Majd leírom lépésrõl lépésre hova mit írj
De kell, hogy legyen gmail-es postafiókod... A többit majd mondom!
Stratos: Pont azon filóztunk a Petrosszal, hogy lenne-e értelme nyitni
egy ilyen Google csoportot???
Vagy az is elég, ha mindenki nyit gmail címet, s akkor még MSN szerûen is látjuk egymást, ha vonalban vagyunk...
Itt van magyarul is néhány dolog...
https://groups.google.hu/grphp?ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=hu&tab=wg&q=
Kicsit elbizonytalanodtam most a feladatok kiosztásával...
Mert mindenkinek ajánlom, hogy menjen végig magától (mindenki egyidõben, de egymástól függetlenül) a Filoglossia anyagain...
Fõleg most, hogy az elsõ leckén (betûk, szavak megismerése, ejtése...) nagyjából túl jutottunk!
Aztán, az elkezdett minta alapján (Látjátok én hogyan kezdtem én is el... kimásolván a lecke anyagát, egyszerûen szóról szóra igyekszem - a fonetika mellékelésével - lefordítani... )
Ugyanúgy elküldhetitek a készülõ anyagaitokat nekem (én úgyis lassacskán rakosgatom csak fel) , s az eredményt követve javíthatjátok ki önmagatokat is - meg engem - hisz én is hibázok ám, rendesen!!!!
Azért a szótárazgatással sem kell leállni...
Köszi továbbra is mindennemû segítséget!
Nem tudom, hogy ismeritek-e ezt a magyar-görög szótárt.
Állítólag ez egy hangos szótár, de nekem a munkahelyi gépemen nincs hang, így nem tudom, hogy igaz-e.
Nem tudom, hogy ismeritek-e ezt a magyar-görög szótárt.
Állítólag ez egy hangos szótár, de nekem a munkahelyi gépemen nincs hang, így nem tudom, hogy igaz-e.
Örülök, ha tényleg mûködik, majd otthon én is meghallgatom.
Sajnos nem sok minden van benne, tényleg csak a legfontosabb szavak is kifejezések, de kiejtés szempontjából biztos, hogy hasznos lehet.
Nekem legalábbis nagy segítség.
Mert valóban az omikron jön! (A többiek lelassúltak, de Te aztán hajtod a dolgot... ha így haladunk, nemsokára az ábécé végén leszünk! Tehát eljutunk az omegáig is! )
Érdekes, hogy a ξύδι, (το) szót se a Mohay szótárban nem úgy írták se, az angol-görög szótár nem ismerte fel csak jótával: το ξίδι , ami ecetet jelent! (A színes képen valóban hasonlít az üditõre az üveg, és a poharak... de ha a mondatot is elolvasod (görögül-angolul), kiderül a turpisság!
Egyébként a fenti linkbõl is kiolvasható, hogy borecet, és sörecet is van...
Ezért is lehetnek ilyenek a képen látható üvegek! De a görög mondatból:
Μη βάζεις πολύ ξύδι στη σαλάτα! ~ Ne tégy túl sok ecetet a salátába! -egyértelmûen kijön az ecet szó értelme. Persze, itt is jótával kéne írni az ipszilon helyett, de ezek szerint, sok ilyen szó akad, amit így is írhatnak, meg úgy is... apróságokon nem kell meglepõdni fennakadni! (De az is igaz, hogy egy-egy hangsúly jel, vagy pl.: az omikron és az omega felcsrélése, okozhat galibát! pl.: ξέρω ~ tudom/értem, nem egyenlõ a ξερό ~ száraz - melléknévvel ill. a "mancs"/ "pracli" fõnévvel!)
Félrebeszéltem... a többiek sem lassúltak le! Én toporgok.
Olyannak érzem magam mint egy nyolckarú polip, akinek egyenként
kellene figyelnie és ellenõriznie mind a nyolc karját (Vagy más polipok karjait?!)
Nemigen gyõzöm, bocsássatok meg érte! Ehhez fõállásban kellene itt dolgoznom...
Nem hiszem, hogy bármiért is elnézést kéne kérned, és ezt szerintem itt mindenki így gondolja. De szerintem maximalista vagy, és valójában a saját elvárásaid súlya nyomaszt ennyire. Nyugodj meg, saját tapasztalatból mondom - szintén zenész -, sosem fogod úgy érezni, hogy tökéletesen megoldottál valamit. Viszont ez visz elõre, és hogy tényleg írjak valamit, minket is. Óriási húzóerõ az, amit itt néhányan csináltok, aztán az már a többi dolga, hogy akar-e csatlakozni. Én speciel már sokat tanultam Tõletek, pedig elég korlátozott idõintervallumaim vannak. És szándékomban is áll folytatni, úgyhogy "Fel a fejjel, amíg van!", ahogy megboldogult Nagyapám mondta volt. Έλα! (De legalábbis Hajrá!)
Sziasztok! Szeretnék pár mondatot kérdezni tõletek, de szeretném ha lehet, hogyha azt is leírnátok hogy, hogyan kell kiejteni!
"Örülök hogy megismertelek! Nagyon jól éreztem magam veled! Elkezdtem görögül tanulni! Szeretném ha eljönnél Magyarországra!"
Stratos: Valami ilyesmi lesz (Jorgo, remélem kijavítasz!) : - Jorgos: Nem kell semmit kijavitani!
Χάρηκα / Χαίρω πολύ που σε γνώρισα / που γνωριστήκαμε.
Πολύ καλά αισθανόμουν μαζί σου.
Άρχισα να μαθαίνω Ελληνικά.
Καλά θα ήταν, αν ερχόσουν στην Ουγγαρία.
"Hárika/Héro poli, pu sze gnorísza /pu gnorisztíkame
Poli kalá eszthanómun mazí szu / Perászame kalá
Árhisza ná mathéno Elliniká.
Kalá thá ítan án erhószun (kamjá forá) sztin Uggaría!"
Elõre is köszönöm nektek!! Puszi
Szerintem, hatásosabb lenne, ha a továbbiakban magad próbálkoznál a fordítással, és ha felteszed ide, a fiúk majd kijavítanak!
Nekem sikerült beszereznem Görögországban egy magyar-görög, görög-magyar szótárat.
Egészen pontosan Stavrosban találtam rá a helyi könyvesboltban, egyetlen darab volt belõle, gyorsan rámartam
23 euroba került.
Tennék fel róla képet is ide a fórumba, de sajnos nem sikerül. Ha valaki vállalja, hogy felteszi, annak szívesen elküldöm e-mailben a fotót...
Stratos: Van értelme? Talán, nem sok... de itt van a képe, ha ennyire kell...