Dalfordítások
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
Hozzászóló Üzenet
# 142
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Sarti
Aktív fórumos
Aktív fórumos
275 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#4785 Üzenet linkje2006-01-25 18:18:09 

Szia Stratos! Ez fércmunka!?? Hát szerintem tök ari ! Kösziii!
# 143
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Sarti
Aktív fórumos
Aktív fórumos
275 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#4786 Üzenet linkje2006-01-25 18:18:25 

Szia Stratos! Ez fércmunka!?? Hát szerintem tök ari ! Kösziii!
# 144
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Kriszta35
Spec. Fórum tag
Spec. Fórum tag
1383 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#4791 Üzenet linkje2006-01-25 20:02:05 

Kedves Stratos!

Ne legyél már csörgõ kigyó, az olyan ijesztõ!!!

De örülök, hogy egy újabb Notis számot fordítottál. Jól választott Sarti Verus szerencsére!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! icon_lol.gif icon_wink.gif

Dejóóóóóóóóóóó!! Ez nekem is meg van icon_biggrin.gif

# 145
Vendég
Figyelmeztetve
- Figyelmeztetve -



Nincs beírva úticél.
#4798 Üzenet linkje2006-01-25 21:46:27 

Hy!
Most olvastam, hogy a 2006os Eurovision fesztiválon Görögországto Anna Vissi képvilseli!:'( Nem nagyon örülök õ már nagyon sokszor volt ott!!! Meg úgy gondolom, hogy tõle vannak fiatalabb felfedezésre váló nagyon tehetséges görög énekesek pl: Eirini, Katy, Peggy, Xryspa, Elli...stb) Nem hiszem, hogy egy 49éves nõnek kellene mennie oda( nem mintha nem lenne jó hangja)!!!
Despina Vandi is nagyon jó lenne oda hisz már az Opa, opa is nagy siker volt!!! icon_rolleyes.gif

# 146
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Kriszta35
Spec. Fórum tag
Spec. Fórum tag
1383 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#4799 Üzenet linkje2006-01-26 07:11:29 

Valószínû Görögország idén ismét nyerni akar, ezért küld ki egy igazi "nagy ágyút".

Reméljük, majdcsak a többi énekest is megismerhetjük a következõ fesztiválokon, hisz nagyon sok tehetséges görög énekes, és együttes van.

Vandinak pedig nagyon nagy szerencséje volt az Opa Opa dallal, hisz ez egy fantasztikus dal Notistól, így könnyû volt átültetni angolra, és sikerre vinni.
Sajnos ezt én se tudtam addig, még Jox ezt le nem írta nekem, azóta én is azt vallom, hogy az eredei Opa Opa Notis elõadásába ezerszer jobb!! icon_wink.gif

Üdv:

# 147
Vendég
Figyelmeztetve
- Figyelmeztetve -



Nincs beírva úticél.
#4817 Üzenet linkje2006-01-26 18:08:34 

Szia Stratos!
Szeretném kérni Helena Paparizou-tól az Asteria-t.
Elõre is köszönöm. icon_lol.gif

# 148
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
BBal
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
38 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#4823 Üzenet linkje2006-01-26 21:02:15 

BBal voltam
icon_redface.gif

# 149
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Ferrari
Spec. Fórum tag
Spec. Fórum tag
1729 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#4824 Üzenet linkje2006-01-26 21:18:49 

Szia Stratos!

Szeretnék Tõled kérni egy fordítást , ha nem fárasztalak vele? icon_confused.gif

Notistól a Xaramatát lefordítanád nekem?

Légy szí... légy szí... ! icon_rolleyes.gif


Köszke! icon_lol.gif

Pusza!

# 150
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2707 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#4827 Üzenet linkje2006-01-27 02:12:27  Fordítások 40.,

Mi van itt?! icon_eek.gif
Egy kicsit nem nézek oda... s nézzenek oda! icon_cool.gif
Két kérés is érkezett.... (Mi van veled Bbal, ma Jjobb lábbal keltél fel? icon_razz.gif )

Ferrari, a nótát a címe alapján nem találtam sehol! (óvakodok egyébbként keverni a "X" betûket a "CH" betûkkel a latin írásmódban, mert félreérthetõ lehet, -s így, biztos ami biztos, inkább "KSZ" betûket használok...- tehát itt: Harámata; ami Hajnalt jelent)
Viszont, korábban valaki küldött nekem egy számot, melyre EZ a CÍM volt írva a Winampon; de -érdekes módon- a dalgyûjteményben EZ az elhangzó Dalszöveg, más Címmel szerepelt...! S mivel itt lehajló, sötét napról beszél, végképp: Nem tudom, erre gondoltál-e?
Hallgasd meg, s olvasd össze ez az a dal???


