Dalfordítások
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
Hozzászóló Üzenet
# 301
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#15334 Üzenet linkje2006-09-15 16:13:38  DIKK MÁ' 99.!!!

icon_exclaim.gif Tartalomjegyzék: icon_arrow.gif Dalcímek icon_arrow.gif Előadók icon_arrow.gif Le NEM fordított dalok icon_arrow.gif Előadók görögül icon_arrow.gif Dalcímek görögül


Semmi vész! Lassan már én se tudom követni, hogy miket fordítottam le, s miket nem? S most, kíváncsiságból, számba vettem õket (még beszámozni is nagy munka volt...)! No, itt egy ismert népdal, icon_eek.gif DIK: hisz ez a 99-dik fordítás!
- Melyik legyen a századik?? icon_question.gif icon_question.gif icon_question.gif


Link

Μήλο μου κόκκινο / Piros almám

[i]Μουσική/Στίχοι: Δημοτικό Μακεδονίας - / - Zene/szöveg: Makedón népdal [/i]

Μήλο μου κόκκινο, ρόδο βαμμένο / Piros almám, fényes gránátalmám
Μήλο μου κόκκινο, ρόδο βαμμένο / Piros almám, csodás gránátalmám
γιατί με μάρανες, τον πικραμένο / Miért sorvasztottál, a bánattól kesergõt
γιατί με μάρανες, τον πικραμένο / Miért hervasztottál, a búbajtól senyvedõt

Mílo mu kókino, rójdo vaméno, / x2
játi me máranes, tó pikraméno. / x2

Πηγαίνω κι έρχομαι, μα δε σε βρίσκω - / - Térülök - fordulok; rád mégsem lelek
Πηγαίνω κι έρχομαι, μα δε σε βρίσκω - / - Rád nem találok, hiába kereslek
Βρίσκω την πόρτα σου μανταλωμένη - / - Ajtódat így lelem, bereteszelve
τα παραθύρια σου φεγγοβολούνε - / - zárt ablakaidon még a holdfény is reszket

Pigéno ki érhome, má dén se vrísko / x2
vrísko tin pórta su mandaloméni.
Ta parathiirjá su fengovolune

Ρωτώ την πόρτα σου, πού είν’ η κυρά σου - / - Kérdem az ajtód - Az Úrnõd, merre, s hol?
Ρωτώ την πόρτα σου, πού είν’ η κυρά σου - / - Az ajtódat faggatom - Merre az asszonyod?
Κυρά μ’ δεν είναι δω, πάησε στη βρύση - / - - Az Úrnõm nincs itthon, kiment a forráshoz
πάησε να πιει νερό και να γιομίσει - / - Vizet ment inni, s hogy: feltöltse a korsót

Roto tin porta su, pu íne i kira su
Roto tin porta su, pu íne i kira su
Kiram den ine edo, paise stin vrisi
Paise na vri nero ke na yemisi.


Nikos Vertis : Milo mou kokkino live
https://www.youtube.com/watch?v=SsofOtIHQl0

Dalaras - Tsaligopoulou: Milo mou kokkino live
https://www.youtube.com/watch?v=DMlkeGppUGI

Tsitra Nitsa - K. Koufogiagos: Milo mou kokkino

Link



Link



Legutóbb Stratos szerkesztette (2023-07-16 00:16:32), összesen 29 alkalommal
# 302
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stani
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
11 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#15337 Üzenet linkje2006-09-15 22:06:30 

Kedves Stratos!

Küldtem neked egy dalszöveget, talán lehetne az a századik.

# 303
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#15338 Üzenet linkje2006-09-16 00:14:44  A SZÁZADIK!!!

Já szász! Sziasztok!
Már régen töröm azon a fejem, hogy melyik általam kedvelt nóta fordítása legyen fenn (végre, az én kedvemért is! icon_twisted.gif ), de ahogy utánakerestem, olyan kellemes volt ennek a dallama, hogy jó LEGYEN EZ! icon_biggrin.gif
Köszönöm utólag is Stani, remélem icon_rolleyes.gif a fordítás is elégedettséget okoz! icon_wink.gif

Antonis Remos: Mono mi mou peis / ΡΕΜΟΣ ΑΝΤΩΝΗΣ ΜΟΝΟ ΜΗ ΜΟΥ ΠΕΙΣ ΠΩΣ Μ' ΑΓΑΠΑΣ

Link

Μόνο μη μου πεις πως μ' αγαπάς / Móno mí mu písz posz m'aghapász
Ρέμος Αντώνης - / - Rémosz Andónisz

