Μη φεύγεις- Mí Fevgisz /
/ Ne menj el! - Don't go away!
Στίχοι: Τάκης Παρισσινός
Μουσική: Λάκης Καρνέζης
Πρώτη εκτέλεση: Βούλα Γεωργούτη
Άλλες ερμηνείες: Παίδες εν τάξει || Έλενα Παπαρίζου
Σαν μου 'πες θα φύγω αγάπη γλυκειά,
σκοτείνιασ' η μέρα
Ανάμνηση αν μείνει η στερνή μου χαρά,
καρδιά έγινε πέτρα Szán mu 'pesz thá fígo agápi glikjá,
szkotínjasz' í méra
Anámniszi án míni í sztérni mu hará,
kardjá éjine pétra
Amint kimondtad: "- Indulok, édes kedveském!" -
- elsötétült elöttem az ég...!
Nohát, csak emléknek maradt boldogságom - szegény -,
és megdermedt e szív, átváltozott kõvé...! When you told me you would leave me, sweet love
the day got dark.
If the only joy left to me is a memory
My heart will turn into stone.
Η μοίρα σε παίρνει μακρυά μου,
σε σέρνει σ'αυτή τη ζωή
Κι εγώ μ' ένα δάκρυ αγάπη σου λέω,
σαν σε προσευχή I míra sze pérni makriá mu,
sze szérni sz'aftí ti zoí
Ki ego m' ena dákri agápi szu léo,
szán sze proszefhí
Távolragad a sors tõlem, téged
messze magával sodor az élet...
S én, egy könnycseppel a szememben skándálom:
- "Szerelmem...!" -, mint valami imádságot: The destiny takes you away from me,
It pushes you into this life.
And me in tears, telling you, my love
like in a prayer
Μη φεύγεις,
τα χέρια σου κράτα σφιχτά και χτυπά τη μοίρα,
Μη φεύγεις
γιατί αύριο θα είν' αργά να διώξεις την πίκρα Mí févgisz,
tá hérja szu kráta szfihtá ke htípa ti míra,
Mí févjisz
jatí ávrio thá íne argá ná djókszisz tín píkra
"-...Ne menj el!
Szorítsd össze a két kezed, és kûzdj a végzet ellen!
Ne menj el,
mert holnap már késõ lesz, hogy elûzd a keserûséget!" Don't go away!
hold my hands tight and hit the destiny
Don't go away!
Because tomorrow it will be too late to throw away the sorrow.
Η αγάπη βαθιά μας
με δάκρυα κι αίμα έχει ποτιστεί
Κι αν φύγεις για πες μου
στον κόσμο ποια αγάπη μπορεί να σωθεί I agápi vathjá masz
me dákria ki éma éhi potisztí
Ki án fígisz já pesz mu
szton kozmo pjá agápi borí ná szothí
"- Átitatódott a szerelmünk mélyen;
sok könnyel, és vérrel...
S ha már elmész, azt az egyet mondd meg nékem:"
a világon, van-e olyan szerelem, mely még menekvést nyer? Our love is so deep,
with tears and blood it has been watered.
And if you leave, tell me,
which love in the world can be rescued.
Μη φεύγεις,
τα χέρια σου κράτα σφιχτά και χτυπά τη μοίρα,
Μη φεύγεις
γιατί αύριο θα είν' αργά να διώξεις την πίκρα Mí févgisz,
tá hérja szu kráta szfihtá ke htípa ti míra,
Mí févjisz
jatí ávrio thá íne argá ná djókszisz tín píkra
"-...Ne menj el,
Szorítsd össze a két kezed, és kûzdj a végzet ellen!
Ne menj el,
mert holnap már késõ lesz, hogy elûzd a keserûséget!" Don't go away!
hold my hands tight and hit the destiny
Don't go away!
Because tomorrow it will be too late to throw away the sorrow.
Η μοίρα σε παίρνει μακρυά μου,
σε σέρνει σ'αυτή τη ζωή
Κι εγώ μ' ένα δάκρυ αγάπη σου λέω,
σαν σε προσευχή I míra sze pérni makriá mu,
sze szérni sz'aftí ti zoí
Ki ego m' ena dákri agápi szu léo,
szán sze proszefhí
Távolragad a sors tõlem, téged
messze magával sodor az élet...
S én, egy könnycseppel a szememben skándálom:
- "Szerelmem...!" -, mint valami imádságot: The destiny takes you away from me,
It pushes you into this life.
And me in tears, telling you, my love
like in a prayer
Μη φεύγεις,
τα χέρια σου κράτα σφιχτά και χτυπά τη μοίρα,
Μη φεύγεις
γιατί αύριο θα είν' αργά να διώξεις την πίκρα Mí févgisz,
tá hérja szu kráta szfihtá ke htípa ti míra,
Mí févjisz
jatí ávrio thá íne argá ná djókszisz tín píkra
"-...Ne menj el!
Szorítsd össze a két kezed, és kûzdj a végzet ellen!
Ne menj el,
mert holnap már késõ lesz, hogy elûzd a keserûséget!" Don't go away!
hold my hands tight and hit the destiny
Don't go away!
Because tomorrow it will be too late to throw away the sorrow.
