Πόσο σε θέλω / Pószo sze thélo
Πόσο μου λείπεις / Pószo mu lípisz
Γύρισε πίσω / Jírisze píszo
Γιατί σου λέω / Játi szu léo
Óh, mennyire akarlak!
Óh, mennyire hiányzol!
Térj/Fordulj vissza!
Mert hozzád így szólok
Δεν μπορώ χωρίς εσένα / Dhén boró horísz eszéna
Και δε ζω, γύρνα σε μένα / Ke dhé zó, jírna sze ména
Θα χαθώ, θα σου πεθάνω, / Thá hathó, thá szu petháno,
αν δε σε δω / án dhé sze dhó
Nem bírom ki nélküled!
S nem is élek, térj vissza hozzám kérlek!
Elveszek, meghalok,
ha nem láthatlak téged!
Nagyon örülök, hogy jó dalokat fordítasz. És a régi kedvenceimet is olvashatom. Én is, mint a legtöbb ezen az oldalon írók imádják Görögországot és a görög zenéket. Most az én egyik kedvenc elõadóm Marw Lytra és Kostas Karafotis: Mila mou. Valamikor lefordíthatnád. Elõre is köszönöm.
Stratos: Asteri megelõzött! Ez a fordítás (is) Neki köszönhetõ!
Maro Litra & Kwstas Karafotis: Mila Moy
Μίλα μου, ναι μίλα μου
Αν την αγάπη που σου έδωσα την άξιζες
Μίλα μου, ναι μίλα μου
Πες το βάρος της αγάπης μου δε βάσταξες
- Szólj hozzám, igen mondd el nekem,
Hogy megérdemelted-e a szerelmet, amit adtam neked?
Beszélj hozzám, igen, szólj, mondd el nekem,
Mondd el, a szerelmem súlyát (miért) nem bírtad már el?
Θα σου πω, ναι θα σου πω
Πως την αγάπη σου σα φυλαχτό την κράτησα
Σ’ αγαπώ, ναι σ’ αγαπώ
Μα ήσουν ήλιος λαμπερός
Και εγώ στο πλάι σου κερί πώς να σταθώ
- Beszélek róla majd, igen majd elmondom neked,
hogy a szerelmedet, talizmánként õriztem
Szeretlek, igen! Szeretlek!
Ám, de Te tündöklõ nap voltál, és én,
Gyertyaként az oldaladon, hogy is állhatnék?
Σ’ αγαπώ μα ήρθε η ώρα την αλήθεια ν’ αντικρύσουμε
Σ’ αγαπώ η μοίρα θέλησε απόψε να χωρίσουμε
Σ’ αγαπώ χωρίς εσένα σκοτεινιάζει η πλάση γύρω μου
Σ’ αγαπώ μ’ αυτό δεν είναι αρκετό
Για να βαδίσουμε μαζί ευτυχισμένοι μια ολόκληρη ζωή
- Szeretlek, de eljött a perc, hogy szembenézzünk az igazsággal!
Szeretlek; a sors akarta, hogy elváljunk máma.
Szeretlek, s nélküled elsötétül körülöttem a világ!
Szeretlek, de ez nem elég ahhoz,
hogy együtt lépdeljünk boldogan egy egész életen át...
Μίλα μου, ναι μίλα μου
Πες μου τι ένιωθες τις νύχτες σαν κρυφόκλαιγα
Μίλα μου, ναι Μίλα μου
Αν καταλάβαινες τα λόγια που σου έλεγα
- Szólj hozzám, igen beszélj nekem
Mondd el mit éreztél, mikor titokban sírtam sok éjjelen
Beszélj hozzám, igen mondd el nekem
Hogy megértetted-e a szavakat, miket mondtam neked?
Θα σου πω, ναι θα σου πω
Τα δάκρυά σου ήταν θυσία στην αγάπη μας
Σ αγαπώ, ναι σ’ αγαπώ
Μα ήσουν ήλιος λαμπερός κι αυτό δεν τόλμησα ποτέ μου να σου πω
- Elondom majd neked, igen beszélni fogok róla neked
Hogy a könnyeid voltak szerelmünk áldozatai
Szeretlek, igen szeretlek!
Ám, de Te tûndöklõ nap voltál, és én ezt nem mertem soha elmondani...