Τόση ώρα είσ' απέναντι μου - / - Tószi óra ísz'apénandi mu
σε κοιτάζω στα κλεφτά - / - sze kitázo sztá kleftá
Σ' έχω δει να πιάνεις το τσιγάρο - / - Sz'ého dhí ná pjánisz to cigháro
και να ψάχνεις για φωτιά - / - ké ná pszáhnisz já fotjá

Με κοιτάς στα μάτια με κοιτάς, μετά χαμογελάς - / - Mé kitász sztá mátja me kitász, metá hamojelász
και κάτι μου ζητάς. Τι ζητάς; - / - ke káti mu zitász. Ti zitász?
Πες μου πως κοντά μου θες να ρθεις για λίγο - / - Pész mu posz kondá mu thész ná rthísz já lígho
πες πως δεν μ' αφήνεις τώρα πια να φύγω - / - pész posz dhén m'áfínisz tóra pjá ná fígho
πες μου όσα ψέματα τολμάς - / - pész mu ósza pszémata tolmász
μόνο μη μου πεις πως μ' αγαπάς - / - móno mí mu písz posz m'aghapász
Είναι η νύχτα που μας κάνει πάντα - / - Íne í níhta pu mász káni pánda
να πιστεύουμε πολλά - / - ná pisztévume pollá
Είναι η μια παγίδα το φεγγάρι - / - Íne i mjá paghídha to fegári
κι η άλλη είναι η μοναξιά - / - ki í álli íne í monakszjá

Με κοιτάς στα μάτια με κοιτάς, μετά χαμογελάς - / - Mé kitász sztá mátja me kitász, metá hamojelász
και κάτι μου ζητάς. Τι ζητάς; - / - ke káti mu zitász. Ti zitász?
Πες μου πως κοντά μου θες να ρθεις για λίγο - / - Pész mu posz kondá mu thész ná rthísz já lígho
πες πως δεν μ' αφήνεις τώρα πια να φύγω - / - pész posz dhén m'áfínisz tóra pjá ná fígho
πες μου όσα ψέματα τολμάς - / - pész mu ósza pszémata tolmász
μόνο μη μου πεις πως μ' αγαπάς - / - móno mí mu písz posz m'aghapász

Πες μου πως κοντά μου θες να ρθεις για λίγο - / - Pész mu posz kondá mu thész ná rthísz já lígho
πες πως δεν μ' αφήνεις τώρα πια να φύγω - / - pész posz dhén m'áfínisz tóra pjá ná fígho
πες μου όσα ψέματα τολμάς - / - pész mu ósza pszémata tolmász
μόνο μη μου πεις πως μ' αγαπάς - / - móno mí mu písz posz m'aghapász
-------------------------------------------------------

Link

Μόνο μη μου πεις πως μ' αγαπάς - / - Csak azt ne mondd nekem, hogy szeretsz!
Ρέμος Αντώνης - / - Antonis Remos

Τόση ώρα είσ' απέναντι μου - / - Annyi ideje vagy velem szemben
σε κοιτάζω στα κλεφτά - / - lopva, titokban nézlek
Σ' έχω δει να πιάνεις το τσιγάρο - / - Látom, ahogy megragadod a cigarettát
και να ψάχνεις για φωτιά - / - s ahogy tûz után kutatsz

Με κοιτάς στα μάτια με κοιτάς, μετά χαμογελάς - / - Rám nézel, egyenest a szemeimbe, s aztán elmosolyodsz
και κάτι μου ζητάς. Τι ζητάς; - / - és valamit kérsz. Mit kívánsz?
Πες μου πως κοντά μου θες να ρθεις για λίγο - / - Mondd azt, hogy kicsit közelebb jönnél hozzám
πες πως δεν μ' αφήνεις τώρα πια να φύγω - / - mondd, hogy nem hagyod, hogy elmenjek többé már
πες μου όσα ψέματα τολμάς - / - mondj bármilyen hazugságot, amit mersz,
μόνο μη μου πεις πως μ' αγαπάς - / - csak azt ne mondd nekem, hogy szeretsz!