Η αγάπη βαθιά μας
με δάκρυα κι αίμα έχει ποτιστεί
Κι αν φύγεις για πες μου
στον κόσμο ποια αγάπη μπορεί να σωθεί I agápi vathjá masz
me dákria ki éma éhi potisztí
Ki án fígisz já pesz mu
szton kozmo pjá agápi borí ná szothí
"- Átitatódott a szerelmünk mélyen;
sok könnyel, és vérrel...
S ha már elmész, azt az egyet mondd meg nékem:"
a világon, van-e olyan szerelem, mely még menekvést nyer? Our love is so deep,
with tears and blood it has been watered.
And if you leave, tell me,
which love in the world can be rescued.
Μη φεύγεις,
τα χέρια σου κράτα σφιχτά και χτυπά τη μοίρα,
Μη φεύγεις
γιατί αύριο θα είν' αργά να διώξεις την πίκρα Mí févgisz,
tá hérja szu kráta szfihtá ke htípa ti míra,
Mí févjisz
jatí ávrio thá íne argá ná djókszisz tín píkra
"-...Ne menj el!
Szorítsd össze a két kezed, és kûzdj a végzet ellen!
Ne menj el,
mert holnap már késõ lesz, hogy elûzd a keserûséget!" Don't go away!
hold my hands tight and hit the destiny
Don't go away!
Because tomorrow it will be too late to throw away the sorrow.
Legutóbb Stratos szerkesztette (2025-01-18 02:28:29), összesen 3 alkalommal
Στίχοι: Μη διαθέσιμο
Μουσική: Μη διαθέσιμο
Πρώτη εκτέλεση: Παίδες εν τάξει
Σ’ ένα όνειρο γλυκό μου 'πες να σε αγαπώ
μου 'δωσες ένα φιλί σε 'κανα πριγκίπισσα
Μα πριν έρθει η αυγή ήρθες και με ξύπνησες
κι όσα ονειρεύτηκα πίσω μου τα ζήτησες
S'ena óniro glikó mú'pes na se agapó
mu'doses ena filí se'kana prinkipissa
Má prin erthi í avgíírthes ke me ksipnises
ki ósa onireftika píso mu tá zítises
Egyik álmomban azt mondtad kedvesem, hogy szeresselek
Csókot is adtál, és én Hercegnõvé emeltelek!
Ám, még ki sem hajnalodott, rámtörtél, és felébresztettél
S amit rólad álmodtam, mindent visszaköveteltél
Refren:
Κι έμεινα παιδί μικρό
να κοιτώ τον ουρανό
Αστεράκι φωτεινό
δε σε φτάνω και πονώ
Refren:
Ki emina pedi mikró
na kitó ton uranó
Ásteráki fotinó de se ftáno ke ponó
S úgy maradtam. Kisgyermekként.
Csak, hogy lentrõl bámulhassam a kék éget
Fényes csillagocska, sosem érhetlek el téged,
s emiatt a fájdalom is cudarul éget..!
Κι έπεσα να κοιμηθώ μήπως και ονειρευτώ
πως τα αστέρια άφησες και ξαναγύρισες
Δε σε βρήκα πουθενά κι ήθελα να 'ρθω ψηλά
μα στο όνειρο αυτό μου 'χες κόψει τα φτερά
Ki epesa ná kimithó, mípos ke onirevftó
pos tá astéria áfises ke ksanajírises
De se vríka puthená ki íthela ná'rtho psilá
má stoóniro aftó mu'hes kópsi tá fterá
Így, ismét végighevertem az ágyon, hátha újra értem jön az álom;
s amiben - otthagytad a csillagokat - látom, és visszatérve, te leszel a párom!
De sehol sem leltelek, pedig ám, fent is kerestelek
volna, ha a szárnyaimat az álomban; le nem vágtad volna!
Refren:
Κι έμεινα παιδί μικρό...
Refren:
Ki emina pedi mikró...
S úgy maradtam. Kisgyermekként...
Αστεράκι φωτεινό
δε σε φτάνω και πονώ
Ásteráki fotinó de se ftáno ke ponó
Fényes csillagocska, sosem érhetlek el téged,
s emiatt a fájdalom is cudarul éget..!
---------------------------------------------
No, sikerült néhány számot lefordítani, mielõtt eltûnök innen...
...de csak egy hétre... https://www.hellasz.hu/forum/viewtopic.php?p=55904#55904
Legutóbb Stratos szerkesztette (2010-09-01 11:06:14), összesen 9 alkalommal
Στίχοι: Μη διαθέσιμο
Μουσική: Μη διαθέσιμο
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Σαμπάνης & Χρήστος Δάντης ( Ντουέτο )
Μοιρασιά
δώσ΄τα όλα σου τα πλούτη
για την αγάπη ετούτη
Μοιρασιά
Osztozkodás!
Minden vagyonodat, kincsedet
ezért a szerelemért, add nekem!
Osztozkodás!
Μια γυναίκα αγαπάμε
στον γκρεμό της περπατάμε
τελικά
θα καούμε στην ίδια φωτιά
Egy nõbe szerelmesedtünk,
az Õ végzete felé megyünk
mind a ketten! Hogy végül,
együtt, egyazon tûzben égjünk!
Μοιρασιά
να τρελαίνει και τους δύο
να το βλέπει σαν αστείο
να γελά
Felesben..?!!
