Dalfordítások
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
Hozzászóló Üzenet
# 271
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2704 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#246367 Üzenet linkje2017-12-10 17:20:46 

Marina Satti: Nifada

Link

Η νιφάδα / A Hópehely

Στίχοι: Δημήτρης Μαυρίκιος
Μουσική: Νίκος Κυπουργός
1. Έλλη Πασπαλά
Δίσκος: Τα μυστικά του κήπου
Copyright: 2001


Στην καρδιά του Βόρειου Πόλου
του κόσμου όλου
μια νιφάδα θα σε πάει
/ x2
που σε αγαπάει
ναι, που σε αγαπάει

Az Északi-sark szívébe
S a világ végére
Egy hópihe visz téged...
/ x2
Aki szeret téged
Igen, aki szeret téged!


Στο ταξίδι σου έχε πίστη
έχε ελπίδα
και θα φτάσεις όπου θες
/ x2
ως εκεί που θες
μα μόνο αν το θες.

Az utad során, legyen hited,
Legyen reményed,
És oda érsz, ahová csak akarsz..!
/ x2
Ahová csak akarsz,
De csak akkor, ha igazán akarod.


Στην καρδιά του Βόρειου Πόλου
του κόσμου όλου
μια νιφάδα θα σε πάει
/ x2
που σε αγαπάει
ναι, που σε αγαπάει

Az Északi-sark szívébe
S a világ végére
Egy hópihe visz téged...
/ x2
Aki szeret téged
Igen, aki szeret téged!


Στο ταξίδι σου έχε πίστη
έχε ελπίδα
και θα φτάσεις όπου θες
/ x2
ως εκεί που θες
μα μόνο αν το θες.

Az utad során, legyen hited,
Legyen reményed,
És oda érsz, ahová csak akarsz!
/ x2
Ahová csak akarsz,
De csak akkor, ha igazán akarod.



Marina Satti: I Nifada (Byzantine Calligraphy version)

Link


Eredeti előadó - Elli Paspala: I Nifada
https://www.youtube.com/watch?v=vXAcV5LBQMs



Legutóbb Stratos szerkesztette (2017-12-10 23:42:53), összesen 4 alkalommal
# 272
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2704 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#246353 Üzenet linkje2017-12-05 09:31:47 

Kitsakis Alekos: Den boro manula m (Jatros)

Link

Δεν μπορώ μανούλα μ ( Γιατρός ) / Nem bírom anyukám... ( Orvos)

Στίχοι / Szöveg: Παραδοσιακό / Hagyományos népdal
Μουσική / Zene: Παραδοσιακό / Hagyományos népdal
Περιοχή: Ήπειρος / Származási terület: Ipírosz
Előadók:
1. Αλέκος Κιτσάκης / Alekosz Kitsakis
2. Ελένη Βιτάλη / Eleni Vitali
3. Ελευθερία Αρβανιτάκη / Elefteria Arvanitaki ... és még sokan mások




Δεν μπορώ μανούλα μ’, δεν μπορώ,  / Nem bírom, anyukám, tovább nem bírom..!
αχ συρε να φέρεις το γιατρό. / Ah, erídj, hozzad el már az orvost!

(More..) Dhen boró manúla m’, dhen boró, 
ah, szíre na férisz to jatró.


Αχ συρε να φέρεις το γιατρό,  / Ah, erídj, gyorsan, az orvost hozzad el,
μην πεθάνω η δόλια και χαθώ. / Nehogy meghaljak, és "szegény fejem" odavesszen!

Ah, szíre na férisz to jatró, 
mín petháno (í dhólia) ké hathó.


Αγάπησα μανα μ’ αγάπησα,  / Szerettem - anyukám -, nagyon szerettem,
πικρά η μαύρη το μετάνιωσα. / Gyászosan szomorún, megbántam keservesen

Aghápisza mana m’ aghápisza, 
pikrá i mávri to metányosza.


Πικρά η μαύρη το μετάνιωσα,  / Keserves a fekete bú, megbántam ám,
αχ μανούλα μου δε σ’ άκουσα. / Ah, ídesanyám, nem hallgattam rád!

Pikrá i mávri to metányosza, 
ah, manúla mu dhe sz’ ákusza.


Ζήλεψα μανα μ’ την ομορφιά,  / Féltékeny lettem - anyám! -, a szépségre,
τώρα είμαι άρρωστη βαριά. / Most, estem súlyos betegségbe...

Zílepsza mana m’ tin omorfiá, 
tóra íme árroszti varjá.


Τώρα είμαι άρρωστη βαριά,  / Most komolyan beteg vagyok,
θα πεθάνω η δόλια κι είμαι νια. / Belehalok, jaj szegény fejemnek, s még csak lyány vagyok!

Tóra íme árroszti varjá, 
tha petháno i dhólja ki íme njá.


Σώπα τσούπρα μ’ και μην κλαις εσύ,  / Hallgass leánykám, és ne sírj mán, te..!
θα φέρω το γιατρό ταχιά πρωί. / Talán, tán, elhozom a doktort reggelre!

Szópa tszúpra m’ ke mín klész eszi, 
tha féro to jatró tachiá proí.


Θα φέρω το γιατρό ταχιά πρωί,  / Talán, elhozom a doktort reggelre,
να σου γιάνει κόρη μ’ την πληγή. / Hogy begyógyítsa - leányom -, a mély sebedet.

Tha féro to jatró tachiá proí, 
na szu jáni kóri m’ tin plijí.


Vitali Eleni: Den mporo manoula

Link


További linkek:
https://www.youtube.com/watch?v=JFsOvb3zQTo
https://www.youtube.com/watch?v=qKdJgMhZMNc&feature=youtu.be
https://www.youtube.com/watch?v=iPpUwzOt0ck&feature=youtu.be
https://www.youtube.com/watch?v=lrVP-3E8CNY&feature=youtu.be
https://www.youtube.com/watch?v=FX4PhcVshEs

Link



Legutóbb Stratos szerkesztette (2023-11-27 23:11:11), összesen 3 alkalommal
# 273
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2704 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#246288 Üzenet linkje2017-11-13 22:10:27 

Egyet kell értenem azzal a Facebook beírással, hogy:
"Ez a dal illik a mai esős időhöz, és végigutaztat Görögországon... icon_smile.gif "

Pantelis Thalassinos: Noemvris Minas Taksidevei

Link

Νοέμβρης μήνας ταξιδεύει / November hó utazik

Στίχοι: Ηλίας Κατσούλης
Μουσική: Παντελής Θαλασσινός
Πρώτη εκτέλεση: Παντελής Θαλασσινός


Νοέμβρης μήνας ταξιδεύει μ'ένα τρένο
Αθήνα-Λάρισα ωραία Θεσσαλία
Στην Κατερίνη ακούει τραγούδι αγαπημένο
με μια πληγή από παλιά μελαγχολία

Utazik a novemberi hónap; egy vonattal…
Athén-Larissa, szép Thesszália!
Kateriniben kedvenc dalát hallgatta...
Egy sebbel sajdul fel, régi melankóliája


Στη Σαλονίκη φθάνει απόγευμα στις έξι
μ'ένα καιρό που όλο σκέφτεται να βρέξει
Στη Σαλονίκη φθάνει απόγευμα στις έξι
μ'ένα καιρό που όλο σκέφτεται να βρέξει
Νοέμβρης μήνας...
Νοέμβρης μήνας...

