Dalfordítások
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
Hozzászóló Üzenet
# 361
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
PepeVFTS
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
17 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#17337 Üzenet linkje2006-12-06 10:24:00 

icon_exclaim.gif Tartalomjegyzék: icon_arrow.gif Dalcímek icon_arrow.gif Előadók icon_arrow.gif Le NEM fordított dalok icon_arrow.gif Előadók görögül icon_arrow.gif Dalcímek görögül


Köszi Stratos a Peggy Zinát, nagyon jó lett és nagyon gyors voltál!

# 362
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#17349 Üzenet linkje2006-12-08 00:05:17 

Szívesen Pepe! icon_razz.gif (Remélem, tele van a hócipõd! Mármint ajándékkal. Mégha virgács is... hehe) icon_lol.gif

Kriszta! Gratulálok! Így tovább!
(Néha még akad kis gond, az igék ragozásánál, hogy éppen ki mit csinál nálad a dalszövegben, de a szavak összerakása majdnem tuti! Persze, azért önmagamhoz híven, én nem maradtam meg a szimpla szó szerintinél... - bár igyekszem, nem eltérni a szövegtõl, hogy azért általatok is kikövetkeztethetõ legyen a fordítás, csak a szavak rendjét forgatom ki a sorvégek összecsengetése miatt... és néha emiatt más szinoníma után is kutatok -, több-kevesebb sikerrel... most ez lett belõle: )

Mihalis Hatzigianis: Ola i tipota

Link


Mindent, vagy semmit! - / - Όλα ή τίποτα

Hatzigannis Mihalis - / - Χατζηγιάννης Μιχάλης
Zene/Szöveg: Hatzigiannis Mihális/Morájtis Níkos - / - Μουσική/Στίχοι: Χατζηγιάννης Μιχάλης/Μωραΐτης Νίκος


Mit nekem, ha testem-lelkem darabokra törted! - / - Τι κι αν μ’ έσπασες κομμάτια
Majd újra összeforrok - / - πάλι θα ενωθώ
A szemeid láttára, újra; elõtted - / - πάλι μπρος στα δυο σου μάτια
megállni egyenesen fogok - / - ίσια θα σταθώ

S a szívemmel a két kezemben - / - Και με την καρδιά στα χέρια
jövök majd hozzád, hogy elmondjam - - / - θα ‘ρθω να σου πω
A csillagokba vigyél fel engem, - / - πήγαινέ με ως τ’ αστέρια
vagy taszíts a szakadékba... aaaa - / - ή ως τον γκρεμό, oooo

Végy el - adj túl rajtam, - / - Πάρε με – δώσε με
vagy felejts el! - / -  ή ξέχασέ με
Vigyél magaddal - tarts meg - / - Πάρε με – κράτα με
vagy hagyj el! - / -  ή άφησέ με
Szeress - csókolj, - / - Αγάπα με – φίλα με
vagy gyûlölj! - / -  ή μίσησέ με
Mindent, vagy semmit! Veled! - / - Όλα ή τίποτα μαζί σου
Mindent, vagy semmit! Veled! - / - Όλα ή τίποτα μαζί σου

Önmagam nem sajnálom, - / - Δε λυπάμαι τον εαυτό μου
hadd pusztuljak! - / - ας καταστραφώ
A testem magamnak meg nem tartom, - / - σώμα δεν κρατάω δικό μου
minek törõdjek azzal!? - / - για να το νοιαστώ

Amit csak megéltem, amit csak láttam - / - Ό,τι έζησα ό,τι είδα
Te voltál csak, örökkön! - / - ήταν όλα εσύ
Néha napsugár voltál - / - πότε ήσουν ηλιαχτίδα
hol meg, sötét börtön , öhhh - / - πότε φυλακή, ηηηη

Vigyél el - adj túl rajtam... - / - Πάρε με – δώσε με...



Legutóbb Stratos szerkesztette (2015-02-16 21:51:09), összesen 5 alkalommal
# 363
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Rubin
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
6 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#17350 Üzenet linkje2006-12-08 10:12:06 

Sziasztok!