Hogy mindkettõnket megõrjítsen,
Õ meg nézze, és mint egy hülye viccen
nevessen?!
Δια τρία η ουσία
τι παράξενη ιστορία
μοναξιά
θα μας κάψει στην ίδια
φωτιά
Mindhármunknak egy a lényeg;-
- milyen furcsa egy történet -
Α magány!
Ugyanaz a tûz éget
mindannyiunkat át...!
Δεν έχει καρδιά
για μας δεν πονά
δεν μας αξίζει
Szívtelen tán.
De ha van is, nem értünk fáj
Meg sem érdemel minket hát!
Σ΄αγάπες πολλές
παιδεύει ζωές
κι όμως φωτίζει
τον κόσμο από ΄δω σαν περνάει
και ανθίζει η γη που πατάει
A sok szereleme közt
mennyi életet megdönt!
És mégis dõl belõle a fénysugár,
bevilágít mindent, mikor épp erre jár,
és lépte után, a földbõl kibújik a sok virág!
Μοιρασιά
δύο φίλους να χωρίζει
τη ζωή τους να ορίζει
σοβαρά
Osztozkodás!
Elválasztja egymástól a jóbarátokat
Sorsukat szabja, életüket határozza
csúnyán, igazán
Να γινόταν
να διαλέξεις την αγάπη μου
ν΄αντέξεις τα φιλιά
Να καείς μόνο εσύ στη φωτιά
Να καείς μόνο εσύ στη φωτιά
Bárcsak az lenne;
Te választanád a szerelmem,
s a csókjait úgy viselnéd el,
hogy a tûzben egyedül csak te égj meg,
hogy a tûzben egymagad égj el!
Δεν έχει καρδιά
για μας δεν πονά
δεν μας αξίζει
Szívtelen tán.
De ha van is, nem értünk fáj
Meg sem érdemel minket hát!
Σ΄αγάπες πολλές
παιδεύει ζωές
κι όμως φωτίζει
τον κόσμο από ΄δω σαν περνάει
και ανθίζει η γη που πατάει
A sok szereleme közt,
hány életet pusztít, megdönt!
És mégis dõl belõle a fénysugár,
Mindent bevilágít, mikor épp erre jár,
és lépte után, a földbõl kibújik a sok virág!
Άσε με να έρθω πίσω στο μεγάλο καλοκαίρι
μία λέξη σου μονάχα φτάνει πίσω να με φέρει
Δεν πιστεύω ό,τι κι αν είπα, τίποτα πια δε θυμάμαι
μια εικόνα στο μυαλό μου όσο μακριά και να `μαι.
Στην άμμο μαζί κυλάμε
μου λες θα χαθούν
χειμώνες που δεν περνάνε
και καλοκαίρια που γελούν.
Πέταξα όλα τα ρούχα, πούλησα ό,τι είχα κι άλλο
αύριο γυρίζω πίσω με το πρώτο αεροπλάνο
Ξέχασε ό,τι κι αν είπα κι ένα μοναχά να ξέρεις
πως για μένα είσαι πάντα το μεγάλο καλοκαίρι.
Στην άμμο μαζί κυλάμε
μου λες θα χαθούν
χειμώνες που δεν περνάνε
και καλοκαίρια που γελούν.
------------------------------------------------
Hadd térjek vissza a nagy nyárhoz
Csak egy szavad elég ahhoz, hogy visszahozz.
Nem hiszek el semmit, amit mondtam, már nem emlékszem semmire
egy kép az elmémben, akármilyen távol is vagyok.
Együtt gurulunk a homokban
Azt mondod, hogy eltűnnek.
soha el nem múló telek
és nevető nyarak.
Kidobtam az összes ruhámat, eladtam mindent, amim volt, és még sok mást
Holnap megyek vissza az első géppel.
Felejtsd el, amit mondtam, csak egy dolgot tudj meg.
hogy számomra mindig te vagy a nagy nyár.
Együtt gurulunk a homokban
Azt mondod, hogy eltűnnek.
soha el nem múló telek
és nevető nyarak.
Petros,
Holnap Találkozunk!
Legutóbb Stratos szerkesztette (2025-01-18 02:49:18), összesen 4 alkalommal
Στίχοι: Νίκος Καρβέλας
Μουσική: Νίκος Καρβέλας
Πρώτη εκτέλεση: Σάκης Ρουβάς
Πίσω απ' τα φλερτ και τα αστεία
κρύβω της ζωής μου την ανία
μέσα σε ουίσκι και δουλειές
πνίγονται του φόβου μου οι κραυγές
A flörtölések és tréfálkozások mögé
Próbálom elrejteni életem kedvtelenségét
A whiskey-be és mindenféle munkába
Fojtódnak el félelmeim sok üvöltése, kiáltása
Μέσα σε καπνούς και σε βιβλία
ψάχνω για να βρω μια ισορροπία
κάτω από ύμνους και βρισιές
κρύβω του έρωτά μου τις ουλές
Füst és könyvek közé temetkezve itt,
Próbálom az egyensúlyt meglelni, megteremteni,
A fohászok és az átokok nyomása alatt is
Igyekszem leplezni szerelmem sebhelyeinek nyomdokait
Δε θα σε ξεχάσω
δε θα σε ξεχάσω
δε θα σε ξεχάσω
δε θα σε ξεχάσω
ποτέ
Nem felejtelek el
Nem felejtelek el
Nem felejtelek el
Nem felejtelek el
Soha…
Πιο πέρα κι απ' το θάνατο
το ξέρω πως θα σ' αγαπώ
κι απ' τη δική μου τη ζωή
μετράει η δική σου πιο πολύ
για μένα
A halál után, s azon túl is
Tudom, hogy szeretni foglak!