Délután, hatkor érkezik meg Szalonikibe,
Egy olyan időjárással, mely folvást azon tűnődik, essen-e?
Délután, hatkor érkezik meg Szalonikibe,
Egy olyan időjárással, mely azon tűnődik folvást, essen-e?
November hónap …!
November hónap …!


Νοέμβρης μήνας με καράβι ταξιδεύει
Χανιά-Ηράκλειο και κόλπο Μιραμπέλου
του Μεθυστή τα πανηγύρια μνημονεύει
Αγίου Μηνά και Μιχαήλ του Αρχαγγέλου

November hó, hajóval utazgat, köröz,
Chania-Heraklion és Mirabello-öböl..
Methystis-nek fesztiváljait emlegeti fel gyakran
Szent Minasznak, és Mihály Arkangyalnak..!


Το Ρεθυμνιώτικο σκοπό παίζει στη λύρα
και λέει του έρωτα τα πάθη και τη μοίρα,
το Ρεθυμνιώτικο σκοπό παίζει στη λύρα
και λέει του έρωτα τα πάθη και τη μοίρα,
Νοέμβρης μήνας...
Νοέμβρης μήνας...
Νοέμβρης μήνας...

A Rethymniani dallamot játssza el a lírán,
És eldalolja a szerelmét, szenvedélyeit és a sorsát,
A Rethymniani dallamot játssza el a lírán,
És eldalolja a szerelmét, szenvedélyeit és a sorsát,
November hónap ...
November hónap ...
November hónap ...


Νοέμβρης μήνας με το ΚΤΕΛ στην Πάτρα πάει
μέρα γιορτής νιώθει το κρύο ν' αντριεύει
αφού ευχήθηκε στην πόλη που αγαπάει
τριάντα μέρες στη βαλίτσα του μαζεύει

November hónap, a KTEL-nek buszával Patraszba megyeget
Az ünnep napján érzi - igazán - erősödni a hideget
S miután imáival áldotta meg a várost, amit szeretett
Harminc napot a bőröndjébe összeszedegetett


Η μοναξιά του σαν ανήμερο θηρίο
και φεύγει μ'ένα κουρασμένο λεωφορείο,
Η μοναξιά του σαν ανήμερο θηρίο
και φεύγει μ'ένα κουρασμένο λεωφορείο,
Νοέμβρης μήνας...
Νοέμβρης μήνας...
Νοέμβρης μήνας...
Νοέμβρης μήνας...

A magánya olyan, mint egy bősz dúvad
És elutazik, egy megfáradt autóbusszal,
A magánya olyan, mint egy bősz dúvad
És elutazik, egy megfáradt autóbusszal,
November hónap ...
November hónap ...
November hónap ...
November hónap ...

# 274
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Canela
Moderátor
Moderátor
71 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#246278 Üzenet linkje2017-11-05 19:22:05 

Melisses: To kima (2016)


Link


Το κύμα / A hullám

Zene & Szöveg: Melisses

Αγάπη μου σου γράφω ένα ποίημα
θα θελα να ζήσω σ’ένα κύμα
να με πάει και να με φέρνει
και στις σκέψεις σου να μπαίνει
να γλιστράω στα μαλλιά σου
στον λαιμό σου να κρυφτώ
να μεθάω με το άρωμα σου
να χορεύω στο κενό

Szerelmem egy verset írok neked
Egy hullámon szeretnék élni
hogy felkapjon és visszadobjon
és behatoljon a gondolataidba
becsúszni a hajad közé
elrejtőzni a nyakadon
megrészegedni az illatodtól
táncolni a semmiben


Πάρε με μαζί σου
στο πιο όμορφο όνειρο
πάνω στο κορμί σου
στου φιλιού σου τον βυθό
θα 'σαι εσύ το κύμα
θα 'μαι αέρας που φυσά
σου υπόσχομαι ταξίδια
ασημένια και χρυσά

Vigyél magaddal
a legszebb álomba
a tested fölé
a csókjaid mélyére
te leszel a hullám
én leszek a szél mely süvít
utazásokat igérek neked
ezüstöt és aranyat


Αγάπη μου στα δυο σου μάτια
ανοίγονται θλιμμένα μονοπάτια
μες στην θλίψη θα βαδίσω
τις πληγές σου για να κλείσω
και όταν φτάσω ως την άκρη
και το μαύρο έχει χαθεί
θα χαράξω ένα δάκρυ
μια υπόσχεση ακριβή

Szerelmem a két szemedben
szomorú ösvények nyílnak
sétálok a szomorúságban
hogy meggyógyítsam a sebeidet
és amikor elérek a széléhez
és a sötétség elveszik
egy könnycseppet vések
egy drága ígéretet


Πάρε με μαζί σου
στο πιο όμορφο όνειρο
πάνω στο κορμί σου
στου φιλιού σου τον βυθό
θα 'σαι εσύ το κύμα
θα 'μαι αέρας που φυσά
σου υπόσχομαι ταξίδια
ασημένια και χρυσά

Vigyél magaddal
a legszebb álomba
a tested fölé
a csókjaid mélyére
te leszel a hullám
én leszek a szél mely süvít
utazásokat igérek neked
ezüstöt és aranyat



Link

# 275
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Canela
Moderátor
Moderátor
71 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#246277 Üzenet linkje2017-11-05 15:59:25 

Ilias Vrettos: Den sou aksizo (2011)


Link


Δε Σου Αξίζω / Nem vagyok érdemes szàmodra

Szöveg: Ναταλία Γερμανού
Zene: Γιάννης Ιερεμίας


Λοιπόν αγάπη μου
Μικρή απάτη μου
Δεν έχει νόημα τώρα πια
Οι μάσκες έπεσαν απλά

Nos szerelmem
Én kis hazugom
Nincs már értelme többé
A maszkok egyszerűen lehullottak


Λοιπόν παλιώνουμε και εδώ τελειώνουμε
Σου έκανα δώρο μια ζωή
Αγάπη και υπομονή
Μα εσύ ήσουν απλώς περαστική

Nos a szerelmünk megöregedett és itt be is fejezzük
Egy egész életet neked ajándékoztam
A szerelmem és a türelmem
De te csak átutazó voltál az életemben