Είναι η νύχτα που μας κάνει πάντα - / - Az éjszaka a vétkes, s teszi mindig velünk
να πιστεύουμε πολλά - / - azt, hogy túlságosan sokat higgyünk
Είναι η μια παγίδα το φεγγάρι - / - Az egyik csapda a Hold,
κι η άλλη είναι η μοναξιά - / - s a másik meg a Magány
Με κοιτάς στα μάτια με κοιτάς, μετά χαμογελάς - / - Rám tekintesz, a szemeimbe nézel, s aztán elmosolyodsz
και κάτι μου ζητάς. Τι ζητάς; - / - és valamit kérsz. Mit kívánsz?
Πες μου πως κοντά μου θες να ρθεις για λίγο - / - Mondd azt, hogy kicsit közelebb jönnél hozzám
πες πως δεν μ' αφήνεις τώρα πια να φύγω - / - mondd, hogy nem hagyod, hogy elmenjek többé már
πες μου όσα ψέματα τολμάς - / - mondj bármilyen hazugságot, amit mersz,
μόνο μη μου πεις πως μ' αγαπάς - / - csak azt ne mondd nekem, hogy szeretsz!

Πες μου πως κοντά μου θες να ρθεις για λίγο - / - Mondd, hogy kicsit közelebb jönnél hozzám
πες πως δεν μ' αφήνεις τώρα πια να φύγω - / - mondd, hogy nem hagyod, hogy elmenjek többé
πες μου όσα ψέματα τολμάς - / - mondj bármilyen hazugságot, amit mersz,
μόνο μη μου πεις πως μ' αγαπάς - / - csak azt ne mondd nekem, hogy szeretsz!



Legutóbb Stratos szerkesztette (2015-01-29 01:26:37), összesen 9 alkalommal
# 304
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stani
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
11 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#15350 Üzenet linkje2006-09-16 20:42:14 

Αγαπητέ Stratos!

Ευχαριστώ!

Τα λέμε!

# 305
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#15366 Üzenet linkje2006-09-17 23:40:13  Fordítások 101.,

Szia Stani! Újfent köszönet! icon_wink.gif
Parancsolj, itt az én verzióm következõ Remos dalra, s ha már ennyit dolgoztál vele..,
...és megengeded, a dal alá másoltam - a kérdéses részeket kiegészítve -
az általad kiszótározott szavakat, hátha segít másoknak is a könnyebb értelmezésben!

Antonis Remos: To Kerma

Link

Το κέρμα - / - Az érme
Ρέμος Αντώνης - / - Antonis Remos


Μην απορήσεις αν μ’ αντικρίσεις - / - Ne csodálkozz, ha velem úgy szembesülnél,
Να είμαι στο χείλος της καταστροφής - / - hogy ott vagyok a megsemmisülés szélén
Κι αν θες αιτία σου δίνω μια - / - És ha indoklást akarsz, úgy, adok egyet:
Εσύ είσαι εκείνη που αδιαφορείς - / - Te vagy az; aki közömbösen viselkedsz velem!

Δεν μπορώ άλλο μη χτυπάς - / - Nem bírom, máskor ne sújts rám! // 2x
Πάψε πια να με πετάς - / - Ne hajíts el, soha többé már!
Σαν το κέρμα στο ζητιάνο - / - Mint a koldusnak egy érmét
Κάτι αξίζω παραπάνω - / - Annál talán, (valamivel) többet érnék...

Αν διασκεδάζεις πικρά όταν στάζεις - / - Ha mulatnál azon, hogy keserûséget csepegtetsz nekem
Εγώ δεν μπορώ να τα αντέξω λεπτό - / - Azt akkor, tovább nem bírhatom ki - egy percre sem !
Κι αν κάποια μέρα με κάνεις πέρα - / - S ha egy nap engem valaki eldobni merészel
Να ξέρεις πως πίσω ποτέ δεν γυρνώ  - / - Tudd meg, hogy vissza - oda többet - sose térek!

-------------------------------------
Το κέρμα – pénzérem, az érme
Μην - ne
απορήσεις – /απορώ-csodálozik  απορία-tanácstalanság
αν – ha, vajon, hogy
είμαι – én
στο – ban, ben, ba, be
χείλος – száj, ajak / valaminek a pereme, széle
της – talán ez a nõnemnél, birtokos esetnél a –nek, vagy a többesszámnál
καταστροφής – katasztrófa 
της καταστροφής – katasztrófát/nak
θες - (a θέλεις rövidítése) akarod/ akarsz valamit /kívánsz
αιτία – ok, ürügy
δίνω - adok
μια - egy
Εσύ - te
εκείνη – a nõ, a lány, εκείνος – a férfi, a fiú
αδιαφορείς - közömbös vagy
Δεν μπορώ άλλο – nem bírom többé, tovább
μη - ne...!
Πάψε - Hagyd abba...(valamit)! /Állj le vele!/ Hallgass!
πια – többé
με – val, vel
Σαν το κέρμα  - mint az érmét
Ζητιάνο - Koldus
Κάτι - valami
αξίζω – megér, mmegérdemel
παραπάνω – feljebb, több, tovább 
διασκεδάζεις – szét/elolvaszt, szórakoztat,
πικρά – keserûség
όταν – amikor, ha
στάζεις - csepegsz
αντέξω – bír, kitart
λεπτό – perc
Κι – és, s, meg
μέρα – nap
ξέρεις – tudod
πως – hogy
πίσω – hátul
ποτέ – soha