Σ’ αγαπώ μα ήρθε η ώρα την αλήθεια ν’ αντικρύσουμε
Σ’ αγαπώ η μοίρα θέλησε απόψε να χωρίσουμε
Σ’ αγαπώ χωρίς εσένα σκοτεινιάζει η πλάση γύρω μου
Σ’ αγαπώ μ’ αυτό δεν είναι αρκετό
Για να βαδίσουμε μαζί ευτυχισμένοι για μια ολόκληρη ζωή
Szeretlek, de eljött a perc, hogy szembenézzünk az igazsággal!
Szeretlek; a sors akarta, hogy elváljunk máma.
Szeretlek, s nélküled elsötétedik körülöttem a világ!
Szeretlek, de ez nem elég ahhoz,
Hogy együtt lépdeljünk boldogan egy egész életen át...
Üdvözlet a régieknek egy újtól!
Το Τσιγάρο. - / - A cigaretta Κότσιρας Γιάννης - / - Kotsiras Giannis
Μουσική/Στίχοι: Ρεμπούτσικα Ευανθία/Ζιώγα Ελένη - / - Zene/ Szöveg: Rembutsika Evanthia / Zióga Eleni
Most hallgattam és néztem meg elõször és rettentõen tetszett. Fõleg az, hogy a lassú ritmus - és az elõadó - miatt remekül lehetett követni a szöveget. Nemrég kezdtem görögül tanulni és örülök, hogy megtaláltam ezt a fórumot.
Ha lehet, még több ilyen lassú dalt!
Szia Aisa! Szia Vrasna!
Örülök, hogy neked, nektek is tetszik!
Nézegesd csak, ismerkedj a korábban feltett nótákkal, s ha a Youtube-on találsz valami új linkes nótát, ami tetszik, oszd meg velünk, s bár nagy a lemaradás a feltett dalok fordításánál (idõnként visszamenõleg is hozzátûzök egy egy fordítást, vagy linket az elmaradtakhoz, ami nem annyira látványos, de ha figyel valaki észreveheti), hátha sor kerül arra is, ami a te kedvenced (inkább elõbb, mint utóbb)!
Vrasna, azért tûnhetnek úgy, hogy jók a dalok, mert a többsége a fórumozók által kért (általában divatos), nóta. Különben; ízlések és pofonok...
Szia OlimPistikém! Nem értem a hozzászólásod; pontosan kihez is szól?
Ha Annához, szerintem õ is a Youtube-ra gondol... beírod a keresõbe a kulcsszót (elõadót, vagy bármit, mondjuk; greece, vagy greek, stb), de a kérdés sem biztosan egyértelmû... a rádióra, a tv-re, vagy a netre gondolsz? Vagy az élõ zenére?
Θέλω να σου πω / El akarom mondani neked / Λύτρα Μάρω & Καραφώτης Κώστας
Μουσική/Στίχοι: Μπονάτσος Ανδρέας
Θέλω να σου πω
Να 'χεις δύναμη πολλή
Ξέρω είναι σκληρό
Μα θα φύγω το πρωί
Άλλο δεν μπορώ
Μια ζωή να καίω
Πνίγομαι εδώ
Πνίγομαι σου λέω
- El akarok mondani neked valamit...
- Legyen hozzá sok erõd, (- Vegyél egy nagy levegõt!)
- Tudom, igen keményen hangzik
- De reggel el foglak hagyni...
- Nem bírok tovább
- Lánggal égni egy életen át!
- És, itten fuldoklom...
- Megfulladok, ha mondom!
Ούτε ξέρω που να πάω
σε ποιο δρόμο θα γυρνάω
αν θα κλαίω ή θα γελάω
ούτε ξέρω πού θα βγει
Το λυγμό μου αν θα νικήσω
ή αν θα γυρίσω πίσω
και την πόρτα σου χτυπήσω ένα πρωί
Azt se tudom merre menjek?
Melyik úton tévelyegjek?
Kacagok-e majd az egészen, vagy sírok?
Nem tudom, hogy mi lesz?
Vissza tudom-e tartani a zokogásom,
vagy hogy lesz-e még visszakozásom?
S a kapudon zörgetek-e egy hajnalon?