Δε σου θυμώνω
Δε σε μαλώνω
Για όσα έχω κάνει δε μετανιώνω
Μα είμαι άνθρωπος και εγώ καρδιά μου
Και έφτασα στα όρια μου.. εδώ
Δε σου αξίζω... Δε σου αξίζω
χάνω εσένα, όμως κερδίζω
ότι έχει μείνει από τον εγωισμό μου..
τον παλιό τον εαυτό μου θα βρω.. θα βρω

Nem haragszom rád
Nem is szidlak
Amit tettem nem bántam meg
De én is ember vagyok drágám
És elérkeztem a határaimhoz... ide
Szàmodra nem vagyok hozzàd méltò, nem vagyok hozzàd érdemes
elveszítelek, de nyerek is
azt ami maradt az önzésemből
megtalálom a régi önmagamat... megtalálom


Λοιπόν αγάπη μου
Μικρή απάτη μου
Η αλήθεια μου είπε να σου πω
Ότι την ξέχασες καιρό

Nos szerelmem
Én kis hazugom
Az igazság azt mondta szóljak neked
Hogy már rég elfelejtetted őt


Λοιπόν στο δάκρυ μου θα βρω την άκρη μου
Εγώ σου έδωσα αφορμή
Σου έδωσα σώμα και ψυχή
Μα εσύ ήσουν απλώς περαστική

Nos a könnyeimben megtalálom az értelmet
Én okot adtam neked
Odaadtam a testem és lelkem
De te csak átutazó voltál az életemben


Δε σου θυμώνω
Δε σε μαλώνω
Για όσα έχω κάνει δε μετανιώνω
Μα είμαι άνθρωπος και εγώ καρδιά μου
Και έφτασα στα όρια μου.. εδώ
Δε σου αξίζω... Δε σου αξίζω
χάνω εσένα, όμως κερδίζω
ότι έχει μείνει από τον εγωισμό μου..
τον παλιό τον εαυτό μου θα βρω.. θα βρω.. (2x)

Δε σου αξίζω

Nem haragszom rád
Nem is szidlak
Amit tettem nem bántam meg
De én is ember vagyok drágám
És elérkeztem a határaimhoz... ide
Szàmodra nem vagyok hozzàd méltó... nem vagyok szàmodra érdemes
elveszítelek, de nyerek is
azt ami maradt az önzésemből
megtalálom a régi önmagamat... megtalálom.. (2x)

Nem vagyok szàmodra érdemes



Legutóbb Canela szerkesztette (2017-11-05 23:23:55), összesen 2 alkalommal
# 276
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Canela
Moderátor
Moderátor
71 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#246274 Üzenet linkje2017-11-05 13:33:59 

Giorgos Sampanis: Mono esi (2017)


Link


Μόνο Εσύ / Csak te

Zene: Giorgos Sampanis
Szöveg: Eleana Vraxali


Μόνο εσύ με γιατρεύεις, μόνο εσύ
στην πληγή γεννάς καινούργιο δέρμα
μόνο εσύ το κορμί μου διαπερνάς
και σα ρεύμα με χτυπάς
στη ψυχή μου μιλάς.

Csak te tudsz meggyógyítani, csak te
új bőrt növesztesz a sebem felett
csak te hatolsz át a testemen
és megrázol mint az árom
a lelkemhez beszélsz.


Θέλω μόνο να δω
κάθε που σε κοιτώ
πως γελάνε τα μάτια μου
ποιοι καθρέφτες μου σπάνε
κάθε μια συλλαβή
κάθε κύτταρο εσύ
τα εύθραυστα κομμάτια μου
από σένα μεθάνε
θέλω μόνο να ζω…

Csak látni akarom
ahányszor rád nézek
hogy nevetnek a szemeim
mely tükreim törnek össze
minden szótag
minden sejtem te vagy
a törékeny darabkáim
megrészegednek tőled
csak élni akarok...


Σβήσε το φως
ειν“ ο έρωτας μου γυμνός
ο άλλος μου μισός ουρανός
ήσουν διαρκώς.

Kapcsold ki a fényt
a szerelmem mezítelen
a mennyországom másik fele
te voltál állandóan.


Μόνο εσύ με γιατρεύεις, μόνο εσύ
στην πληγή γεννάς καινούργιο δέρμα
μόνο εσύ το κορμί μου διαπερνάς
και σα ρεύμα με χτυπάς
στη ψυχή μου μιλάς.
Όπως και να “ρθεις, σε θέλω
ότι και να πεις, σωπαίνω
κρέμομαι στην δική σου κλωστή
όλα στη ζωή είναι γραμμένα
κι ίσως γεννήθηκα για σένα
Μόνο εσύ υπάρχεις, μόνο εσύ…

Csak te tudsz meggyógyítani, csak te
új bőrt növesztesz a sebem felett
csak te hatolsz át a testemen
és megrázol mint az árom
a lelkemhez beszélsz.
Ahogy jöttél, úgy kellesz nekem
bármit mondasz, én csöndben maradok
függök a fenyegetésedtől
minden az életben meg van írva
és talán én éppen érted születtem
Csak te létezel, csak te...


Τι να πεις, τι να πω
που σε νοιώθω Θεό
και πιστεύω στο τίποτα
και το έχω λατρέψει
έτσι ξέρω να ζω
μα κι εγώ απορώ
και μπορεί μες στα ανείπωτα
μια ελπίδα να θρέψει
θέλω μόνο να ζω

Mit mondhatnál, és mit mondjak én
hogy istennek érezlek
és hiszek a semmiben
amit imádtam
így akarok élni
de én is rácsodálkozom
lehet hogy a kimondatlan szavak között
táplálható még remény
csak élni akarok


Σβήσε το φως
ειν” ο έρωτας μου γυμνός
ο άλλος μου μισός ουρανός
ήσουν διαρκώς.

Kapcsold ki a fényt
a szerelmem mezítelen
a mennyországom másik fele
te voltál állandóan.


Μόνο εσύ...

Csak te...