Most találtam ide, nagyon örülök neki hogy végre megismerhetem a görög dalok szövegét. Sajnos még nem tudok görögül, de a zenéket és a táncokat nagyon szeretem. Kotsiras Anathema se címû dala volt már? (Még nem sikerült végigolvasnom a teljes fórumot, de igyekszem) Köszönöm hogy van ez a fórum és ez a lehetõség nagy örömet szereztek vele icon_smile.gif

Stratos vagyok. Utólag vettem észre, hogy már le lett fordítva az a nóta (a 10. oldalon megtaláljátok a korábbi változatot, Thalassinos Pandelis dalát), talán ez a jobbik változat? Döntsétek Ti el...! icon_redface.gif

Gianis Kotsiras: Anathemase me

Link

Légy átkozott! - / - Ανάθεμά σε
Thalassinos Pandelis / Kotsiras Giannis - / - Θαλασσινός Παντελής / Κότσιρας Γιάννης
Zene / Szöveg: Thalassinos Pantelis - / - Μουσική/Στίχοι: Θαλασσινός Παντελής


Olykor-olykor, - az istenért! - annyira - / - Σ’ έχω ώρες-ώρες μα το θεό
nagy szükségem van reád... - / - τόσο πολύ ανάγκη
Hogy a szemembõl ömleni kezd - / - πού τρέχουν απ’ τα μάτια μου
a sok tenger, s óceán. - / - θάλασσες και πελάγη

Sz'ého óresz-óresz má to th
toszó poli anági
pu tréhun áp'tá mátja mu
thálaszesz ke pelági


Küldj egy levelet, vagy csak egy jelet, - / - Στείλε ένα γράμμα μια συλλαβή
ha igazán istent ismersz! - / - αν έχεις τον θεό σου
Hisz látod, úgy csüggök ajkaidon - / - πού κρέμομαι απ’ τα χείλη σου
s akkor, irgalmas leszel! - / - κι είμαι στο έλεος σου

Sztíle éna gráma mjá szilaví
án éhisz ton theó szu
pú krémome áp'tá híli szu
ki íme szto éleosz szu


Átkozott! Nem könyörülsz meg? - / - Ανάθεμά σε, δε με λυπάσαι
Hisz elégek, s szétolvadok! - / - πού καίγομαι και λιώνω
Mert miattad - beléd szerettem - / - πού μ’ έκανες και σ’ αγαπώ
s most hervadozok - / - και τώρα μαραζώνω

Anáthemá sze, de me lipásze
pú kégome ke ljóno
pú m'ékanesz ke sz'agapó
ke tóra marazóno


Bezárultak a gondolataim - / - Κλειδώθηκαν οι σκέψεις μου
az agyam mély pincerészeibe - / - μες του μυαλού τα υπόγεια
Ah, annyi mindent mondanék neked, - / - αχ πόσα θέλω να σου πω
ám, nincsen arra még, szó se... - / - μα δεν υπάρχουν λόγια

Klidóthikan í szképszisz mu
mesz tu mjalú tá ipója
ah pósza thélo ná szu po
den ipárhun lója


Átkozott! Könyörülj meg! - / - Ανάθεμά σε, δε με λυπάσαι
Hisz elégek, s szétolvadok! - / - πού καίγομαι και λιώνω
Mert miattad - beléd szerettem - / - πού μ’ έκανες και σ’ αγαπώ
s most, úgy hervadozok - / - και τώρα μαραζώνω

Anáthemá sze, de me lipásze
pú kégome ke ljóno
pú m'ékanesz ke sz'agapó
ke tóra marazóno
/ x2

Mert - beléd szerettem - / - πού μ’ έκανες και σ’ αγαπώ
s ezért most, hervadozom... - / - και τώρα μαραζώνω...

Pu m'ékanesz ke sz'agapó
ke tóra marazóno

# 364
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Kriszta35
Spec. Fórum tag
Spec. Fórum tag
1383 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#17353 Üzenet linkje2006-12-08 12:02:40 

Szia Stratos!