Többet ér, sõt még az életemnél is fontosabb
A te életed, százszorta, ezerszer is jobban!
Számomra.…
--------------------------------------------------------------------
I won't forget you/ Nem felejtelek el
Behind flirting and joking
I'm hiding the boredom of my life
in whiskey and business
the cries of my fear are drowning
A jópofáskodások és tréfálkozások mögött
Próbálom elrejteni életem unalmát
Egy pohár whiskey-vel és melóval
De a sírás fojtogat
Surrounded by smoke and books
I'm seeking to find balance
underneath hymns and curses
I'm hiding the scars of my love
Körbevesz a füst és könyvek
Próbálom megtalálni az egyensúlyt
A fohász és átok között
Elrejtem szívem sebeit
I won't forget you
I won't forget you
I won't forget you
I won't forget you
ever
Nem felejtelek el
Nem felejtelek el
Nem felejtelek el
Nem felejtelek el
Soha…
Even beyond death
I know I will love you
even more than my own life
it's your life that counts
for me
Még a halálon túl is
Tudom, szeretni foglak
Még az én életem után is
Csak a te életed számít
Nekem…
Legutóbb petros szerkesztette (2008-07-07 00:49:29), összesen 4 alkalommal
No még egy nóta a nyárról... (Nehogy CSAK a NAGY SZTÁR-okkal álmodjunk! )
Én szeretem az ilyen kedves bájos elõadókat is... mégha névtelenek is (és el is rejtik magukat,
meg a bal kacsójukat a kamera elõl, nehogy véletlenül lelessük az akkordokat...)
...τραγουδάω πολύ και συχνά, κυρίως τους καλοκαιρινούς μήνες, στα βουνά και τα λαγκάδια, σε παραλίες και ποτάμια, με παρέα ή και μόνη.
για την πλάκα μου παίζω, γι' αυτό συγχωρέστε μου τα φάλτσα, τα λάθη και τις λοιπές ατέλειες.
δεχόμεθα και παραγγελιές
Azaz: "... gyakran, és sokat énekelgetek, fõleg a nyári hónapokon, a hegyek közt és a kanyonokban, tengerparokon, és folyók mellett, társasággal, vagy csak magamban...
Bocsássatok meg azért, hogy csak úgy, poénból, jókedvemben játszom... meg az esetleges hibákért, hamis hangokért, egyébb hiányosságolért...!"
Ugyanez, a profi (eredeti), elõadóval...
(nekem a fenti leányzó - a hiányosságaival, vagy anélkül -,
mégis SOKKAL kedvesebb!!! ) Párá pám páám...!!!
Στίχοι: Φοίβος Δεληβοριάς
Μουσική: Φοίβος Δεληβοριάς
Πρώτη εκτέλεση: Φοίβος Δεληβοριάς
Το καλοκαίρι θα ‘ρθει και θα πάρει κι εσένα μαζί
Στην ομορφιά του θα γίνεις χαζούλα όπως ήσουν μικρή
Θα μας γυρίζεις την πλάτη σου ανοίγοντας το παρεό
Να σε κοιτάξει ο ήλιος – Να σε κοιτάξει ο ήλιος
Θα σαι για λίγο το αίνιγμα που δεν θα λύσει κανείς
Θα σε φυλάει από γύρω στρατός σπαστικοί συγγενείς
Θα μισανοίγεις τα πόδια σου και θα τα κλείνεις ξανά
Κάνοντας πως δε ξέρεις - Κάνοντας πως δε ξέρεις
Κι ύστερα πάλι χειμώνας και χρήμα που μονολογεί
Κι ύστερα πάλι βραδιές με κινέζικο και κομεντί
Κι ύστερα πάλι μου λείπει η αγάπη, μου λείπει η αγάπη, μου λείπει η αγάπη
Και ύστερα πιο δυνατά η μουσική
Κι ύστερα πάλι μου λείπει η αγάπη, μου λείπει η αγάπη, μου λείπει η αγάπη
Και ύστερα πιο χαμηλά η μουσική
Το καλοκαίρι θα ‘ρθει και στη θάλασσα θα επιστραφείς
Μες το βυθό θα προσέχουν οι ιππόκαμποι να μη χαθείς
Κι όταν θα βγάζεις για λίγο σε μια σου βουτιά το μαγιό
Θα ‘σαι στον κόσμο η μόνη - Θα ‘σαι στον κόσμο η μόνη
Θα ‘σαι για λίγο ο έρωτας που δε ζήσει κανείς
Θα ‘σαι το σώμα σου μόνο κι αυτό θα το ξέρουμε εμείς
Που μας γυρίζεις την πλάτη σου πάντα την ίδια στιγμή
Που βασιλεύει ο ήλιος - Που βασιλεύει ο ήλιος
Κι έρχεται πάλι χειμώνας και χρήμα που μονολογεί
Κι έρχονται πάλι βραδιές με κινέζικο και κομεντί
Κι ύστερα πάλι μου λείπει η αγάπη, μου λείπει η αγάπη, μου λείπει η αγάπη
Και ύστερα πιο δυνατά η μουσική
Κι ύστερα πάλι μου λείπει η αγάπη, μου λείπει η αγάπη, μου λείπει η αγάπη
Και ύστερα πιο χαμηλά η μουσική
Κι ύστερα πάλι μου λείπει η αγάπη, μου λείπει η αγάπη, μου λείπει η αγάπη
Και ύστερα πιο δυνατά η μουσική
---------------------------------------------------------------------
Aztán megint a tél és a pénz, ami monológokban beszél
Aztán megint estek kínaival és vígjátékkal
És akkor megint hiányzik a szerelem, hiányzik a szerelem, hiányzik a szerelem
Aztán a zene felerősödik
És akkor megint hiányzik a szerelem, hiányzik a szerelem, hiányzik a szerelem
És akkor a zene halkabb lesz
Jön a nyár, és visszatérsz a tengerhez.