# 277
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Canela
Moderátor
Moderátor
71 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#246271 Üzenet linkje2017-11-03 17:47:23 

Nikos Vertis: Erotevmenos (2017)


Link


Ερωτευμένος / Szerelmes vagyok

Zene: Idan Raichel
Szöveg: Giorgos Tsopanis


Με μια σου λέξη
αλλάζει χρώμα η ζωή
Μην με ρωτήσεις
αν σ' αγαπώ ούτε γιατί

Egyetlen szavaddal
megváltoztatja a színét az élet
Ne kérdezd
Hogy szeretlek e és azt se miért


Ερωτευμένος μα δεν ξέρω που θα βγει
δεν έχω απάντηση δεν ξέρω το γιατί
Ερωτευμένος είμαι κι όταν σε κοιτώ
θέλω στα μάτια σου για πάντα να χαθώ

Szerelmes vagyok bár nem tudom hova vezet mindez
Nincs válaszom nem tudom a miértet
Szerelmes vagyok és amikor rád nézek
Szivesen elvesznék a szemeidben mindörökké


Θέλω μαζί σου
να ζω την κάθε μου στιγμή
Αυτό που νιώθω
να μην τελειώσει μην χαθεί

Minden percemet
veled akarom leélni
Az amit érzek
bárcsak ne érne véget, ne veszne el


Ερωτευμένος μα δεν ξέρω που θα βγει
δεν έχω απάντηση δεν ξέρω το γιατί
Ερωτευμένος είμαι κι όταν σε κοιτώ
θέλω στα μάτια σου για πάντα να χαθώ (x2)

Szerelmes vagyok bár nem tudom hova vezet mindez
Nincs válaszom nem tudom a miértet
Szerelmes vagyok és amikor rád nézek
Szivesen elvesznék a szemeidben mindörökké (2)


Με μια σου λέξη
αλλάζει χρώμα η ζωή

Egyetlen szavaddal
megváltoztatja a színét az élet

# 278
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Canela
Moderátor
Moderátor
71 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#246267 Üzenet linkje2017-10-31 20:59:32 

Giannis Ploutarhos: Leptomeries (2005)


Link


Λεπτομέρειες / Részletek

Zene és szöveg: Αλέξης Σέρκος

Τώρα πια δεν έχω την πρώτη καλημέρα
και μέσα στην ημέρα τηλέφωνα πολλά
Τώρα τα κλειδιά πετάς και λες νυστάζεις
και ούτε μ αγκαλιάζεις πια όπως παλιά

Már nem kapom meg többé az első jó reggelt-emet
és a nap folyamán egy csomó telefonhívás
Eldobod most a kulcsokat és azt mondod álmos vagy
és már meg sem ölelsz mint régen


Τώρα οι Κυριακές μοιάζουν καθημερινές
κι εσύ τα βρίσκεις όλα λεπτομέρειες

Most a vasárnapok is hétköznapoknak tűnnek
és azt mondod ezek csak részletek


Μα αυτές τις λεπτομέρειες αγάπησα σε σένα
κι εσύ έγινες ένα τώρα με το καθετί
Αυτές οι λεπτομέρειες δίνουν την αξία
και έχουν σημασία μεγάλη στη ζωή

De ezeket a részleteket szerettem benned
és te most mindennel eggyé váltál
Ezek a részletek adnak értelmet
és ezek amik fontosak az életben


Μα αυτές τις λεπτομέρειες αγάπησα σε σένα
κι εσύ έγινες ένα τώρα με το καθετί
Αυτές οι λεπτομέρειες στον έρωτα υπάρχουν
τη διαφορά να κάνουν από μια σχέση δυνατή σε τυπική

De ezeket a részleteket szerettem benned
és te most mindennel eggyé váltál
Ezek a részletek léteznek a szerelemben
és különbbé tesznek egy erős kapcsolatot a tipikustól


Τώρα στις γιορτές δεν είναι πια δικό σου
το τηλέφωνό σου πρώτο που χτυπά
Τώρα οι εκδρομές δεν είναι το καλύτερό σου
όπως τρελαινόσουν με ζευγάρια φιλικά

Most az ünnepségeken nem a te telefonod
az amelyik elsőként szól
Most a kirándulások a baráti párokkal nem a legjobbak
mint ahogy bolondultál értük korábban


Τώρα οι Κυριακές μοιάζουν καθημερινές
κι εσύ τα βρίσκεις όλα λεπτομέρειες

Most a vasárnapok is hétköznapoknak tűnnek
és azt mondod ezek csak részletek


Μα αυτές τις λεπτομέρειες αγάπησα σε σένα ...

De ezeket a részleteket szerettem benned...

# 279
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Canela
Moderátor
Moderátor
71 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#246266 Üzenet linkje2017-10-31 20:28:17 

Nikos Oikonomopoulos: Ora na pigaino (2012)


Link


Ώρα Να Πηγαίνω / Itt az idő hogy távozzak

Szöveg: Ελένη Γιαννατσούλια
Zene: Πάνος Καπίρης


Τα μεγάλα λάθη σου έμοιαζαν σωστά
και ανυπολόγιστη έπαθα ζημιά
σ' αγαπώ κι αρρώστησα
και το ξέρω πια με μαχαίρι κόψιμο θέλουν τα δεσμά

A nagy hibáid helyesnek tűntek
és váratlanul kárt szenvedtem
szeretlek és megbetegedtem
és tudom hogy a kötelékeket el kell késsel vágni


Ώρα να πηγαίνω ...
δεν έχω θέση πια εδώ... καταλαβαίνω
να γίνει κάτι μαγικό δεν περιμένω
με εξοντώνεις μ' ένα θάνατο αργό

Itt az idő hogy távozzak...
nincs itt már helyem... megértem
nem várom hogy csoda történjen
lassú halállal ölsz meg engem


Ώρα να πηγαίνω ...
για σένα δεν ανησυχώ... καταλαβαίνω
της μοναξιάς μου το κενό το προλαβαίνω
κι εκεί πεθαίνω... μα θα ξαναγεννηθώ...

Itt az idő hogy távozzak...
érted nem aggódom... megértem
elérem a magányom hézagját
és ott meghalok... de újjászületek...


Τα μεγάλα ψέματα κάποια Κυριακή
αναμμένα σίδερα πάνω το κορμί
κι έχω τα σημάδια σου για να θυμηθώ
πως δε μένω δίπλα σου ούτε ένα λεπτό

A nagy hazugságok valamelyik vasárnap
mint egy vasaló égették a testem
és megmaradtak a hegek hogy emlékezzek
arra hogy nem élek melletted egyetlen percig sem



Link

# 280
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Canela
Moderátor
Moderátor
71 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#246265 Üzenet linkje2017-10-31 19:10:51 

icon_exclaim.gif Tartalomjegyzék: icon_arrow.gif Dalcímek icon_arrow.gif Előadók icon_arrow.gif Le NEM fordított dalok icon_arrow.gif Előadók görögül icon_arrow.gif Dalcímek görögül


Peggy Zina: Apagorevo (2017)


Link


Απαγορεύω / Megtiltom

Zene: Χριστόφορος Γερμενής
Szöveg: Βασίλης Γιαννόπουλος


Πέρασε κάποιος που σου μοιάζει
ίδια φιγούρα, ίδια μάτια και μαλλιά
ίδιος ο τρόπος που κοιτάζει
είπα πως ήσουν η αγάπη μου η παλιά
έτρεξα μήπως σε προλάβω
δυο τρεις κουβέντες να σου πω
μα πάλι σε έχασα λες και ήτανε γραφτό
σε έκρυψε η νύχτα μέσα στο μαύρο της παλτό (2)