Köszönöm a biztatást, és tudom sajnos, írtam is, hogy nyelvtani problémákkal küzdök, itt fõként az igeragozásokra gondolok, amit látsz is. De úgy látom a refrén most szinte majdnem egyezik, ezt éreztem, hogy jó lesz, a többit annyira nem. icon_lol.gif

Köszönöm ismét a segítségedet, átnézegetem a hibáimat, és ismét csak tanulok belõle.

Szia Rubin!

Szerintem ez a dal még nem volt itt lefordítva, legalábbis én nem emlékszem rá. icon_lol.gif

# 365
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Anic
Aktív fórumos
Aktív fórumos
146 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#17358 Üzenet linkje2006-12-08 21:11:00 

Szia Stratos!

Lehet, hogy gondolatolvasó vagy? icon_biggrin.gif Nagyon örülök a Hatzigiannis: Ola i tipota fordításnak. Köszike! icon_biggrin.gif

# 366
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#17370 Üzenet linkje2006-12-09 20:47:33 

Szia Barbie!

Talán erre a számra gondoltál? (Ehhez, sokáig nem találtam video linket!)

Sfakianakis: Gia mena / Σφακιανακης: Για μενα

Link

Magamért, magamban sírok - / - Για μένα
Sfakianakis Notis - / - Σφακιανάκης Νότης
Zene/Szöveg: Moukidis Georges - / - Μουσική/Στίχοι: Μουκίδης Γιώργος


Tegnap éjjel, láttalak az álmomban, s lám - / - Σ’ είδα στον ύπνο μου χθες βράδυ
olyan voltál, mint egy rajz, csodás! - / - και ήσουνα σαν ζωγραφιά
Mint, milyet képzeletében sok srác csinál - / - Αυτές που κάνουν τα παιδιά
és a sötétségben hozzám suttogtál - / - και μίλαγες μέσ’ στο σκοτάδι

Azt mondtad: neked is hiányoztam én - / - Μου ‘πες, μου έλειψες και μένα
s ez nekem olyan volt, mint egy késdöfés ! - / - και ήτανε σαν μαχαιριά
Kérdezted, mi van - nocsak - már, velem, - / - Ρώτησες τάχα τι να έχουν
s hogy mért lett oly párás a szemem? - / - τα μάτια μου  κι είναι υγρά

Nem érted sírok, nem sírok senkiért se... - / - Δεν κλαίω για σένα  και για κανένα
s nem kell, hogy eljöjj, s jól vagyok itt! - / - δε θέλω να ‘ρθεις, καλά είμαι εδώ
Nem érted sírok, nem sírok senkiért se... - / - Δεν κλαίω για σένα και για κανένα
Magamban sírok, mert szeretlek...- snitt - / - Κλαίω για μένα,   που σ’ αγαπώ

Az arcod már nem nevet - / - Το πρόσωπό σου δε γελάει
Te, és az álom elveszett... - / - Έχεις στο όνειρο χαθεί
Kínokat hozott ez a szerelem - / - Αυτή η αγάπη τυραννάει
de még mindig él, és még mindent elvisel - / - και ακόμα αντέχει, ακόμα ζει

Máma a nap, mintha eléggé késõn kelne fel - / - Αργεί να ξημερώσει η μέρα
s mi, nem vagyunk egymással; inkább kétfele! - / - και εμείς δεν είμαστε μαζί
Emlékezz kérlek, jól erre a szerelemre, - / - Αυτή η αγάπη να θυμάσαι
csak az álomokban kel majd életre! - / - μόνο στα όνειρα θα ζει

Nem érted sírok, nem sírok senkiért se... - / - Δεν κλαίω για σένα και για κανένα...



Legutóbb Stratos szerkesztette (2010-08-20 00:39:24), összesen 20 alkalommal
# 367
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#17371 Üzenet linkje2006-12-09 20:56:28 

De, hogy ma se maradjunk nóta nélkül, nézzünk egy régebbi Dalaras nótát! (Amihez a korábban kért dal címe is hasonló !)
Úgy hallottam, hogy Dalaras áprilisban újra eljön Magyarországra -koncertet adni!
(Ezek szerint, a Kithara.vu alapján; az elõadó a dal utolsó két versszakát felcserélve adta elõ!)