Φτάσαμε ως εδώ
Με το ψέμα οδηγό
Θέλω να σωθώ
Τον εαυτό μου πια να βρω
Άλλο δεν μπορώ
Μια ζωή να καίω
Πνίγομαι εδώ
Πνίγομαι σου λέω
- Idáig jutottunk, látod...
- A hazugsággal operálok
- Menekülni akarok tán, mi?
- S önmagamat végre megtalálni
- Tovább már nem bírok
- Lánggal égni egy életen át!
- És, itten fuldoklom...
- Megfulladok, ha mondom!
Ούτε ξέρω που να πάω
σε ποιο δρόμο θα γυρνάω
αν θα κλαίω ή θα γελάω
ούτε ξέρω πού θα βγει
Το λυγμό μου αν θα νικήσω
ή αν θα γυρίσω πίσω
και την πόρτα σου χτυπήσω ένα πρωί
Azt se tudom merre menjek?
Melyik úton tévelyegjek?
Kacagok-e majd az egészen, vagy sírok?
Nem tudom, hogy mi lesz?
Vissza tudom-e tartani a zokogásom,
Vagy hogy lesz-e még visszakozásom?
S a kapudon zörgetek-e majd, egy hajnalon?
Legutóbb Stratos szerkesztette (2010-11-03 14:07:09), összesen 8 alkalommal
Γεια stratos egyszer adtál egy linket e radio és ott van rengeteg görög rádió én a rádió krítit halgatom ott megy mostanában de gondolom más rádión is elég gyakran egy szám amiben mondja egy ember hogy szagapaji........................... moro mu....................ennyit tudtam belõle megérteni nem tudod az elõadót hogy ki? és a szám címét? ha nem tudod nézz utána ok? és ha megvan letudod fordítani? kössz szépen
Nagyon köszönöm hogy ilyen gyors voltál. Ez lett volna a másik kedvenc számom a két elõadótól Úgy látszik nem csak gyors vagy, de gondolatolvasó is! Eddig is mindennap figyeltem a Hellasz.hu fórumot, és azt hiszem ez így lesz ezután is. Sok sikert, jó idõt, bár most ahogy nézem inkább esõre nézõ idõ van, így inkább tudok a gép elõtt ülni.
Sajnos, mostanában nincs (két hétig nem is lesz!) semmi idõm zenéket hallgatni, fordítani... se Kríti rádiót se semmi mást (bevállaltam most egy olyan feladatot -a munkámon kívül-, ami minden idõm, energiám le fogja kötni...)
István, próbálj addig is olyan rádióadót hallgatni, (itt a Hellaszon is van azt hiszem kettõ ilyen) amin kiírják az elõadókat, s a számcímeket! Mert ha olyan divatos a nóta, biztosan leadják még, és akkor kiderül, hogy kikre gondolsz... (nekem ez így kevés, hisz majd minden számban szerepel ez a két szó, hogy: szeret... és babám/kedvesem!)
Úgyhogy türelmet kérek, és addig is lehet próbálkozni Nektek is a fordítgatással, a nyersfordításokat szívesen fogadom a Gmailemen (ez ösztönözni szokott, hogy hamarabb foglalkozzam egy adott szám fordításával!)
Szia Olimpik beach Mihalis Hatzigiannis-nek van egy ilyen cimû száma,lehet hogy erregondoltál Ha nem,akkor is érdemes hallgatni tõle számokat,pl.Parti...
Helló OlimPista!
Itt egy adó, amin megtalálod az éppen menõ nóta elõadóinak nevét, ill a dal címét!
http://www.ouzofm.com/index.php?name=Playing
Ha ezt hallgatod (több féle lejátszót is felkínálkozik a linken), akkor meg tudod jegyezni a neked tetszõ dalokat, s az elõadóikat is hamarabb megismered! Talán innen rájössz, ki a múltkor említett szám elõadója...
Ha van még, aki tud ilyen rádió adókat ,ahol lel lehet olvasni a "Now Playing"-re kattintva, az aktuálisan elhangzó (elhangzott, ill. leendõ) dalok listáját, az szabadon megteheti!
Köszi Kriszta, igyekeztem pedig (látván a feliratot! - nem tudom, ki készítette...?), a lehetõ legnyersebb lenni!