Elment mellettem valaki aki hasonlít rád
ugyanaz az alak, ugyanazok a szemek és haj
ugyanúgy is nézett rám
azt mondtam a régi szerelmem az
futottam hátha utolérlek
hogy váltsak veled pár szót
de újra elveszítettelek mintha meg lett volna írva
az éjszaka elrejtett téged a fekete kabátja alá (2)


Απαγορεύω, άλλη αγάπη στο μυαλό μου να σκεφτεί
και στο κορμί μου απαγορεύω
με άλλο σώμα την ζωή να μοιραστεί
Απαγορεύω τα δυο μου χείλι να γυρέψουνε φιλιά
και στην καρδιά μου απαγορεύω
σ’άλλης αγάπης να βρεθεί την αγκαλιά
Απαγορεύω…

Megtiltom az elmémnek hogy másik szerelemre gondoljon
és a testemnek megtiltom
hogy megossza az életet egy másik testtel
Megtiltom az ajkaimnak hogy csókokat keressenek
és a szívemnek megtiltom
hogy más szerelmek karjaiban találja magát
Megtiltom...


Πέρασε κάποιος που σου μοιάζει
και όταν με είδε χαμογέλασε γλυκά
σαν να μου είπε μην σε νοιαζει
ίσως και εκείνος να σε ψάχνει τελικά (2)

Elment mellettem valaki aki hasonlít rád
És amikor látott engem édesen mosolygott
mintha azt mondaná ne aggódj
lehethogy végül ő is keres téged (2)


Απαγορεύω, άλλη αγάπη στο μυαλό μου να σκεφτεί
και στο κορμί μου απαγορεύω
με άλλο σώμα την ζωή να μοιραστεί
Απαγορεύω τα δυο μου χείλι να γυρέψουνε φιλιά
και στην καρδιά μου απαγορεύω
σ’άλλης αγάπης να βρεθεί την αγκαλιά
Απαγορεύω…

Megtiltom az elmémnek hogy másik szerelemre gondoljon
és a testemnek megtiltom
hogy megossza az életet egy másik testtel
Megtiltom az ajkaimnak hogy csókokat keressenek
és a szívemnek megtiltom
hogy más szerelmek karjaiban találja magát
Megtiltom...

# 281
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2704 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#246262 Üzenet linkje2017-10-30 18:19:39 

Ígéretet kaptam egy dal fordításával kapcsolatban...

Íme, megérkezett hát Radisz Atina Eleni becses munkája!

Panos Gavalas: Fige ki ase me

Link

Φύγε κι άσε με / Menj, s hagyj engem..!

Στίχοι: Κώστας Βίρβος
Μουσική: Πάνος Γαβαλάς
1. Πάνος Γαβαλάς Φωνητικά: Ζωή Παναγιώτου
2. Στέλιος Καζαντζίδης Φωνητικά: Βίκυ Μοσχολιού
3. Κατερίνα Στανίση


Φύγε κι άσε με ν’ απομείνω μόνος μου
φύγε κι άσε με να με λειώνει ο πόνος μου
και μη νοιάζεσαι τι θα γίνω στη ζωή
φύγε κι άσε με η καρδιά μου να καεί

Menj el és hagyj békén, had maradjak magamnak
Menj el és hagyj békén, hogy olvadjon a fájdalmam
Ne érdekeljen mi lesz velem az életben
Menj el és hagyj engem, hogy a szívem had égjen.


Στη φτωχή καρδιά που σ’ αγάπησε πολύ
δώσε μ’ απονιά τη χαριστική βολή

Szegény szívem, aki szeretett nagyon
Adj neki szívtelenül egy kegyelemlövést.


Δίχως αφορμή θέλεις να χωρίσουμε,
την αγάπη μας θέλεις να τη σβήσουμε
όλα γκρέμισ’ τα αφού πια δε μ’ αγαπάς
φύγε κι άσε με και για μένα μη ρωτάς

Ürügy nélkül szeretnél szakítani
A szerelmünket szeretnéd eloltani
Mindent lerombolsz miután már nem szeretsz
Menj el és hagyj békén, és rólam ne kérdezz


Για χατίρι σου άσπρισα και γέρασα
τόσα βάσανα στη ζωή μου πέρασα
τώρα δώσε μου κι άλλη πίκρα για να πιω
φύγε κι άσε με να πεθάνω να χαθώ

A kedvedért megőszültem és megöregedtem
Mennyi kínokat éltem át az életben
Most adj még nekem keserűséget, hogy megigyam
Menj el és hagyj békén, hogy meghaljak és eltűnjek


Στη φτωχή καρδιά που σ’ αγάπησε πολύ
δώσε μ’ απονιά τη χαριστική βολή

Szegény szívem, aki szeretett nagyon
Adj neki szívtelenül egy kegyelemlövést.



Legutóbb Stratos szerkesztette (2017-11-01 11:28:10), összesen 2 alkalommal
# 282
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2704 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#246261 Üzenet linkje2017-10-30 08:40:06 

Hiánypótló mű jelent meg a szegedi görögök kiadványai közt, köszönhetően Purosz Alexandrosznak, és lelkes csapatának!

icon_arrow.gif https://www.szegedigorogok.hu/gorog-nyelvtan-lepesrol-lepesre-letoltheto-anyag/

Gyorsan fel is teszem ide az egyik feladott dal szövegét, ami még lefordítatlan itt...

Glykeria: Omorfi Thessaloniki

Link

Όμορφη Θεσσαλονίκη / Csodaszép Thesszaloniki

Στίχοι: Βασίλης Τσιτσάνης
Μουσική: Βασίλης Τσιτσάνης
1. Πρόδρομος Τσαουσάκης & Ρένα Ντάλλια & Αθανάσιος Γιαννόπουλος
2. Γρηγόρης Μπιθικώτσης
3. Αλεξάνδρα
4. Κώστας Μακεδόνας
5. Γλυκερία
6. Γιώργος Μαργαρίτης


Είσαι το καμάρι της καρδιάς μου
Θεσσαλονίκη όμορφη γλυκιά
κι αν ζω στην ξελογιάστρα την Αθήνα
για σένα τραγουδώ κάθε βραδιά

A szívem büszkesége Te vagy nékem
Thessaloniki, Te gyönyörű, és édes!
Még, ha a csábító Athénban is élek,
Én minden este Rólad énekelek!

Ώ! όμορφη Θεσσαλονίκη
ώ! τα μαγικά σου βράδια νοσταλγώ

Óò-óó, csodaszép te, Szaloniki,
Óó-óó, varázslatos  estéid után vágyom..!..

