Dalfordítások
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
Hozzászóló Üzenet
# 571
Vendég
Figyelmeztetve
- Figyelmeztetve -



Nincs beírva úticél.
#26637 Üzenet linkje2007-05-02 20:02:18  Válasz a #26502. hsz-ra

icon_exclaim.gif Tartalomjegyzék: icon_arrow.gif Dalcímek icon_arrow.gif Előadók icon_arrow.gif Le NEM fordított dalok icon_arrow.gif Előadók görögül icon_arrow.gif Dalcímek görögül


Köszönöm, ma egész délután Dalarast hallgattam, nagyon tud a pasi! Lassan már csak görög zenét hallgatok, mindig találok valami újat! icon_lol.gif

# 572
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Olimpic beach
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
34 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#26811 Üzenet linkje2007-05-04 21:14:35 

Szia Stratos! Despina Vandi - Gia címû dalát le tudnád fordítani? Köszi:)


Link
Γεια

Βανδή Δέσποινα / Despina Vandi
Μουσική/Στίχοι: Φοίβος - Zene/szöveg: Fívosz


Πόσο σε θέλω / Pószo sze thélo
Πόσο μου λείπεις / Pószo mu lípisz
Γύρισε πίσω / Jírisze píszo
Γιατί σου λέω / Játi szu léo

Óh, mennyire akarlak!
Óh, mennyire hiányzol!
Térj/Fordulj vissza!
Mert hozzád így szólok


Δεν μπορώ χωρίς εσένα / Dhén boró horísz eszéna
Και δε ζω, γύρνα σε μένα / Ke dhé zó, jírna sze ména
Θα χαθώ, θα σου πεθάνω, / Thá hathó, thá szu petháno,
αν δε σε δω / án dhé sze dhó

Nem bírom ki nélküled!
S nem is élek, térj vissza hozzám kérlek!
Elveszek, meghalok,
ha nem láthatlak téged!

# 573
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Olimpic beach
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
34 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#26814 Üzenet linkje2007-05-04 21:18:06  Válasz a #26637. hsz-ra Előzmény #26637

Szia én is rettentõ sokat hallgatok görög zenét! Te hogy figyeltél fel a görög zenére és elõadókra? icon_biggrin.gif
# 574
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Vrasna
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
36 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#26819 Üzenet linkje2007-05-04 22:06:15 

Szia Stratos!

Nagyon örülök, hogy jó dalokat fordítasz. És a régi kedvenceimet is olvashatom. Én is, mint a legtöbb ezen az oldalon írók imádják Görögországot és a görög zenéket. Most az én egyik kedvenc elõadóm Marw Lytra és Kostas Karafotis: Mila mou. Valamikor lefordíthatnád. Elõre is köszönöm.

Stratos: Asteri megelõzött! Ez a fordítás (is) Neki köszönhetõ!
Maro Litra & Kwstas Karafotis: Mila Moy

Link

Μίλα μου / Szólj hozzám, beszélj!

Δάκης & Χριστιάνα
Μουσική/Στίχοι: Williams Robert


Μίλα μου, ναι μίλα μου
Αν την αγάπη που σου έδωσα την άξιζες
Μίλα μου, ναι μίλα μου
Πες το βάρος της αγάπης μου δε βάσταξες

- Szólj hozzám, igen mondd el nekem,
Hogy megérdemelted-e a szerelmet, amit adtam neked?
Beszélj hozzám, igen, szólj, mondd el nekem,
Mondd el, a szerelmem súlyát (miért) nem bírtad már el?


Θα σου πω, ναι θα σου πω
Πως την αγάπη σου σα φυλαχτό την κράτησα
Σ’ αγαπώ, ναι σ’ αγαπώ
Μα ήσουν ήλιος λαμπερός
Και εγώ στο πλάι σου κερί πώς να σταθώ

- Beszélek róla majd, igen majd elmondom neked,
hogy a szerelmedet, talizmánként õriztem
Szeretlek, igen! Szeretlek!
Ám, de Te tündöklõ nap voltál, és én,
Gyertyaként az oldaladon, hogy is állhatnék?


Σ’ αγαπώ μα ήρθε η ώρα την αλήθεια ν’ αντικρύσουμε
Σ’ αγαπώ η μοίρα θέλησε απόψε να χωρίσουμε
Σ’ αγαπώ χωρίς εσένα σκοτεινιάζει η πλάση γύρω μου
Σ’ αγαπώ μ’ αυτό δεν είναι αρκετό
Για να βαδίσουμε μαζί ευτυχισμένοι μια ολόκληρη ζωή

- Szeretlek, de eljött a perc, hogy szembenézzünk az igazsággal!
Szeretlek; a sors akarta, hogy elváljunk máma.
Szeretlek, s nélküled elsötétül körülöttem a világ!
Szeretlek, de ez nem elég ahhoz,
hogy együtt lépdeljünk boldogan egy egész életen át...