A csikóhalak óvatosak lesznek az alján, hogy ne tévedj el.
És amikor úszás közben egy pillanatra leveszed a fürdőruhát
Egyedül leszel a világban – Egyedül leszel a világban
Egy ideig te leszel az a szerelem, amit senki sem fog átélni.
Egyedül a tested leszel, és ezt mi tudni fogjuk.
Hogy mindig egyszerre fordíts hátat nekünk
Ahol süt a nap – Ahol süt a nap
És újra jön a tél, és a pénz magáért beszél
És itt jönnek az éjszakák a kínaival és a vígjátékkal újra
És akkor megint hiányzik a szerelem, hiányzik a szerelem, hiányzik a szerelem
Aztán a zene felerősödik
És akkor megint hiányzik a szerelem, hiányzik a szerelem, hiányzik a szerelem
És akkor a zene halkabb lesz
Aztán megint hiányzik a szerelem, hiányzik a szerelem, hiányzik a szerelem
Aztán a zene felerősödik
Legutóbb Stratos szerkesztette (2025-01-18 02:41:14), összesen 3 alkalommal
Στίχοι: Αντρέας Μπονάτσος
Μουσική: Αντρέας Μπονάτσος
Πρώτη εκτέλεση: Στέλλα Γεωργιάδου
'Εφυγε και ήμουν μόνη μου
δάκρυα μετρούσε το σεντόνι μου
τώρα γυρίζει πίσω
και μου δίνει ότι του ζητήσω
Elment és én egyedül voltam,
éjszakákon át párnámat telesírtam
de most hozzám visszatér
és azt adja nekem, amit csak kérek tõle
Τώρα μου μιλάει, τώρα με φιλάει
τώρα μου λέει πως τρελά με αγαπάει
τώρα μ' αγκαλιάζει, τα άστρα όλα μου τάζει
τη ζωή μου όλη την αλλάζει, πεθαίνω
Most beszél hozzám, most csókol engem
most azt mondja nekem, hogy õrülten szeret
ölelget most és megígéri még a csillagokat is az égrõl nekem
az egész életemet megváltoztatja, élek - halok érte...
Τώρα μου μιλάει, τώρα με φιλάει
τώρα μου λέει πως τρελά με αγαπάει
τώρα μ' αγκαλιάζει, τα άστρα όλα μου τάζει
τη ζωή μου όλη την αλλάζει, πεθαίνω
Most beszélget velem, most csókol engem
mondja most nekem, hogy õrülten szeret
ölelget most és megigéri még a csillagokat is az égrõl nekem
az egész életemet megváltoztatja, élek - halok érte...
Τότε αδιαφορούσε
απορώ και εγώ πως το μπορούσε
τώρα και τι δεν κάνει
και για μένα τρέχει και δεν φτάνει
Nem törõdött velem akkor
nem értem én sem, hogy volt erre képes
de most, fûhöz - fához kapkod
és mit meg nem tenne értem...
Τώρα μου μιλάει, τώρα με φιλάει
τώρα μου λέει πως τρελά με αγαπάει
τώρα μ' αγκαλιάζει, τα άστρα όλα μου τάζει
τη ζωή μου όλη την αλλάζει, πεθαίνω
Most beszélget velem, most csókol engem
mondja most nekem, hogy õrülten szeret
ölelget most és megigéri még a csillagokat is az égrõl nekem
az egész életemet megváltoztatja, élek - halok érte...