Link

Γύφτισσα μέρα. / Cigánykodó nap

Σφακιανάκης Νότης / Szfakjanakisz Nótisz
Μουσική/Στίχοι: Χαρίσης Χρυσόστομος/Πουλόπουλος Γιάννης / Zene/Szöveg: Haríszisz Hriszósztomosz
/ Pulópulosz Jánnisz


Γύφτισσα μέρα μ' έναν ήλιο δειλό
στα σύννεφα κρυμμένο
Γύφτισσα μέρα μ' έναν ήχο βραχνό
σαν τραγούδι θλιμμένο


Jíftisza méra m' énan íljo diló
sztá színefa kriméno
Jíftisza méra m'énan ího vrah
szán tragúdi thliméno

Cigány egy nap ez, gyáva Napkoronggal,
mélyen be, a felhõkbe burkolózva.
Smucig, piszkos nappal, egy rekedt hanggal,
mint egy bús, szomorú dalban


Η βροχή που μαστιγώνει τους δρόμους
Η καρδιά που δεν αντέχει τους πόνους
Μακριά σου η ζωή μου είναι άδεια
φοβισμένο παιδί στα σκοτάδια


I vrohí mu masztigóni tusz drómusz
I kardjá pu den andéhi tusz pónusz
Mákri(j)á szu í zoí mu íne ádja
fovizméno pedi sztá szkotádja

Az esõ, mely fölkorbácsolja az utakat...
A szív, mely nem viseli el a fájdalmakat...
Távol tõled, üressé lett az életem:
ijedten síró gyermek, a sötétségben


Γύφτισσα νύχτα μ' ένα φως χαμηλωμένο
σ' ένα κερί λιωμένο
Γύφτισσα νύχτα μ' ένα όνειρο γυμνό
και φιλί ραγισμένο


Jíftisza níhta m'éna fósz hamiloméno
sz'éna kerí ljoméno
Jíftisza níhta m'éna óniro gimnó
ke filí ragizméno

Cigánykodó, sötétbe hajló éjjel,
gyertyán olvadozó, gyenge fénnyel.
Koszos egy éj ez, benne meztelen álommal,
és egy fonnyadt, repedezõ csókkal


Η βροχή που μαστιγώνει τους δρόμους
Η καρδιά που δεν αντέχει τους πόνους
Μακριά σου η ζωή μου είναι άδεια
φοβισμένο παιδί στα σκοτάδια
/ 4x

I vrohí mu masztigóni tusz drómusz
I kardjá pu den andéhi tusz pónusz
Mákri(j)á szu í zoí mu íne ádja
fovizméno pedi sztá szkotádja

Az esõ, mely fölkorbácsolja az utakat...
A szív, mely nem viseli el a fájdalmakat...
Távol tõled, üressé lett az életem:
ijedten síró gyermek, a sötétségben
/ 4x



Legutóbb Stratos szerkesztette (2015-01-07 00:16:07), összesen 12 alkalommal
# 151
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2707 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#4829 Üzenet linkje2006-01-27 11:00:29  Csillagok (Fordítás: 41.,)

icon_exclaim.gif Tartalomjegyzék: icon_arrow.gif Dalcímek icon_arrow.gif Előadók icon_arrow.gif Le NEM fordított dalok icon_arrow.gif Előadók görögül icon_arrow.gif Dalcímek görögül


Lehet, hogy mégis csak nagy költõ leszek icon_question.gif icon_question.gif icon_question.gif
(mert ha le se fekszem, icon_rolleyes.gif akkor, reggel, az egész családot érdemes nekem icon_arrow.gif költögetnem... icon_lol.gif )

Paparizou Elena: Asteria

Link

Αστέρια / Csillagok

Παπαρίζου Έλενα

Φαίνεται την προσευχή μου
πως την άκουσε ο Θεός
και σε στέλνει στη ζωή μου
για ν' αλλάξει εντελώς

Fenete tin prosefhi mu
Pos tin akuse o Theos
Ke se stelni sti zoi mu
Gia na allaksi entelos


Úgy látszik, hogy imádságom
meghallgatta jóisten,
s Téged küldött, hogy életsorsom
megváltoztasd teljesen!


Φαίνεται την προσευχή μου
πως την άκουσαν τ' αστέρια
κι είμαι πια ευτυχισμένη
μέσα στα δικά σου χέρια

Fenete tin prosefhi mu
Pos tin akusan ta asteria
Ki ime pia eftihismeni
Mesa sta dika su heria


Úgy látszik, hogy imádságom
meghallgatták a csillagok,
s utól ért már boldogságom,
mert átölel a két karod!


Πέφτουνε αστέρια απόψε
σαν να πέφτουνε φωτιές
σε κρατώ στην αγκαλιά μου
και μ' ανάβεις πυρκαγιές

Peftune asteria apopse
San na peftune foties
Se krato stin ankalia mu
Ke m' anavis pirkagies


Az égbõl máma hullanak
tûzgolyóként a csillagok,
s míg a karjaimban tartalak,
tûzre kapok, s lángolok!