Μίλα μου, ναι μίλα μου
Πες μου τι ένιωθες τις νύχτες σαν κρυφόκλαιγα
Μίλα μου, ναι Μίλα μου
Αν καταλάβαινες τα λόγια που σου έλεγα

- Szólj hozzám, igen beszélj nekem
Mondd el mit éreztél, mikor titokban sírtam sok éjjelen
Beszélj hozzám, igen mondd el nekem
Hogy megértetted-e a szavakat, miket mondtam neked?


Θα σου πω, ναι θα σου πω
Τα δάκρυά σου ήταν θυσία στην αγάπη μας
Σ αγαπώ, ναι σ’ αγαπώ
Μα ήσουν ήλιος λαμπερός κι αυτό δεν τόλμησα ποτέ μου να σου πω

- Elondom majd neked, igen beszélni fogok róla neked
Hogy a könnyeid voltak szerelmünk áldozatai
Szeretlek, igen szeretlek!
Ám, de Te tûndöklõ nap voltál, és én ezt nem mertem soha elmondani...


Σ’ αγαπώ μα ήρθε η ώρα την αλήθεια ν’ αντικρύσουμε
Σ’ αγαπώ η μοίρα θέλησε απόψε να χωρίσουμε
Σ’ αγαπώ χωρίς εσένα σκοτεινιάζει η πλάση γύρω μου
Σ’ αγαπώ μ’ αυτό δεν είναι αρκετό
Για να βαδίσουμε μαζί ευτυχισμένοι για μια ολόκληρη ζωή

Szeretlek, de eljött a perc, hogy szembenézzünk az igazsággal!
Szeretlek; a sors akarta, hogy elváljunk máma.
Szeretlek, s nélküled elsötétedik körülöttem a világ!
Szeretlek, de ez nem elég ahhoz,
Hogy együtt lépdeljünk boldogan egy egész életen át...



Link

# 575
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Aisa
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
19 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#26853 Üzenet linkje2007-05-05 22:19:47 

Üdvözlet a régieknek egy újtól!
Το Τσιγάρο. - / - A cigaretta Κότσιρας Γιάννης - / - Kotsiras Giannis
Μουσική/Στίχοι: Ρεμπούτσικα Ευανθία/Ζιώγα Ελένη - / - Zene/ Szöveg: Rembutsika Evanthia / Zióga Eleni


Most hallgattam és néztem meg elõször és rettentõen tetszett. Fõleg az, hogy a lassú ritmus - és az elõadó - miatt remekül lehetett követni a szöveget. Nemrég kezdtem görögül tanulni és örülök, hogy megtaláltam ezt a fórumot.
Ha lehet, még több ilyen lassú dalt!

# 576
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#26857 Üzenet linkje2007-05-06 00:22:25  Válasz a #26853. hsz-ra Előzmény #26853

Szia Aisa! Szia Vrasna!
Örülök, hogy neked, nektek is tetszik!
Nézegesd csak, ismerkedj a korábban feltett nótákkal, s ha a Youtube-on találsz valami új linkes nótát, ami tetszik, oszd meg velünk, s bár nagy a lemaradás a feltett dalok fordításánál (idõnként visszamenõleg is hozzátûzök egy egy fordítást, vagy linket az elmaradtakhoz, ami nem annyira látványos, de ha figyel valaki észreveheti), hátha sor kerül arra is, ami a te kedvenced (inkább elõbb, mint utóbb)!
Vrasna, azért tûnhetnek úgy, hogy jók a dalok, mert a többsége a fórumozók által kért (általában divatos), nóta. Különben; ízlések és pofonok...

Szia OlimPistikém! Nem értem a hozzászólásod; pontosan kihez is szól?
Ha Annához, szerintem õ is a Youtube-ra gondol... beírod a keresõbe a kulcsszót (elõadót, vagy bármit, mondjuk; greece, vagy greek, stb), de a kérdés sem biztosan egyértelmû... a rádióra, a tv-re, vagy a netre gondolsz? Vagy az élõ zenére?

# 577
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#26859 Üzenet linkje2007-05-06 01:12:25 

Kedves Vrasna, most csak ezt a klippet találtam:

Maro Litra & Kostas Karafotis: Thelo na sou po

Link

Θέλω να σου πω / El akarom mondani neked /
Λύτρα Μάρω & Καραφώτης Κώστας
Μουσική/Στίχοι: Μπονάτσος Ανδρέας


Θέλω να σου πω
Να 'χεις δύναμη πολλή
Ξέρω είναι σκληρό
Μα θα φύγω το πρωί
Άλλο δεν μπορώ
Μια ζωή να καίω
Πνίγομαι εδώ
Πνίγομαι σου λέω

- El akarok mondani neked valamit...
- Legyen hozzá sok erõd, (- Vegyél egy nagy levegõt!)
- Tudom, igen keményen hangzik
- De reggel el foglak hagyni...
- Nem bírok tovább
- Lánggal égni egy életen át!
- És, itten fuldoklom...
- Megfulladok, ha mondom!