Τώρα μου μιλάει, τώρα με φιλάει
τώρα μου λέει πως τρελά με αγαπάει
τώρα μ' αγκαλιάζει, τα άστρα όλα μου τάζει
τη ζωή μου όλη την αλλάζει, πεθαίνω
Most beszélget velem, most csókol engem
mondja most nekem, hogy õrülten szeret
ölelget most és megigéri még a csillagokat is az égrõl nekem
az egész életemet megváltoztatja, élek - halok érte...
uh uh,
uh uh
(Ξέρω μωρό μου, πως για σένα αδιαφορούσα
πως μακριά σου έφυγα, και αλλά αναζητούσα
Tudom Kicsim, hogy nem törõdtem veled
hogy elhagytalak és újabbakat keresgéltem
τυχαία όμως βρέθηκα, πικρά μετανιωμένος
κι απ' το θεό τις μοναξιάς, ξανά κυνηγημένος
azonban hirtelen, keservesen megbántam mindent
és a magány Istenétõl újra üldözött lettem
καθώς γύρισε ο τροχός, κοντά σου ήρθα πάλι
στην αγκαλιά σου βρέθηκα, και με έπιασε μια ζάλη
amint fordult a kocka, hozzád közel kerültem újra
és meg is szédültem, ahogy magamat karjaidban találtam
και σαν την πρώτη τη φορά, ξανά σε ερωτεύτηκα
και την καινούρια μου ζωή, μαζί σου ονειρεύτηκα)
és mint az elsõ alkalommal, újra belédszerettem
és az új életemet, azt veled együtt álmodtam meg
uh uh,
uh uh 4x
Τώρα μου μιλάει, τώρα με φιλάει
τώρα μου λέει πως τρελά με αγαπάει
τώρα μ' αγκαλιάζει, τα άστρα όλα μου τάζει
τη ζωή μου όλη την αλλάζει, πεθαίνω
Most beszélget velem, most csókol engem
mondja most nekem, hogy õrülten szeret
ölelget most és megigéri még a csillagokat is az égrõl nekem
az egész életemet megváltoztatja, élek - halok érte...
Τώρα μου μιλάει, τώρα μου φιλάει
τώρα μου λέει πως τρελά με αγαπάει
τώρα μ' αγκαλιάζει, τα άστρα όλα μου τάζει
τη ζωή όλη μου την αλλάζει, πεθαίνω
Most beszélget velem, most csókol engem
mondja most nekem, hogy õrülten szeret
ölelget most és megigéri még a csillagokat is az égrõl nekem
az egész életemet megváltoztatja, élek - halok érte...
Μαζί ξανά και τέρμα η μοναξιά
αφήνομαι στα χέρια σου και πάλι
Μαζί ξανά να πέφτουμε στην φωτιά
να πέφτουμε και οι δυο και όπου μας βγάλει
Ismét együtt és vége a magánynak
rádbízom magam és tiéd vagyok újra
Ismét együtt, hogy beleessünk a tûzbe
hogy belezuhanjunk mindketten, akárhova is vezet minket
Κι αυτό το βράδυ θα'ναι δικό μας
για την αγάπη μας και τ' όνειρό μας
Κι αυτό το βράδυ θα 'ναι δικό μας
για την αγάπη μας και τ' όνειρό μας.....
És ez az este, csak a miénk lesz
a szerelmünkért és az álmainkért
És ez az este, majd csak a miénk
a szerelmünkért és az álmainkért.....
Μαζί ξανά και ο χρόνος μας σταματά
στην πιο κρυφή του έρωτα στιγμή μας
Μαζί ξανά να ζούμε πρώτη φορά
το πιο τρελό ταξίδι στη ζωή μας
Újra együtt és az idõ megáll
szerelmünk legtitkosabb pillanatában
Újra együtt, hogy éljünk, mint még sosem
ez a legõrültebb utazás az életünkben
Κι αυτό το βράδυ θα 'ναι δικό μας
για την αγάπη μας και τ' όνειρο μας
Κι αυτό το βράδυ θα 'ναι δικό μας
για την αγάπη μας και τ' όνειρο μας......
És ez az este, csak a miénk lesz
a szerelmünkért és az álmainkért
És ez az este, majd csak a miénk
a szerelmünkért és az álmainkért.....
Για τα φιλιά σου - A csókjaidért... Στίχοι: Σάκης Καντάς
Μουσική: Σάκης Καντάς
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Γιαννιάς
Αν μου φύγεις
κάποιο βράδυ βροχερό
αν ξυπνήσω
πλάι μου και δε σε δω
τι θα κάνω;
θα πεθάνω
θα χαθώ
Ha tõlem elmennél,
valamelyik borús, csapadékos estén...
és ha másnap úgy ébredek fel,
hogy körül nézek, s te nem pihensz mellettem...
Akkor én, mihez fogok kezdeni?
Bele fogok halni,
s örökre oda fogok veszni...!
Για τα φιλιά σου την αγκαλιά σου
που μ' έχουν κλείσει στον ερωτά σου
και με μαγεύουν, με παγιδεύουν
να θέλω μόνο δίπλα σου να ζω
Γι' αυτά τα μάτια και το κορμί σου
όλα τα δίνω να 'μαι μαζί σου
να 'μαι κοντά σου στην αγκαλιά σου
να σ' αγαπώ
A sok csókodért és ölelésedért,
ami rég bezárt már szerelmedbe,
s ami úgy elvarázsol, és csapdába ejt engem,
hogy élni is csak így szeretnék; melletted!
Ezekért a szemekért és a testedért
mindent odaadok, hogy veled legyek!
Hogy csakis a közeledben, a karjaidban lehessek,
és hogy szeresselek!
Αν μου φύγεις
μακριά σου πως θα ζω;
θα μου λείπεις
θα σε ψάχνω, θα πονώ
θα φωνάζω
γύρνα πίσω, σ' αγαπώ
Hogyha elmész tõlem,
hogy élek majd nélküled?
hiányozni fogsz nekem,
folyton csak kereslek majd, és szenvedek
hangosan kiáltozom majd a neved,
hogy térj vissza hozzám, mert szeretlek!