NTALARAS: Ti sou leei h mana sou gia mena

Link


Mit mond anyád rólam? - / - Τι σου λέει η μάνα σου για μένα.
VIDEO: https://www.youtube.com/watch?v=OucGKowvFZs
Dalaras Georges - / - Νταλάρας Γιώργος
Zene/Szöveg: Skarvelis Kostas - / - Μουσική/Στίχοι: Σκαρβέλης Κώστας


Vajon mit mond rólam kedves anyád , - / - Τι σου λέει η μάνα σου για μένα
hogy könnyel teli szemekkel nézel reám? - / - κι όλο με κοιτάς με μάτια δακρυσμένα
Hogy tán, mással kéne társalognod, - / - Θέλει μ’ άλλονε να κουβεντιάζεις
s engemet meg, végleg dobnod...? - / - και εμένα πια να με ξεχάσεις
s hogy végleg feledve engem, hagyj ott!??? - / - και εμένα θέλει πια να με ξεχάσεις

Bízd csak rám, s nem menekül ki elõlem! - / - Έννοια σου, και δεν θα μου γλιτώσει
Minden ami eltört, majd kétszer fizeti õ meg! - / - Όλα τα σπασμένα αυτή θα τα πληρώσει
Semmit ne félj, megemlegeti még eztet! - / - Δεν θα τής περάσει, μη φοβάσαι
Te meg, mindig a karjaim közt leszel! - / - Πάντα μες στην αγκαλιά μου θα ’σαι
És Te mindörökkön a karjaim közt leszel! - / - Πάντα μες στην αγκαλιά μου συ θε να ’σαι
( A Stratiban meg - örökre -, vagy tíz költõ veszett el! icon_smile.gif icon_lol.gif icon_wink.gif )

Bármit is óhajtana õkegyelme, nekem mindegy - / - Ό,τι θέλει αυτή δε θα μου κάνει
Mondd meg neki; meghal, ha nem gondolja meg! - / - Αν δεν μετανιώσει, πες της, θα πεθάνει
Majd én teszek róla, hogy reszkessen, ziháljon, - / - Θα την κάνω εγώ να αναστενάζει
hogy fájva jajongjon, és sírva ordibáljon! - / - να πονεί, να κλαίει και να φωνάζει
hogy fájva zokogjon, s reszkessen, ziháljon! - / - να πονεί, να κλαίει και να αναστενάζει



Legutóbb Stratos szerkesztette (2010-08-20 00:41:27), összesen 4 alkalommal
# 368
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Barbie
Aktív fórumos
Aktív fórumos
102 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#17388 Üzenet linkje2006-12-10 20:12:35  Köszönet!

Poli efhariszto Stratos!! Igen, ez az a szám.

Jaszu:Barbie

# 369
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#17530 Üzenet linkje2006-12-14 00:51:05 

E fordítással sem vagyok teljesen megelégedve, de közzé teszem, ha már szenvedtem vele...

Dimitris Mitropanos: Roza

Link

Ρόζα / Róza

Mitropanos Dimitris - / - Μητροπάνος Δημήτρης
Zene/ Szöveg: Mikrutsikos Thanos/Alkeos Alkis - / - Μουσική/Στίχοι: Μικρούτσικος Θάνος/Αλκαίος Άλκης


Τα χείλη μου ξερά και διψασμένα
γυρεύουνε στην άσφαλτο νερό
Περνάνε δίπλα μου τα τροχοφόρα
και συ μου λες μας περιμένει μπό--ρα
και με τραβάς σε καμπαρέ υγρό


li mu kserá ke dipsazmena
jirévune stin ásfalto neró
Pernáne dípla mu tá trohofóra
ke sí mu les mas perimeni bóra
ke me travás se kabare igró


Az ajkaim szárazak és szomjasak
és víz után kutatnak az aszfalton
A jármûvek mellettem húznak el sorban
így szólsz; vár ránk egy jó kis vihar
és be, egy párás kabaréba vonsz