Μέσα στα στενά σου τα σοκάκια
έζησα τις πιο γλυκές στιγμές
καντάδες χίλιες νύχτες έχω κάνει
για όλες τις μποέμικες καρδιές

Benn, a keskeny utcáid közt
Éltem meg a legédesebb pillanatokat
Több ezer éjszakát szerenádoztam át,
Az összes bohém szív miatt!

Ώ! όμορφη Θεσσαλονίκη
ώ! τα μαγικά σου βράδια νοσταλγώ

Óó-óó, gyönyörű Thesszaloniki, te csodás,
Óó-óó, nosztalgiát érzek varázslatos  estéid után...

Πάντα με κρατάς στην αγκαλιά σου
πάντα σε θυμάμαι και πονώ
κι αν είμαι τώρα λίγο μακριά σου
με τον καιρό κοντά σου θα βρεθώ

Mindig a karjaid közé ölelsz engem,
Fájón, örökké rád emlékezem
És most, még ha kicsit távol is vagyok tőled..,
..idővel, újra a közeledben leszek!

Ώ! όμορφη Θεσσαλονίκη
ώ! τα μαγικά σου βράδια νοσταλγώ

Óò-óó, csodaszép te, Szaloniki,
Óó-óó, varázslatos  estéid utàn vàgyom..!


Gr. Bithikotsis & Kaiti Grey & El. Arvanitaki - LIVE

Link


A Fonetikához hasznos ùtmutató:
icon_arrow.gif https://www.szegedigorogok.hu/rendhagyo-karacsonyi-olvasasi-gyakorlat/

"Rendhagyó karácsonyi olvasási gyakorlat

Az alábbiakban egy csodálatos Tsitsanis-szerzemény segítségével gyakorolhatjuk az olvasást, amelyet Sarantis Mantzourakis előadásában hallhatunk. A címe: Όμορφη Θεσσαλονίκη – Gyönyörű Thesszaloniki

Elöljáróban néhány sajátosság a kiejtéssel és átírással kapcsolatban:

1. A görög nyelvet görög betűkkel írják. A latin betűk nem alkalmasak arra, hogy minden görög hangot pontosan visszaadjanak. Ezek közül a legjellemzőbbek:

γ – a g réshang párja
δ – a d réshang párja, mint az angol father szóban
θ – a t réshang párja, mint az angol think szóban
2. A görög ábécében vannak úgynevezett összetett betűk is. Ezeket a dalszövegben aláhúzással jelöljük. Pl. και = ke.

3. Az egy szótagúnál hosszabb szavak valamelyik szótagját nyomatékosan ejtjük. Ezt a görögben hangsúlyjel jelöli, az átírásban vastagítjuk a betűt.
(Stratos megjegyzése: az egy szótagú szavak magukban is hangsúlyosak, csak nem jelölik őket hangsúlyjellel. Alexék a fonetikában sokszor egybeírták az egy szótagú szavakat más szavakkal, ilyenkor itt, szerintem több hangsúly is lesz az összevont szófüzérekben)

4. Vannak szavak, amelyeket más szavakkal egybe kell ejteni. Ilyenkor kisebb hangmódosulások léphetnek fel. Pl. της καρδιάς μου = tisz-karδjaz-mu

Javasolt módszer az olvasáshoz: Hallgassuk és énekeljük a dalt többször! Először az átírást olvassuk, majd térjünk át fokozatosan a görög szöveg olvasására!

Είσαι το καμάρι της καρδιάς μου
isze tokamari tiszkarδjazmu
Θεσσαλονίκη όμορφη, γλυκιά
θeszaloniki omorfi, γlikja
κι αν ζω στην ξελογιάστρα την Αθήνα
kjan zo sztingszelojasztra tinaθina
για σένα τραγουδώ κάθε βραδιά.
jaszena traγuδo kaθe vraδja

ω-ω-ω-ω, όμορφη Θεσσαλονίκη
o-o-o-o, omorfi θeszaloniki
ω-ω-ω-ω, τα μαγικά σου βράδια νοσταλγώ.
o-o-o-o, tamajikaszu vraδja nosztalγo

Μέσα στα στενά σου τα σοκάκια
mesza sztasztenaszu taszokakja
έζησα τις πιο γλυκές στιγμές
ezisza tizpjoγlikesz sztiγmesz
καντάδες χίλιες νύχτες έχω κάνει
kandaδesz hiljesz nihtesz eho kani
για όλες τις μποέμικες καρδιές.
jaolesz tizboemikesz karδjesz

ω-ω-ω-ω, όμορφη Θεσσαλονίκη
o-o-o-o, omorfi θeszaloniki
ω-ω-ω-ω, τα μαγικά σου βράδια νοσταλγώ.
o-o-o-o, tamajikaszu vraδja nosztalγo

Πάντα με κρατάς στην αγκαλιά σου
panda mekratasz sztinangaljaszu
πάντα σε θυμάμαι και πονώ
panda szeθimame ke pono
κι αν είμαι τώρα λίγο μακριά σου
kjan ime tora liγo makriaszu
με τον καιρό κοντά σου θα βρεθώ.
metongero kondaszu θavreθo

ω-ω-ω-ω, όμορφη Θεσσαλονίκη
o-o-o-o, omorfi θeszaloniki
ω-ω-ω-ω, τα μαγικά σου βράδια νοσταλγώ.
o-o-o-o, tamajikaszu vraδja nosztalγo

ω-ω-ω-ω, όμορφη Θεσσαλονίκη
o-o-o-o, omorfi θeszaloniki
ω-ω-ω-ω, τα μαγικά σου βράδια νοσταλγώ.
o-o-o-o, tamajikaszu vraδja nosztalγo

További pontosításért lapozd fel a Görög nyelvtan lépésről lépésre c. könyv első fejezetét,
icon_arrow.gif https://www.szegedigorogok.hu/.....web.pdfés hallgasd a hozzá tartozó hanganyagot!

Vasilis Tsitsanis: Omorfi Thessaloniki (1950)

Link



Legutóbb Stratos szerkesztette (2018-02-03 16:13:54), összesen 4 alkalommal
# 283
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2704 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#246242 Üzenet linkje2017-10-09 08:57:30 

Egy ismerősöm kért meg arra, hogy idővel próbáljam meg lefordítani az alábbi gyönyörű nótát:

Ο στιχουργός του κομματιού Φίλιππος Γράψας αποκάλυψε σε συνέντευξη που είχε παραχωρήσει στο SeLeo.gr όλη την ιστορία που κρύβεται πίσω από το τραγούδι.

