."


--------------Google fordítás----------------------------------

Lent a parton lent a perigialiban
lent a parton, egy rövid bojtos narancs
Chiotessek mosdattak, papadopoulák mosdattak
mosott Chiotisses rövid bojtos bojtos bojtos szoknya
és egy Chiotissa kis papadopoula
és egy Chiotissa rövid bojtos sellő
mosott, ruhát fektetett és a homokkal játszott
éppen most mosott és kiterített egy rövid narancssárga bojtos ruhát
fújj északra, tramuntana mester
rövid bojtos harangot fújt észak felől
és felemelte az alsószoknyát
és meglátta a bokáját
és felkapott egy rövid bojtos tincset
és ragyogott a tenger és ragyogott az egész világ
ragyogott a rövid narancssárga bojtos sörény.



Link

# 1188
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Geot
Kiemelt fórumtag
Kiemelt fórumtag
1046 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#54336 Üzenet linkje2008-03-12 14:20:23  Válasz a #54331. hsz-ra Előzmény #54331

Szia Vigyori!

Egy elõadó nem ártana. icon_wink.gif

Glykeria! (Lásd a lemez számai közt!) icon_wink.gif
https://64.233.183.104/search?.....=106&gl=hu

# 1189
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Lacka
Aktív fórumos
Aktív fórumos
180 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#54343 Üzenet linkje2008-03-12 15:45:25  Válasz a #54331. hsz-ra Előzmény #54331

A www.kithara.vu-n van néhány dal Κάτω στο γιαλό-val (Ήρθα μ' ένα δάκρυ, Κανελόριζα, Νεραντζούλα). Nézz körül ott.

...még ez se...! icon_cool.gif

Α΄

Κάτω στο γιαλό, κάτω στο περιγιάλι,
κόρην αγαπώ,
δώδεκα χρονών, ο ήλιος δεν την είδε,
μόνο η μάνα της κανέλα τη φωνάζει,
κανελόριζα.

Κι είναι μια μηλιά, πάω να κόψω μήλα,
μήλα δε θωρώ,
πέφτω σ’ αρρωστιά, σε κίνδυνο μεγάλο,
φέρτε το γιατρό, τον πόνο μου να γιάνει
τον αγιάτρευτο.


Β΄

Ως είν’ το σύκο στη συκιά το πολυγινωμένο,
γιά πέφτει γιά μαραίνεται γιά τα πουλιά το τρώνε,
έτσά ’ναι ’δά κι η κοπελιά σαν έρθει του καιρού τζη.

-Μάνα, στη μέση δε χωρώ, στην άκρη τρών’ τα ψύλλια,
στρώσε μου, μάνα, στην αυλή κι όξω στο φεγγαράκι,
ν’ ακούσω, μάνα, το βοσκόν όντε διπλοσφυρίζει
κι όντε λαλεί τα πρόβατα.

-Σκύλα, βοσκόν αγάπησες, σκύλα, βοσκό θα πάρεις,
απού ’χουν τα στιβάνια ντου πέντε λογιώ πεδούλια,
και σκύλινο και κάτινο και ιτσικό και πρόβιο;

# 1190
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Vigyori
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
8 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#54360 Üzenet linkje2008-03-12 19:34:36  Válasz a #54343. hsz-ra Előzmény #54343

köszike!!

...és ez se az... icon_confused.gif :

Με αγέρα με φουρτούνα
ήρθε κι άραξε μια σκούνα
ήρθε κι άραξε μια σκούνα
κάτω στο γιαλό
Ήρθ’ από τα ξένα τα μέρη
την αγάπη μου να μου φέρει
την αγάπη μου να μου φέρει
που τη λαχταρώ
Με αγέρα με φουρτούνα
ήρθε κι άραξε μια σκούνα
ήρθε κι άραξε μια σκούνα
κάτω στο γιαλό

Με αγέρα με φουρτούνα
ήρθε κι άραξε μια σκούνα
ήρθε κι άραξε μια σκούνα
κάτω στο γιαλό
Την αγάπη μου έχει μέσα
ξενιτιά σκληρή και μπαμπέσα
ξενιτιά σκληρή και μπαμπέσα
πόσο σε μισώ
Με αγέρα με φουρτούνα
ήρθε κι άραξε μια σκούνα
ήρθε κι άραξε μια σκούνα
κάτω στο γιαλό

Με αγέρα με φουρτούνα
ήρθε κι άραξε μια σκούνα
ήρθε κι άραξε μια σκούνα
κάτω στο γιαλό
Παναγιά μου δως μου κουράγιο
μόλις θα τον δω στο μουράγιο
μόλις θα τον δω στο μουράγιο
να μην τρελαθώώωωωωωωω
Με αγέρα με φουρτούνα
ήρθε κι άραξε μια σκούνα
ήρθε κι άραξε μια σκούνα
κάτω στο γιαλό

# 1191
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Vigyori
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
8 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#54361 Üzenet linkje2008-03-12 19:40:40  Válasz a #54336. hsz-ra Előzmény #54336

A Sirtos együttes, és a Mydros is énekli. Meg még gondolom egy csomóan... de a Mydros-os változat lenne jó icon_smile.gif