Βαδίζουμε μαζί στον ίδιο δρόμο
μα τα κελιά μας είναι χωριστά
Σε πολιτεία μαγική γυρνάμε
Δε θέλω πια να μάθω τι ζητάμε
φτάνει να μου χαρίσεις δυο φιλιά


Vadízume mazi ston idio drómo
má tá keljá mas íne hóristá
Se politía majikí jirnáme
De thelo pjá ná mátho ti zitáme
ftáni ná mu harízis dio filjá


Ketten lépdelünk egyazon úton
ám celláink, két külön szoba
Varázslatos városban járunk-kelünk
Már nem akarom tudni, hogy mit keresünk,
de megelégszem; két ajándék csókoddal!


Με παίζεις στη ρουλέτα και με χάνεις
σε ένα παραμύθι εφιαλτικό
Φωνή εντόμου τώρα είν’ η φωνή μου
Φυτό αναρριχόμενο η ζωή μου
με κόβεις και με ρίχνεις στο κενό


Me pezis sti ruletta ke me nis
se ena paramíthi efiáltikó
Foní endómu tóra ín' í foní mu
Fitó anarrimeno í zoí mu
me kóvis ke me ríhnis sto kenó


Rulettenen tétül teszel fel, s elveszítesz
egy lidérces, furcsa mesében
Most az én hangom olyan, mint egy rovar hangja
S mint a kúszónövényé, az életem olyan
leszakítsz engem, s taszítasz szakadék mélyébe


Πώς η ανάγκη γίνεται ιστορία
Πώς η ιστορία γίνεται σιωπή
Τι με κοιτάζεις Ρόζα μουδιασμένο
Συγχώρα με που δεν καταλαβαίνω
τι λένε τα κομπιούτερς κι οι αριθμοί


Pos i anángi nete istoríá?
Pos í ístoríá nete siopí?
Ti me kitázis Róza mudjázmeno
Sínhóra me pu den katalavéno
ti lene tá kompjuters ki í árithmí


Hogyan válik a a szükségletbõl történet?
S hogyan lesz a történetbõl néma csend?
Róza, rám zsibbasztóan miért nézel?
Bocsásd meg, hogy én nem értem;
mit mondanak a számok és a kompjúterek!


Αγάπη μου από κάρβουνο και θειάφι
Πώς έχει αλλάξει έτσι ο καιρός
Περνάνε πάνω μας τα τροχοφόρα
κι εγώ μες στην ομίχλη και τη μπόρα
κοιμάμαι στο πλευρό σου νηστικός


Agápi mu apó kárvuno ke thíáfi
Pós ehi alláksi etci o kerós
Pernáne páno más tá trohofóra
ki egó mes stin omihli ke ti bóra
kimáme sto plevró su nistikós


Kedvesem, a szénbõl, és kénbõl
Hogyan változott az idõ ennyire meg, vajon?
Felettünk járnak el a jármûvek az éjben
s én, benn a ködben és a szélben
ott bóbískolok álmosan az oldaladon


Πώς η ανάγκη γίνεται ιστορία...

Pós i anángi nete istoríá?

Hogy válik a szükségbõl történet..?


(Live)

Link



Legutóbb Stratos szerkesztette (2020-10-07 23:59:45), összesen 12 alkalommal
# 370
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Rubin
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
6 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#17536 Üzenet linkje2006-12-14 11:41:33 

Nagyon köszönöm! icon_smile.gif
# 371
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Rubin
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
6 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#17537 Üzenet linkje2006-12-14 12:01:57 

Két kedvenc, biztos másnak is icon_smile.gif Eleftheria Arvanitaki: Dinata és Giannis Kotsiras: To tsigaro. Lehet hogy ezek is voltak már más elõadóktól? Elõre is köszönöm
# 372
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Lacka
Aktív fórumos
Aktív fórumos
180 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#17540 Üzenet linkje2006-12-14 18:34:02  Να με θ&#96

Strati!

Kicsit belekontárkodtam a nyelvbe. Megnéznéd, mennyire sikeresen?