Sziasztok! Két dalszöveg kéne ha lehetséges: az egyik a
- Mi mou thimoneis matia mou, a másik pedig a
- Do sta lianohortarudia, sterios mas pandrevti. Mind a kettõt a Mydrosz énekli, legalábbis tõlük hallottam eddig, és nagyon szeretném a szövegeit, mert imádom ezt a két számot! Elõre is köszi...!
Dóri
Μη μου θυμώνεις μάτια μου / Ne haragudj, kedvesem!
Στίχοι: Σταύρος Κουγιουμτζής
Μουσική: Σταύρος Κουγιουμτζής
Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Πουλόπουλος
Άλλες ερμηνείες: Γιώργος Νταλάρας
Μη μου θυμώνεις μάτια μου / Mí mu thimónisz mátja mu
που φεύγω για τα ξένα / Pu fevgo já tá kszéna
πουλί θα γίνω και θα ρθω / pulí thá jíno, ke thá'rthó
πάλι κοντά σε σένα / páli kondá sze széna
Ne haragudj azért rám, szemeimnek fénye,
mert útnak indulok, az ismeretlen messzeségbe,
Madárrá változom majd, hogy visszatérjek,
és újra a közeledben legyek, véled!
Άνοιξ' το παραθύρι σου / Ániksz' to parathíro szu
ξανθέ βασιλικέ μου / Kszanthé vasziliké-mu
και με γλυκό χαμόγελο / ke me glikó hamójelo
μια καληνύχτα πες μου / mjá kalinihta pesz mou
Tárd ki az ablakod
szõke hercegnõm,
és édes mosolyoddal
mondj "Jóéjszakát"!
Μη μου θυμώνεις μάτια μου / Mí mu thimónisz mátja mu
τώρα που θα σ' αφήσω / Tóra pu sz'afíszo
κι έλα για λίγο να σε δω / ki éla já lígo ná sze dó
να σ' αποχαιρετήσω / ná sz'apoheretíszo
Ne haragudj, szemeimnek fénye,
azért, mert most itthagylak téged,
s jöjj kicsit közelebb, hadd nézzelek meg,
hogy tõled búcsút vehessek!
Άνοιξ' το παραθύρι σου / Ániksz' to parathíro szu
ξανθέ βασιλικέ μου / Kszanthé vasziliké-mu
και με γλυκό χαμόγελο / ke me glikó hamójelo
μια καληνύχτα πες μου / mjá kalinihta pesz mou
Tárd ki az ablakod
szõke hercegnõm,
és édes mosolyoddal
mondj "Jóéjszakát"!
Σ' αυτό τ' αλώ -- Ελένη μου,
σ' αυτό τ' αλώνι το φαρδύ
Σ' αυτό τ' αλώνι το φαρδύ,
τρανός χορός που γένιτι (δις)
Τρεις δίπλες ή - Ελένη μου,
τρεις δίπλες ήταν οι χοροί
Στη μιά τη δίπλα των χορών,
είναι η κόρη π' αγαπώ (δις)
Ebben a szé...- Helenám,
ebben a széles szérűben
Ebben a széles szérűben,
őrült egy tánc, ami megszületett (kétszer)
Három dupla vagy - Helenám,
A táncokban három páros szerepelt.
A táncparkett egyik oldalán,
Ő a lányom, akit szeretek (kétszer)
-------------------------------------------------------------
ΣΟΥΛΤΑΝΑ
Στίχοι: Θάνος Παπανικολάου
Μουσική: Θάνος Παπανικολάου
Πρώτη εκτέλεση: Ησαϊας Ματιάμπα
Κλείνω τα μάτια μου σφιχτά
και στα όνειρά μου μέσα τρέχω να σε βρω
συνέχεια χάνεσαι σαν ξωτικό
κι εγώ να σε προφτάσω δεν μπορώ
Szorosan becsukom a szememet
és bent az álmaimban futok, hogy megtaláljalak
mert folyton eltûnsz, mint egy szellem
és én utolérni nem tudlak
Μα ξαφνικά σε νιώθω δίπλα μου ξανά
όλα αλλάζουν όλα, μοιάζουν γιορτινά
De hirtelen újra magam mellett érezlek téged
minden megváltozik, minden olyan, mint az ünnep
Είμαι καλά και σ' αγαπώ
απόψε άνοιξα πανιά
κι έχω μαζί μου τον καιρό
Είμαι καλά και σ' αγαπώ
με την δική σου μυρωδιά
τρέχω στους δρόμους τραγουδώ
Είμαι καλά, είμαι καλά
Jól vagyok és szeretlek
ma este felvontam a vitorlákat
és az idõ is velem van
Jól vagyok és szeretlek
a te saját illatoddal
az utcákon futkosok és énekelek
Jól vagyok, s nagyon szerencsés
Κοιτάζω γύρω μου κρυφά
μήπως και τα δικά σου ίχνη ξαναβρώ
ένα κουβάρι γίναν όλα
και εγώ να βρω την άκρη δεν μπορώ
Titkon körbenézek
s talán, a te nyomaidat is újra meglelem
egy gombolyaggá vált minden
és én nem találom a végét...