Link


Κάτω στο γιαλό, and Σήκω χόρεψε κουκλί μου
/Káto szto jaló, és Szíko hórepsze kukli mu /
Down at the seashore
Lenn az öbölben


Πάνε κι έρχονται απ’ τα ξένα
Páne ki érhonde áp’ tá kszéna /They go and come from the foreign lands
Πάνε κι έρχονται απ’ τα ξένα
Páne ki érhonde áp’ tá kszéna / They go and come from the foreign lands
Τα καράβια μαζεμένα
Ta karávja mazeména / The ships gathered
Κάτω στο γυαλό, κάτω στο γυαλό
Kato szto jaló, káto szto jaló / Down at the seashore, down at the seashore

Jönnek-mennek, messzi Idegenbõl...
Jönnek-mennek, távoli földekrõl...
... a hajók, majd egybegyülnek
odalenn az öbölben, lenn az öbölben


Μα δεν ήρθε το βαπόρι
den írthe to vapóri / But the ship didn’t come
Μα δεν ήρθε το βαπόρι
den írthe to vapóri / But the ship didn’t come
Να μου φέρει το αγόρι
Ná mu féri to agóri / To bring the boy to me
Που το καρτερώ και το λαχταρώ
Pu to karteró ke to lahtaró That I’m waiting him and I’m longing him

De, az a hajó nem jött meg...
Csak az a hajó nem jött meg,
amely elhozná a párom...
...akire várok, s akit úgy imádok!


Ποιον για σένα να ρωτήσω
Pjón já széna ná rotíszo / Whom to ask for you?
Ποιον για σένα να ρωτήσω
Pjón já széna ná rotíszo / Whom to ask for you?
Ποιόνε να καλωσορίσω
Pjóne ná kaloszoríszo / Whom to welcome?
Κάτω στο γυαλό, κάτω στο γυαλό
Káto szto jaló, káto szto jaló / Down at the seashore, down at the seashore

Kinél kérdezzek utánad?
Kit fagassak, ki ad választ?
Aki tudná merre járhatsz, kit fogadjak örömmel,
odalenn az öbölben, lenn az öbölben?


Ποιον να σφίξω στην καρδιά μου
Pjón ná szfíkszo sztin kardjá mu / Whom to squeeze in my heart
Ποιον να σφίξω στην καρδιά μου
Pjón ná szfíkszo sztin kardjá mu / Whom to squeeze in my heart
Που δεν έρχεσαι κοντά μου
Pu dén érhesze kondá mu / That you don’t come to me
Που το καρτερώ και το λαχταρώ
Pu to karteró ke to lahtaró / That I’m waiting him and I’m longing him

Kit szorítsak a keblemre?
Kit szorítsak szívemre?
Mert az nem jön, akire várok,
aki után vágyok, s akit úgy imádok!?


----------------------------------------------------------------------

Stelios Kazantzidis - Tsifteteli Tourkiko

Link

Σήκω χόρεψε κουκλί μου / Pattanj babám, táncolj!

Στίχοι: Στέλιος Καζαντζίδης
Μουσική: Στέλιος Καζαντζίδης
Πρώτη εκτέλεση: Στέλιος Καζαντζίδης


Σήκω χόρεψε κουκλί μου
να σε ‘δω να σε χαρώ
τσιφτετέλι Τούρκικο
νιναναη γιαβρουμ νιναναη ναηνα Δίς

Szíko hórepsze kuklí mu
ná sze dó ná sze haró
ciftetéli Túrkiko
ninanai jávrum ninanai nai(na)
/ x2

Pattanj babám, táncolj!
Hadd örüljön a szemem, és a szívem, haj!
Járd a török ciftetelit, rázkódj
ninanai javrum ninanai naj(na)...


Όπα νινα νιναναη νιναναη ναη
νιναναη γιαβρουμ νιναναη ναη Δίς
Ρεφραίν / Refren


Opa nina nina ninanai ninanai naj
ninanai jávrum ninanai naj /
x2

Θα σου τραγουδήσω πάλι
στον ασύκικο χαβά
κούνα λίγο το κορμί σου
νιναναη γιαβρουμ νιναναη ναηνα Δίς

Thá sze tragudíszo páli
szton aszíkiko havá
kúna lígo to kormí szu
ninanai jávrum ninanai naj(na)
/ x2

Dalolok majd újra! Hozzád énekelve...
a hawai gitáron, szóljon hát az ukulele!
Csak a tested egy kicsit mozgasd meg már ...
ninanai javrum ninanai náj(na)...


- Ρεφραίν / Refren -

Μια φορά μονάχα ζούμε
μες στον ψεύτικο ντουνιά
πρέπει λίγο να χαρούμε
νιναναη γιαβρουμ νιναναη ναηνα Δίς

Mjá forá monáha zúme
mesz szton pszéftiko dunyá
prépi lígo ná harúme
ninanai jávrum ninanai náj(na)
/ x2

Hiszen, csak egyszer élünk,
és mennyi hazugsággal teli a világ!
Kell, hogy egy kicsit mulassunk, örüljünk
ninanai javrum ninanai náj...


- Ρεφραίν / Refren -


Link

KERESŐ:
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
<   1 2 3 ... 78 79 80 ... 237 238 239   >


Copyright © 2003-2025 Hellasz.hu