Dalaras Giorgos: Na me thimase

Link
Να με θυμάσαι
Csak emlékezz rám


Μουσική/Στίχοι: Σέμσης Στάμος/Παυριανός Γιώργος
Zene/szöveg: Semsis Stamos/Pafrianos Jorgos


Όταν θα τελειώσει ξαφνικά το καλοκαίρι
Όταν θα 'χω φύγει μακριά σε κάποιο αστέρι
Τίποτα να μη φοβάσαι, να με θυμάσαι
γιατί σ' αγαπούσα πιο πολύ κι απ' τη δική μου τη ζωή


Mikor majd hirtelen végetér a nyár
Mikor majd elmennék egy messzi csillagra
Nem kell, hogy félj, csak emlékezz rám
Mert téged szerettelek a legjobban és egész életemben

Όταν θα χαθούν οι αγάπες κι οι φιλίες
Όταν θα με βλέπεις στις παλιές φωτογραφίες
Τις βραδιές που δεν κοιμάσαι, να με θυμάσαι
γιατί σ' αγαπούσα πιο πολύ κι απ' τη δική μου τη ζωή


Mikor majd elhagynak a szerelmek és a barátok
Mikor majd régi fényképeken látsz engem
Éjszakánként, ha nem alszol, csak emlékezz rám
Mert téged szerettelek a legjobban és egész életemben

Όταν θα κοιτάς την άδεια θέση στο τραπέζι
όταν θα ακούσεις το τραγούδι αυτό να παίζει
μη δακρύζεις μη λυπάσαι να με θυμάσαι
γιατί σ' αγαπούσα πιο πολύ κι απ' τη δική μου τη ζωή


Mikor üres széket látsz az asztalnál
Mikor majd hallod ezt a dalt játszani
Ne sírj, ne légy szomorú, csak emlékezz rám
Mert téged szerettelek a legjobban és egész életemben


Link


A dal egyébként Dalaras Mesogeios Live címû lemezén (is) hallható.

Köszi,
Lacka

# 373
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#17541 Üzenet linkje2006-12-15 00:24:48 

Szevasz Lacka!

Nagyon boldoggá tettél!
Megtört a jég! Csak úgy szó nélkül beállítasz, s egybõl egy remek próbálkozással!

(Ha csak egy kicsit is én voltam, aki fordításra ihletett, akkor Büszke lehetek magamra!)
Nem bírálok, hiszen, jóformán hibátlan a dolog...
..azért elküldöm az én egyik (további lehetséges), verziómat:

George Dalaras: Na Me Thimase

Link

Emlékezz rám! / Να με θυμάσαι
Zene/szöveg: Semsis Stamos/Pavrianos Jorgos / Μουσική/Στίχοι: Σέμσης Στάμος/Παυριανός Γιώργος

Amikor majd véget ér a nyár - hamar, s hirtelen . / Όταν θα τελειώσει ξαφνικά το καλοκαίρι
Hogyha tán valamelyik távoli csillagra mentem el . / Όταν θα 'χω φύγει μακριά σε κάποιο αστέρι
Akkor se félj semmit már! Hanem emlékezz rám! . / Τίποτα να μη φοβάσαι, να με θυμάσαι
Mert a leginkább téged szerettelek, még az életemnél is jobban! . / γιατί σ' αγαπούσα πιο πολύ κι απ' τη δική μου τη ζωή

Ha majd eltünnek, s elvesznek a barátok, szerelmek, . / Όταν θα χαθούν οι αγάπες κι οι φιλίες
Amikor már, csak a régi fényképeken látsz majd engem . / Όταν θα με βλέπεις στις παλιές φωτογραφίες
A sok átvirrasztott éjszakán, emlékezz majd rám! . / Τις βραδιές που δεν κοιμάσαι, να με θυμάσαι
Mert a leginkább téged szerettelek, még az életemnél is jobban! . / γιατί σ' αγαπούσα πιο πολύ κι απ' τη δική μου τη ζωή

Amikor majd az asztalnál bámulod az üres helyet . / Όταν θα κοιτάς την άδεια θέση στο τραπέζι
Ha majd ezt a nótát hallod, ahogy zeng, ahogy penget . / όταν θα ακούσεις το τραγούδι αυτό να παίζει
Ne ejts könnyet, ne sajnálj, emlékezz majd rám! . / μη δακρύζεις μη λυπάσαι να με θυμάσαι
Mert a leginkább téged szerettelek, még az életemnél is jobban! . / γιατί σ' αγαπούσα πιο πολύ κι απ' τη δική μου τη ζωή


Link



Legutóbb Stratos szerkesztette (2012-08-31 12:45:00), összesen 3 alkalommal
# 374
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#17542 Üzenet linkje2006-12-15 01:03:02  Ha nem is dohányzom, a "cigi" nekem is tetszik!