Πέφτουνε αστέρια απόψε
όπως έπεσες κι εσύ
κατευθείαν στην καρδιά μου
και σ' αγάπησα πολύ

Peftune asteria apopse
Opos epeses ki esi
Kat' efthian stin kardia mu
Ke s' agapisa poli


Úgy zuhan sok csillag este,
mint hulltál Te, drága beste,
a szívemnek egyenest' e!
Így hát, nagyon... beléd estem!


Φαίνεται δεν είχα νιώσει
τι θα πει ποτέ αγάπη
μ' είχαν κάνει να πιστέψω
ότι ήταν μια απάτη

Fenete den iha niosi
Ti tha pi pote agapi
M' ihan kani na pistepso
Oti itan mia apati


Úgy látszik, még nem éreztem
mit is jelent a szerelem...
már-már elhitették velem,
hogy ez nagy áltatás lehet!


Μ' είχαν κάνει να πιστέψω
πως η αγάπη είναι ψέμα
μα τα παίρνω όλα πίσω
σαν μου ρίχνεις ένα βλέμμα

M' ihan kani na pistepso
Pos i agapi ine psema
Ma ta perno ola piso
San mu rihnis ena vlemma


Már-már elhitették velem,
hogy hazugság a szerelem!
De mondhatnak bármit nekem,
ha pillantásod rám veted!


Πέφτουνε αστέρια απόψε...

Úgy zuhan sok csillag este...

További link:
https://www.youtube.com/watch?v=rvzIaDno2G8



Legutóbb Stratos szerkesztette (2015-01-18 23:59:04), összesen 16 alkalommal
# 152
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Kriszta35
Spec. Fórum tag
Spec. Fórum tag
1383 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#4831 Üzenet linkje2006-01-27 18:58:02 

Kedves Stratos!

Látom átszerkesztetted a Notis hozzászólásodat, nem kellett volna, nem zavart.

A lényeg, én küldtem a nótát neked is és Ferrarinak is. De a dal címét nem én írtam úgy hanem Tolis barátom, akitõl már neked is küldtem át írását, és õ rendesen keveri a görögkaraktereket, a latinnal, pedig aztán már annál görögebb nem lehet valaki mint õt.

Szóval ez nem a mi hibák, az írásmód, hanem egy huncut görögé.

De a dalszöveg, mint már levélbe is leírtam neked, az, és köszi nagyon jóra síkerült.

Én minden Notis számot nagyon várok, hogy valaki kérje és lefordítsad, mert nagyon szertem a hangját.

Puszi

# 153
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Ferrari
Spec. Fórum tag
Spec. Fórum tag
1729 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#4832 Üzenet linkje2006-01-27 19:09:15 

Szia Stratos Pacsirta!

Habár ahogy elnézem az idõpontot inkább éjszakai bagoly voltál megint.

Nagyon-nagyon köszönöm a fordítást !!!!!!!!!!!!!!!!!!!! icon_lol.gif
Igazi mestermunka!!!!!!!!! icon_biggrin.gif
Erre gondoltam!
Nagyon király vagy!!!!!!!!!!!!!!! icon_wink.gif

Sok-sok puszi érte!

# 154
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
BBal
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
38 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#4833 Üzenet linkje2006-01-27 20:21:44 

Hello!
Még1szer nagyon nagyon szépen köszönöm!!!!!!!!!! icon_smile.gif

# 155
KijelentkezvePrivát üzenet küldéseFelhasználó weblapjának megtekintése
Jox
Admin
Admin
3258 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#4869 Üzenet linkje2006-01-30 07:49:40 

Stratos vállalta a duplamunkát: icon_wink.gif
Ezentúl a Zenék oldal Dalszövegek részében is megnézhetitek a dalszövegeket (kicsit letisztultabb formában).

Stratos:
Ez már változott azóta...
Szerintem Klamp segítségével teljesen szuper lett a Tartalomjegyzék,
ahol cím szerint is és előadók neve szerint is szuper gyorsan rá lehet keresni a nótákra, dalfordításokra!
itt a topicon
icon_wink.gif

# 156
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
BBal
Kezdő fórumos
Kezdő fórumos
38 hozzászólás


Nincs beírva úticél.
#4885 Üzenet linkje2006-01-30 21:05:17 

Hello!
NAgyon színvonalas lett a Dalszöveg rész!! icon_wink.gif
Szeretnék kérni egy számot Peggy Zina? Den aksizeis-t!
Köszönöm elõre is! Nagyon jó szám ez is, olyan jó, mint az Asteria!!

KERESŐ:
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
<   1 2 3 ... 9 10 11 ... 237 238 239   >


Copyright © 2003-2025 Hellasz.hu