Ούτε ξέρω που να πάω
σε ποιο δρόμο θα γυρνάω
αν θα κλαίω ή θα γελάω
ούτε ξέρω πού θα βγει
Το λυγμό μου αν θα νικήσω
ή αν θα γυρίσω πίσω
και την πόρτα σου χτυπήσω ένα πρωί

Azt se tudom merre menjek?
Melyik úton tévelyegjek?
Kacagok-e majd az egészen, vagy sírok?
Nem tudom, hogy mi lesz?
Vissza tudom-e tartani a zokogásom,
vagy hogy lesz-e még visszakozásom?
S a kapudon zörgetek-e egy hajnalon?


Φτάσαμε ως εδώ
Με το ψέμα οδηγό
Θέλω να σωθώ
Τον εαυτό μου πια να βρω
Άλλο δεν μπορώ
Μια ζωή να καίω
Πνίγομαι εδώ
Πνίγομαι σου λέω

- Idáig jutottunk, látod...
- A hazugsággal operálok
- Menekülni akarok tán, mi?
- S önmagamat végre megtalálni
- Tovább már nem bírok
- Lánggal égni egy életen át!
- És, itten fuldoklom...
- Megfulladok, ha mondom!



Ούτε ξέρω που να πάω
σε ποιο δρόμο θα γυρνάω
αν θα κλαίω ή θα γελάω
ούτε ξέρω πού θα βγει
Το λυγμό μου αν θα νικήσω
ή αν θα γυρίσω πίσω
και την πόρτα σου χτυπήσω ένα πρωί

Azt se tudom merre menjek?
Melyik úton tévelyegjek?
Kacagok-e majd az egészen, vagy sírok?
Nem tudom, hogy mi lesz?
Vissza tudom-e tartani a zokogásom,
Vagy hogy lesz-e még visszakozásom?
S a kapudon zörgetek-e majd, egy hajnalon?



Legutóbb Stratos szerkesztette (2010-11-03 14:07:09), összesen 8 alkalommal
# 578
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#26860 Üzenet linkje2007-05-06 01:17:29 

meg ezt... amit azt hiszem a Dalarasz koncerten hallgattunk....
Kostas Karafotis: Tis agapis maxairia

Link

Της αγάπης μαχαιριά / A szerelem pengeélei

Κώστας Καραφώτης
Μουσική/Στίχοι: Παπαδόπουλος Χρήστος/Πασβανίτη Πόπη


Είχα κάποτε μια αγάπη, θάλασσα πλατιά
Αεράκι δίχως ψύχρα, φεγγαράκι μες τη νύχτα
Και στον ουρανό μου ξαστεριά

Και έλεγαν τριγύρω μου όλοι, βρε τον τυχερό
Λες και τα ‘χει πληρωμένα, να φανούνε ερωτευμένα
Και είναι όλα ένα, σ’ αγαπώ

Τώρα που ‘ναι η αγάπη και τ’ αγέρι μου
Όλα τα ‘χω μα δεν έχω πια το ταίρι μου

Όποιος ξέρει απ’ αγάπη, να ‘ρθει να με βρει
Να μου πει γιατί θα πρέπει, να πονάς όταν θα φεύγει
Και σου παίρνει την καρδιά μαζί

Είχα κάποτε μια αγάπη, θάλασσα πλατιά
Αεράκι δίχως ψύχρα, φεγγαράκι μες τη νύχτα
Και στον ουρανό μου ξαστεριά

Τώρα που ‘ναι η αγάπη και τ’ αγέρι μου
Όλα τα ‘χω μα δεν έχω πια το ταίρι μου ] 2x

Είχα κάποτε μια αγάπη, θάλασσα πλατιά
Αεράκι δίχως ψύχρα, φεγγαράκι μες τη νύχτα
Και στον ουρανό μου ξαστεριά



Legutóbb Stratos szerkesztette (2010-11-03 14:09:13), összesen 2 alkalommal
# 579
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Olimpic beach
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
34 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#26885 Üzenet linkje2007-05-06 17:27:01 

Γεια stratos egyszer adtál egy linket e radio és ott van rengeteg görög rádió én a rádió krítit halgatom ott megy mostanában de gondolom más rádión is elég gyakran egy szám amiben mondja egy ember hogy szagapaji........................... moro mu....................ennyit tudtam belõle megérteni nem tudod az elõadót hogy ki? és a szám címét? ha nem tudod nézz utána ok? és ha megvan letudod fordítani? kössz szépen icon_biggrin.gif
# 580
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Vrasna
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
36 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#26891 Üzenet linkje2007-05-06 19:27:14  üdvözlet

Szia Stratos!