Kotsiras Giannis: To tsigaro

Link

Το Τσιγάρο. - / - A cigaretta

Κότσιρας Γιάννης - / - Kotsiras Giannis
Μουσική/Στίχοι: Ρεμπούτσικα Ευανθία/Ζιώγα Ελένη - / - Zene/ Szöveg: Rembutsika Evanthia / Zióga Eleni


Χάραξε και δε νυστάζω,  - / - Nem vagyok álmos, bár már pirkad
σκέφτομαι τι μου 'πες χτες - / - tûnõdöm, tegnap mit mondtál nekem?
Άσε με να σε κοιτάζω  - / - Hagyj engem, hadd bámuljalak,
κι άμα ξημερώσει ό,τι θες - / - s tégy, amit akarsz, ha a nap felkel!

Γύρισε να σ' αγκαλιάσω, - / - Fordulj meg, hadd öleljelek,
 τώρα ξέρω πως δε φταις - / - most már tudom, nem vagy hibás!
Άσε με να σε χορτάσω  - / - Hagyj, hadd lakjam jól veled,
κι άμα βγει ο ήλιος ό,τι θες - / - s ha feljön a nap, tégy amit kívánsz!

Στο τσιγάρο που κρατώ,  - / - A cigarettára, mit tartok,
στον ένα μου Θεό - / - az egy igaz istenemre oh,
να μη δώσει να ξημερωθώ - / - ne adasson meg, hogy valaha rám virradjon!

Στο κορμί αυτό τ' αγγελικό, - / - E testre, mi oly angyali, szinte fáj
στο στόμα που φιλώ  - / - s mit csókolok, oh, ez a száj!
έτσι μιά ζωή θα σ' αγαπώ                     - / - így szeretlek majd, egy életen át!
Στο κορμί αυτό τ' αγγελικό, - / - E testre, mi oly angyali, szinte fáj
 στο στόμα που φιλώ  - / - s mit csókolok, oh, ez a száj!
έτσι μιά ζωή θα σ' αγαπώ                      - / - így szeretlek majd, egy életen át!

Ξάπλωσε να σε κρατήσω, - / - Feküdj ide le, hadd tartsalak,
κλείσαν όλες οι πληγές - / - így, s beforrt már minden sebem!
Άσε με να σε κοιμήσω, - / - Engedd meg, hogy elaltassalak,
 κι αύριο για σένα ό,τι θες - / - s holnaptól amit akarsz, azt tehetsz!

Γύρισε να σ' αγκαλιάσω, - / - Fordulj meg, hadd öleljelek,
τώρα ξέρω πως δε φταις - / - most tudom már, hogy nem vagy hibás!
Άσε με να σε χορτάσω  - / - Hagyj, hadd lakjam jól veled,
κι άμα βγει ο ήλιος ό,τι θες - / - s ha feljön a nap, tégy amit kívánsz!

Στο τσιγάρο που κρατώ... - / - A cigire, amit tartok...


Link



Legutóbb Stratos szerkesztette (2018-03-27 21:43:47), összesen 12 alkalommal
# 375
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Lacka
Aktív fórumos
Aktív fórumos
180 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#17543 Üzenet linkje2006-12-15 09:52:41  Emlékezz rám

Strati,

Hát igen, van még mit csiszolnom gyatra tudásomon - kétségtelen a Te fordításod költõibb is. Köszi!

Lacka

KERESŐ:
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
<   1 2 3 ... 24 25 26 ... 231 232 233   >


Copyright © 2003-2024 Hellasz.hu