“Στα Λαδάδικα, περιγράφω μια συγκεκριμένη περιοχή, σε μια συγκεκριμένη περίοδο. Στο ισόγειο, τα μαγαζιά πουλούσαν λάδια, εδώδιμα αποικιακά κ.λ.π. Στον επάνω όροφο, τα σπίτια πουλούσαν έρωτα. Οι πελάτες ντόπιοι και ξένοι, αγόραζαν ό,τι ήθελαν. Εξαιρετικά ενδιαφέρον θέμα για στίχο. Αποδείχτηκε με τη μουσική του Μάριου Τόκα και εξαιρετικά αγαπημένο τραγούδι. Δεν χρειάζεται να έχει κανείς εμπειρία, τη στιγμή που έχουν γραφτεί κι έχουν ακουστεί τόσα πολλά για τα Λαδάδικα."

A dal szövegírója Filippos Grapsas bevallotta egy interjúban, hogy egy egész történet húzódik meg a dal sorai mögött...
"A Ladadikában egy adott helyszínen, egy adott időszakot írok körül.
Azokban az időkben, ott a Ladaikán, az üzletek földszintjén főleg olajat és különféle élelmiszereket, stb. értékesítettek. Ám, feljebb, a házak felső szintjein, a szerelmet árulták. A vevők, a helyi és külföldi férfiak, mindent megvásárolhattak, amit csak akartak. Felettébb érdekes téma a versnek, dalnak. Marios Tokas zenéjével rendkívül kedvenc dallá vált. Nincs szükség sok magyarázatra, hiszen már oly sokat írtak, és olyan sokat hallattak már a "Ladadiká-ról."


Dimitris Mitropanos: Ta Ladadika (1994)

Link

Τα λαδάδικα / Ta ladadika / Az olaj bazárok

Δημήτρης Μητροπάνος
Στίχοι: Φίλιππος Γράψας
Μουσική: Μάριος Τόκας


Σε συζητάν δίχως γιατί και όχι άδικα
όπως κοιμάσαι στα στενά παλιά λαδάδικα
έγινες φήμη και γι' αυτό δε φυλακίζεσαι
ζεις στο σκοτάδι παστρικά μα δεν ορκίζεσαι

Rólad beszélnek minden ok nélkül, de sosem hiábavalóan
Ahogy aludni térsz, az öreg "Ladadika" szűk sikátoraiban,
Hírneved lett, és börtönbe csak emiatt nem kerülsz
Kiglancolva élsz a sötétben, de nem ígérgetsz, nem esküdsz


Λάμπεις στα κόκκινα σατέν που σε τυλίγουνε
άσπροι και σέρτικοι καπνοί σε καταπίνουνε
σε καλντερίμια ξενυχτάς υγρά λιθόστρωτα
στου πληρωμένου παραδείσου την αυλόπορτα

Ragyogsz a piros szaténban, amit köréd tekernek
Fehérek és tömények a füstök, amik téged elnyelnek
Virrasztasz a macskaköveken, a nedves utcák kövezetén
A megfizetett paradicsomkert kapujának tövén


Τόσα δίνω πόσα θες
στα λαδάδικα πουλάν αυτό που θες
κάθε κάμαρα κελί
με βαριά παλικαρίσια αναπνοή

Ennyit adok! Miből, mennyit kérnél?
A "Ladadiká"-nál kínálják a portékát, amit csak szeretnél
Minden hálószoba cella, egy-egy kalitka…
Bennük férfiak lihegő, nehéz sóhaja...


Μύριες χαμένες μοναξιές με σένα σμίγανε
φεύγαν καράβια μα πριν φύγουν σου σφυρίζανε
πόσα παιδιά ήρθαν να βρουν το αντριλίκι τους
και σου ακουμπήσανε δειλά το χαρτζιλίκι τους

Számtalan elveszett magány, vegyül össze veled
Hajók indultak, de mielőtt elmentek; füttyentettek neked
Hány ifjú gyermek jött, hogy elveszítsék szüzességüket?
És odaérintették hozzád, félénken a zsebpénzüket

Τόσα δίνω πόσα θες
στα λαδάδικα πουλάν αυτό που θες
κάθε κάμαρα κελί
με βαριά παλικαρίσια αναπνοή

Ennyit adok! Miből, mennyit kérnél?
A "Ladadiká"-nál kínálják a portékát, amit csak szeretnél
Minden hálószoba cella, egy-egy kalitka…
Bennük férfiak lihegő, nehéz sóhaja...


Τόσα δίνω πόσα θες
στα λαδάδικα πουλάν αυτό που θες
κάθε κάμαρα κελί
με βαριά παλικαρίσια αναπνοή

Ennyit adok! Miből, mennyit kérnél?
A "Ladadiká"-nál kínálják a portékát, amit csak szeretnél
Minden hálószoba cella, egy-egy kalitka…
Bennük férfiak lihegő, nehéz sóhaja...


Link


Mydros együttes:
https://www.facebook.com/smukgabor/videos/10159020511086349

Τα λαδάδικα - Ta ladadika
Írta: Τόκας Μάριος/ Γράψας Φίλιππος
Először bemutatta: Δημήτρης Μητροπάνος 1994-ben

Köszönjük a videót Sárkány Bianka-nak! icon_smile.gif
Ta ladadika - történelmi kerület Szaloniki kikötője közelében, amely évszázadokon keresztül kereskedelmi központ volt. Nevét az olajboltokról kapta. Később szórakoztatónegyeddé alakult, számtalan bárral, éjszakai klubbal, étteremmel, és persze bordélyházzal. A dal egy örömlányhoz szól.
“Kérdések és ítélkezés nélkül beszélnek rólad, ahogy a keskeny, öreg ladadika-ban alszol, csak rossz híred miatt nem vagy börtönben. Csinosan, de fogadalmak nélkül élsz a sötétben. Ragyogsz a vörös szaténban, elnyel a fehér nehéz füst, a sikátorok nedves kövezetén virrasztasz, a fizetős mennyország kapujában. Fizetek, amennyit csak kérsz, hiszen a ladadika-ban azt árulják, amire vágysz. Minden szoba egy cella, tele a férfiasság erős lehelletével. A hajók elmentek, de előtte dudáltak neked. Hány gyerek lelte meg nálad a férfiasságát, mielőtt lerakta a neked a zsebpénzét.”



Legutóbb Stratos szerkesztette (2020-10-17 15:05:27), összesen 6 alkalommal
# 284
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2704 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#246241 Üzenet linkje2017-10-09 08:44:48 

A másik topicban említették meg az alábbi nótát.. - szerintem ide való (ha egyebet nem tudunk meg sem az előadóról, sem a zenészekről...)