Nagyon köszönöm icon_lol.gif hogy ilyen gyors voltál. Ez lett volna a másik kedvenc számom a két elõadótól Úgy látszik nem csak gyors vagy, de gondolatolvasó is! Eddig is mindennap figyeltem a Hellasz.hu fórumot, és azt hiszem ez így lesz ezután is. Sok sikert, jó idõt, bár most ahogy nézem inkább esõre nézõ idõ van, így inkább tudok a gép elõtt ülni.

# 581
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#26924 Üzenet linkje2007-05-07 00:27:02 

Sajnos, mostanában nincs (két hétig nem is lesz!) semmi idõm zenéket hallgatni, fordítani... icon_confused.gif se Kríti rádiót se semmi mást (bevállaltam most egy olyan feladatot -a munkámon kívül-, ami minden idõm, energiám le fogja kötni...)
István, próbálj addig is olyan rádióadót hallgatni, (itt a Hellaszon is van azt hiszem kettõ ilyen) amin kiírják az elõadókat, s a számcímeket! Mert ha olyan divatos a nóta, biztosan leadják még, és akkor kiderül, hogy kikre gondolsz... (nekem ez így kevés, hisz majd minden számban szerepel ez a két szó, hogy: szeret... és babám/kedvesem!)

Úgyhogy türelmet kérek, és addig is lehet próbálkozni Nektek is a fordítgatással, a nyersfordításokat szívesen fogadom a Gmailemen (ez ösztönözni szokott, hogy hamarabb foglalkozzam egy adott szám fordításával!)

# 582
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#27011 Üzenet linkje2007-05-08 01:11:37 


Link

Μπελογιάννης / Beloiannisz

Νταλάρας Γιώργος
Μουσική/Στίχοι: Θεοδωράκης Μίκης/Θεοδωράκης Γιάννης

Δίσκος: "Αφιέρωμα στο Μίκη Θεοδωράκη"


Ο Μπελογιάννης
βροχή μέσα στους κάμπους
Στην πέτρα, στο στάχυ
στου σπιτιού μας τη σκεπή

Beloiannisz, mint
esõ a völgyek közt
A kövön, a kalászon,
a házaink tetején


Στο χώμα μας βαθιά η αγκαλιά σου
κρατάει η πέτρα τη λευτεριά
(λευτεριά)
Κόκκινη γαρουφαλλιά
του ήλιου φωτιά

A földünk mélyén ölelõ karod
kõ õrzi a szabadságot
(a szabadságot)
Vörös szegfû
a nap tüzét



Legutóbb Stratos szerkesztette (2010-11-03 14:11:38), összesen 1 alkalommal
# 583
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Kriszta35
Spec. Fórum tag
Spec. Fórum tag
1383 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#27177 Üzenet linkje2007-05-09 09:40:02  Válasz a #27011. hsz-ra Előzmény #27011

Szia Stratos!

Nagyon szép ez a dal, és nekem a Te fordításod jobban tetszik, mint a dalon látható. icon_lol.gif
Bravo icon_lol.gif

# 584
Vendég
Figyelmeztetve
- Figyelmeztetve -



Nincs beírva úticél.
#27250 Üzenet linkje2007-05-09 18:56:27  Válasz a #26885. hsz-ra Előzmény #26885

Szia Olimpik beach icon_exclaim.gif Mihalis Hatzigiannis-nek van egy ilyen cimû száma,lehet hogy erregondoltál icon_question.gif Ha nem,akkor is érdemes hallgatni tõle számokat,pl.Parti...
# 585
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2611 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#27253 Üzenet linkje2007-05-09 19:41:02 

Helló OlimPista!
Itt egy adó, amin megtalálod az éppen menõ nóta elõadóinak nevét, ill a dal címét!
http://www.ouzofm.com/index.php?name=Playing
Ha ezt hallgatod (több féle lejátszót is felkínálkozik a linken), akkor meg tudod jegyezni a neked tetszõ dalokat, s az elõadóikat is hamarabb megismered! Talán innen rájössz, ki a múltkor említett szám elõadója...
Ha van még, aki tud ilyen rádió adókat ,ahol lel lehet olvasni a "Now Playing"-re kattintva, az aktuálisan elhangzó (elhangzott, ill. leendõ) dalok listáját, az szabadon megteheti! icon_wink.gif

Köszi Kriszta, igyekeztem pedig (látván a feliratot! - nem tudom, ki készítette...?), a lehetõ legnyersebb lenni!

KERESŐ:
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
<   1 2 3 ... 38 39 40 ... 231 232 233   >


Copyright © 2003-2024 Hellasz.hu