Στίχοι: Γιάννης Καραλής
Μουσική: Γιάννης Καραλής
Πρώτη εκτέλεση: Λίτσα Γιαγκούση
Είκοσι φορές τη μέρα μου τηλεφωνάς
Τις κινήσεις μου τις ξέρεις και τις μελετάς
Πες μου τι σε βασανίζει πες μου που κολλάς
Είκοσι φορές τη μέρα όλο με ρωτάς
Μ' αγαπάς, μ' αγαπάς, μ' αγαπάς
Naponta húszszor telefonálsz nekem
a lépéseimet jól ismered és kutatod is õket
Mondd meg nekem, mi a bajod, mi gyötör téged?
naponta húszszor, tõlem folyton ezt kérdezed...
szeretsz engem, szeretsz engem, szeretsz engem???
Πάρα πολύ πάρα πολύ τρελαίνομαι σου λέω
Πάρα πολύ σε αγαπώ με άλφα κεφαλαίο
Πάρα πολύ πάρα πολύ στ' ορκίζομαι μωρό μου
Και στο μυαλό και στο κορμί είσαι το φάρμακό μου
Μ' αγαπάς, μ' αγαπάς, μ' αγαπάς
Mondom neked, hogy nagyon -nagyon, túlságosan is bolondulok érted
nagyon-nagyon szeretlek téged, csupa nagy betûvel!
nagyon-nagyon, túlságosan is Kedvesem, megesküszöm én neked
az eszemnek és a testemnek is te vagy a gyógyszere...
szeretsz engem, szeretsz engem, szeretsz engem???
Κάτι απίθανα σενάρια που σκηνοθετείς
Επιτέλους τι να κάνω να θεραπευτείς
Πες μου τι σε βασανίζει πες μου που κολλάς
Είκοσι φορές τη μέρα όλο με ρωτάς
Μ' αγαπάς, μ' αγαπάς, μ' αγαπάς
Valami hihetetlen forgatókönyv, amit te rendezel
hogy ebbõl kigyógyulj, végülis mit tegyek?
Mondd meg nekem, mi a bajod, mi gyötör téged?
naponta húszszor, tõlem folyton ezt kérdezed...
szeretsz engem, szeretsz engem, szeretsz engem???
Στίχοι: Ανδρέας Λάμπρου
Μουσική: Ανδρέας Λάμπρου
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Μάης
Μόλις σε είδα όλα πήρανε μορφή,
και η ζωή μου ξαφνικά άρχισε να γελάει,
μόλις σε είδα όλα αλλάξανε πλοκή,
και η καρδία μου δυνατά άρχισε να χτυπάει.
Alighogy megláttalak téged, testet öltött minden
és az életem, hirtelen mosolyogni kezdett
alighogy megláttalak téged, megváltozott minden s meseszerû lett
és hevesebben kezdett el verni a szívem
Το ήμισυ του παντός είν' η αρχή
μα αγάπη μου για εμένα είσαι εσύ!
A jó kezdet már fél siker,
de a szerelmem csakis te vagy nekem!
Πρώτη κίνηση, πρώτο βλέμμα
στην καρδία μου είσαι μέσα το αίμα
πρώτη κίνηση πρώτο βήμα
θα 'μαι πάντα για σένα το θύμα. (x 2)
Elsõ mozdulat, elsõ pillantás
bent a szívemben te vagy a vér,s egyben az élet
elsõ mozdulat, az elsõ lépés
mindig, minden áldozatot megteszek majd érted
Αν σε χάσω τι θα κάνω;
θ' αρρωστήσω,θα πεθάνω
αν σε χάσω η αιτία θα 'σαι
εσύ για την αυτοκτονία
Ha elveszítenélek téged, mit tennék?
belebetegszek majd, s belehalok én
ha elveszítelek téged, az ok, az te leszel
az öngyilkosságomért
Μόλις σε είδα όλα γίναν φωτεινά
και η ψυχή μου ξαφνικά άρχισε να πετάει
μόλις σε είδα όλα πήρανε φωτιά
και το κορμί μου δυνατά άρχισε να πονάει.
Alighogy megláttalak téged, fényessé vált minden
és hirtelen elkezdett szállni a lelkem
alighogy megláttalak téged, lángra kapott minden
és erõsen belefájdult az egész testem
Το ήμισυ του παντός είν' η αρχή
μ' αγάπη μου για εμένα είσαι εσύ!
A jó kezdet már fél siker,
de a szerelmem csakis te vagy nekem!
Πρώτη κίνηση, πρώτο βλέμμα
στην καρδία μου είσαι μέσα το αίμα
πρώτη κίνηση πρώτο βήμα
θα 'μαι πάντα για σένα το θύμα. (x 4)
Elsõ mozdulat, elsõ pillantás
bent a szívemben te vagy a vér,s egyben az élet
elsõ mozdulat, az elsõ lépés
mindig, minden áldozatot megteszek majd érted
Αν σε χάσω τι θα κάνω;
θ' αρρωστήσω, θα πεθάνω
αν σε χάσω η αιτία θα 'σαι
εσύ για την αυτοκτονία.( x 2)
Ha elveszítenélek téged, mit tennék?
belebetegszek majd, s belehalok én
ha elveszítelek téged, az ok, az te leszel
az öngyilkosságomért