Rena Morfi - mint - Souli Anatoli: Otan Sou Horevo

Link

Όταν Σου Χορεύω / Amikor Neked táncolok

Ρένα Μόρφη a.k.a. Σούλη Ανατολή -

Μουσική - Στίχοι / Zene Dalszöveg: Φοίβος Δεληβοριάς / Fívos Delivorias
Παραγωγή: Imam Baildi
Τραγούδι / Ének: Ρένα Μόρφη / Rena Morfi
A Zenekar:
Κλ. κιθάρα: Δημήτρης Μπαλογιάννης
Ηλ. κιθάρα: Λάμπης Κουντορόγιαννης
Ηλ. μπάσο: Ορέστης Φαληρέας
Κρουστά: Carlos Menendez

Σκηνοθεσία / Rendező: Αντώνης Αγγελόπουλος
Διεύθυνση φωτογραφίας: Αντωνης Κουνέλλας
Μοντάζ: Μιχάλης Ρουμπής

Παίζουν οι / A videón szerepelnek még:
Ευθύμης Ζησάκης, Αντώνης Τσιοτσιόπουλος, Ρομίνα Κατσικιάν,
Έλενα Μεντζέλου, Στέλιος Καλαϊτζης, Αστέριος Κρικώνης,
Βαγγέλης Πιτσιλός, Δημήτρης Τσέλιος, Βασίλης Τσιγκριστάρης
Κώστας Φυτίλης



Όταν σε κοιτάζω  / Amikor én reád nézek
σύννεφα και μπόρα  / Felhők kavarognak, és szelek

Όταν σ´ αγκαλιάζω  / Amikor átölellek,
σταματάει η ώρα  / az idő megáll veled

Κι όταν σου χορεύω  / És amikor táncolok Neked
απ´τις άλλες κλέβω  / a többiektől lopok, csenek

Κόσμος δεν υπάρχει  / Nem létezik a világ,
μοναχά οι δυο μας  / mi vagyunk ketten csupán

Είναι καλοκαίρι  / Tűz forró lett most a nyár
απ´τον πυρετό μας  / Tőlünk ered e hő, e forró láz

Κι όταν σου χορεύω  / És amikor táncolok Neked
απ´τις άλλες κλέβω  / a többiektől lopok, csenek

Όταν λες θα φύγεις  / Amikor azt mondod, hogy elmész
καίγονται τα δάση  / A tűz mindent elborít, erdőket emészt

Ποιος θα με ξοδέψει;  / Ki fog majd rám költeni?
Ποιος θα με χορτάσει;  / Kitől fogok igazán jól lenni?

Όταν σου χορεύω  / Amikor táncolok veled
απ´ τις άλλες κλέβω / a többiektől lopok, csenek



Legutóbb Stratos szerkesztette (2017-10-09 10:40:45), összesen 4 alkalommal
# 285
KijelentkezvePrivát üzenet küldése
Stratos
Spec. Moderátor
Spec. Moderátor
2704 hozzászólás



Nincs beírva úticél.
#246215 Üzenet linkje2017-09-18 16:05:54 

Kíváncsi vagyok, vajon csukott szemmel, felismerik e a hallgatók azt, hogy épp melyik - a fórumon is fellelhető - énekest, előadót parodizálja ez a jó torkú énekes!

Giannis Hatzopoulos:

Link


További paródiák:
https://www.youtube.com/watch?v=LBzOmIYdJXw
https://www.youtube.com/watch?v=qVJhjBmjXJ8

Giannis Hatzopoulos: Osa niotho - cover

Link

Όσα νιώθω / Hogy.. mit érzek irántad..?

Γιάννης Χατζόπουλος /
Παραγωγή / Ενορχήστρωση - Βασίλης Χατζόπουλος

Στίχοι/Μουσική - Dalszöveg/Zene : Λευτέρης Κιντάτος / Lefteris Kintatos
Πρώτη εκτέλεση / Első előadó : Κωνσταντίνος Αργυρός / Konstantinos Argiros


Μη με ρωτάς, γιατί δεν ξέρω
νιώθω πολλά και θα σ’ τα πω
σιγά σιγά με το καιρό

Ne kérdezz engem, mert nem tudom
Sok mindent érzek, és majd el is mondom
Idővel, lassan-lassan…


Όσα νιώθω για σένα μη με ρωτάς
αν αυτό είναι τρέλα ή έρωτας
θέλω μόνο στα μάτια να με κοιτάς
και να χάνομαι

Hogy mit érzek irántad? Ne kérdezd tőlem!
Hogy ez őrület-e, vagy szerelem?
Csupán azt szeretném, hogy a szemeimbe nézz,
És még azt, hogy elvesszek...


Στα αστέρια πάμε, άνοιξε τα φτερά σου πετάμε
τι συμβαίνει κακώς που ρωτάμε, είμαστε εγώ κι εσύ προχωράμε μαζί
αφού στην γη δεν πατάμε, κράτησε μου το χέρι και πάμε
εγώ δίπλα σου θα 'μαι όσο θα 'σαι κι εσύ
/*2

A csillagokba megyünk, tárd ki a szárnyaidat, repülünk!
Rossz, hogy ha megkérded; mi a baj? Itt vagyunk, haladunk, én meg te; együtt
Hiszen a lábunk, nem éri a földet! Fogd a kezem, és menjünk!
Én melletted leszek, amíg, te is velem..!
/ *2

Μη με ρωτάς, ξέρεις πως νιώθω
κάθε στιγμή κάθε λεπτό
θέλω μαζί σου να το ζω

Ne kérdezz, mert tudod, miképpen érzek;
Minden pillanatot, minden percet
Veled akarok megélni!


Όσα νιώθω για σένα μη με ρωτάς
αν αυτό είναι τρέλα ή έρωτας
θέλω μόνο στα μάτια να με κοιτάς
και να χάνομαι

Hogy mit érzek irántad? Ne kérdezd tőlem!
Hogy ez őrület-e, vagy szerelem?
Csupán azt szeretném, hogy a szemeimbe nézz,
És még azt, hogy elvesszek...


Στα αστέρια πάμε, άνοιξε τα φτερά σου πετάμε
τι συμβαίνει κακώς που ρωτάμε, είμαστε εγώ κι εσύ προχωράμε μαζί
αφού στην γη δεν πατάμε, κράτησε μου το χέρι και πάμε
εγώ δίπλα σου θα 'μαι όσο θα 'σαι κι εσύ

A csillagokba megyünk, tárd ki a szárnyaidat, repülünk!
Rossz, hogy ha megkérded; mi a baj? Itt vagyunk, haladunk, én meg te; együtt
Hiszen a lábunk, nem éri a földet! Fogd a kezem, és menjünk!
Én melletted leszek, amíg, te is velem..!



Konstantinos Argiros/Argyros: Osa niotho

Link

KERESŐ:
Nyomtatóbarát verzió
  Fórum : Dalfordítások
<   1 2 3 ... 18 19 20 ... 237 238 239   >


Copyright © 2003-2025 Hellasz.hu