Link



Legutóbb Stratos szerkesztette (2013-05-02 09:36:05), összesen 3 alkalommal
# 306
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#15367 Üzenet linkje2006-09-18 00:34:13  102.,

Kriszta!
Olyan ismerõs nekem ez a dal... Talán hallottam már az Ouzón? Valóban tetszik a szövege!

Sofia Strati: Mia petalouda

Link

Egy pillangó - / - Μια πεταλούδα

Stratí Sofia - / - Στρατή Σοφία
Zene /Szöveg: Τwo Face/Vasilis Kostantinídis - / - Μουσική/Στίχοι: Τwo Face/Kωσταντινίδης Βασίλης


- Téves utakon bolyongva kereslek - / - Σε λάθος δρόμους σε ζητώ
- mondod, fájdalmat okozva ezzel, / αυτό μου λες και με πονάς
s mintha tested varázsporból volna / σαν να 'σαι σκόνη μαγική
eltûnsz, köddé válva, szétoszolva / εξαφανίζεσαι σκορπάς
El nem érlek, csak körözök egyre / Δεν σε φτάνω, κύκλους κάνω

Egy pillangó - az életed, / Μια πεταλούδα η ζωή σου
mely ide-oda repked / που πετάει εδώ κι εκεί
a csókod olyan, mint egy napsugár / μια ηλιαχτίδα το φιλί σου
mely kutat egyre, hátha rám talál / που γυρεύει να με βρει

Mintha csak szellem volnál, / Σαν να 'σαι φάντασμα περνάς
úgy jársz a szív falain át / από τους τοίχους της καρδιάς
belehajítalak az éjszaka sötétjébe, / στη νύχτα μέσα σε πετώ
ám te csak ragyogsz, tündökölve! / αλλά εσύ φεγγοβολάς
El nem érlek, csak körözök egyre / Δεν σε φτάνω, κύκλους κάνω

Egy pillangó - az életed, / Μια πεταλούδα η ζωή σου
mely ide-oda repked / που πετάει εδώ κι εκεί
a csókod olyan, mint egy napsugár / μια ηλιαχτίδα το φιλί σου
mely kutat egyre, hátha rám talál / που γυρεύει να με βρει

El nem érlek, csak körözök egyre... / Δεν σε φτάνω, κύκλους κάνω...


Link



Legutóbb Stratos szerkesztette (2023-11-25 23:09:14), összesen 15 alkalommal
# 307
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Kriszta35
Spec. Fórum tag
Spec. Fórum tag
1383 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#15369 Üzenet linkje2006-09-18 10:22:24 

Stratos!

Örülök ha tényleg tetszik. Nekem is ismerõs, valamire hasonlít, de annyi dalt hallottam már, hogy nem tudom melyik az. Mostanában a studio pende rádiót hallgatom, és most ezt nagyon játszák, és nagyon megfogott, mert eddig egy nõi énekes volt akire azt mondtam ez igen. De Stratinak is nagyon szép hangja van. icon_lol.gif No meg olyan mint ha Szalonikibe lennék, bizony jó érzés!!!! icon_wink.gif

A fordításod már megint fantasztikus!!!!!!!!!!!!

Köszi icon_lol.gif

# 308
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stani
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
11 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#15387 Üzenet linkje2006-09-18 19:21:24 

Kriszta!

Igazán jó ez a szám, sõt! Minél többet hallgatom, annál jobban tetszik!

# 309
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Kriszta35
Spec. Fórum tag
Spec. Fórum tag
1383 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#15388 Üzenet linkje2006-09-18 19:35:01 

Stani!

Jaj nagyon örülök, hogy nemcsak én vagyok elfogult vele. icon_lol.gif icon_lol.gif
Ma ajánlottam Stratosnak egy olyan dalt, teeeeeeeeeeeeee! Ha hallanád!!! icon_wink.gif

Ajánlom neked is a studio pende rádiót, nagyon jó dalok vannak rajta, az olyan igazi görög rádió, szeretem. icon_lol.gif

# 310
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stani
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
11 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#15454 Üzenet linkje2006-09-20 10:59:33 

Kriszta!

Stratos említette a dalt, amit ajánlottál a rádión, hogy milyen fantasztikus!
Kérlek írd meg hol találom ezt a rádiót.

Köszi!

Stani

# 311
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Kriszta35
Spec. Fórum tag
Spec. Fórum tag
1383 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#15476 Üzenet linkje2006-09-20 13:13:19 

Szia Stani!

Örülnék, ha tetszene Neked is!

Erre a rádióra még kint Görögországban akadtam, a kocsiba ez jött be és nagyon megtetszett. Szerencsére a rádió kiírta a webcímét is. Mihelyt hazaértünk, már a neten meg is kerestem, mert annyira hiányzott a megszokott zenei összeállítás. Fõként Laika és modern laika zenét játszik, néha rock is jön. Ha ezt a stílust szereted, akkor biztos fog tetszeni a rádió is. icon_lol.gif icon_lol.gif

http://www.studio5.gr/

Kellemes zenehallgatást! icon_wink.gif

# 312
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Kriszta35
Spec. Fórum tag
Spec. Fórum tag
1383 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#15484 Üzenet linkje2006-09-20 14:15:35 

Stani!

Küldök neked egy dalszöveget Stratoson keresztül, bár, neki ez a mûfaj nem fekszik igazán, de neked hátha, Mihalis Hatzigiannistól Ola i tipota. icon_wink.gif

# 313
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
PepeVFTS
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
17 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#15486 Üzenet linkje2006-09-20 14:46:49 

Szia Stratos!!
Ha már Mixalis Hazigiannis-nál tartunk akkor szeretnék tõle kérni egy fordítást.
Persze ha nagyon ráérsz és van kedved.

Mihalis Hatzigiannis: O Vithos sou

Link

Ο βυθός σου / A mélyed
Χατζηγιάννης Μιχάλης - / - Mihálisz Hadzijánnisz

Εγώ άμα σε φιλώ, θα είμαι πια παιδί δικό σου - / - Ha én egyszer megcsókollak, attól fogva leszek; örökké a Te rabod!
Και όταν καίει το μέτωπο σου - / - S amikor majd lázasan ég homlokod
Εγώ θα σε φιλώ και θα σου παίρνω τον καημό σου - / - Akkor én majd megcsókollak, és elmúlasztom bánatod

Εγώ που σε μισώ θα μάθω το συνδυασμό σου - / - Én, aki gyûlöllek; megtanulok majd közösködni veled
ν’ ανοίξω ένα γυρισμό σου - / - hogy a visszatértednek utat engedjek
Εγώ που σε μισώ, χαϊδεύω κάθε φέρσιμο σου - / - Én, aki gyûlöllek; minden óhajod cirógatva lesem

Εγώ σ’ ευχαριστώ που κολυμπάω στο βυθό σου - / - Köszönöm néked, hogy a mély bugyraidban lubickolhatok
σαν κύμα φτάνω στο λαιμό σου - / - s mint egy hullámtajték érhetek a nyakadhoz
Εγώ σ’ ευχαριστώ και ας πνιγώ για το καλό σου - / - Köszönöm néked, még ha érted meg is fulladok!

Εγώ άμα σε φιλώ, θα είμαι πια παιδί δικό σου - / - Ha én egyszer megcsókollak, akkor örökké a Tied, a Te fiúddá válok!
Και όταν καίει το μέτωπο σου - / - S amikor majd lázasan ég homlokod
Εγώ θα σε φιλώ και θα σου παίρνω τον καημό σου - / - Én majd akkor megcsókollak, és elmúlasztom bánatod!

Εγώ σ’ ευχαριστώ που κολυμπάω στο βυθό σου... - / - Köszönöm néked, hogy a mély bugyraidban lubickolhatok / 3x


Link

# 314
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stani
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
11 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#15498 Üzenet linkje2006-09-20 20:07:18 

Kedves Kriszta!

Kösz mindent, a zenék csodásak, a rádió szuper, már csak egy kicsivel több idõ kellene mindezekre.

Üdv mindenkinek : stani

# 315
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#15502 Üzenet linkje2006-09-21 01:35:54 

PepeVFTS!
Talán nem baj, hogy (ne legyen fenn kétszer) az általad küldött szöveg mellé szerkesztettem... icon_redface.gif (igaz, a gyorsaság nem pótolja a fordítási-hiányérzetemet itt-ott... De a lényeg érthetõ, nem?) icon_cool.gif

KERESŐ:
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
<   1 2 3 ... 20 21 22 ... 231 232 233   >


Copyright © 2003-2024 Hellasz.hu