Μαζί σου παραμύθι με άσχημο φινάλε .
Έχεις ταλέντο στην καταστροφή και βάλε .
Είχες το θράσος να μ'αφήσεις να πεθάνω
και τώρα παίρνεις τάχα για να δεις τι κάνω .
ΜΑΖΙ ΣΟΥ GUARANTEE ΤΟ ΑΣΧΗΜΟ ΦΙΝΑΛΕ
ΕΧΕΙΣ ΤΑΛΕΝΤΟ ΣΤΗΝ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ ΚΑΙ ΒΑΛΕ
ΕΙΧΕΣ ΤΟ ΘΡΑΣΟΣ ΝΑ ΜΕ ΑΦΗΣΕΙΣ ΝΑ ΠΕΘΑΝΩ
ΚΑΙ ΤΩΡΑ ΠΑΙΡΝΕΙΣ ΤΑΧΑ ΓΙΑ ΝΑ ΔΕΙΣ ΤΙ ΚΑΝΩ
Csak egy történet, mely rossz véget ér - Tevéled!
Nagyszerű vagy a rombolásban - s mitöbb
Mertél a halálba tiporni engemet!
Most viszont állandóan engem hívsz... hogy lásd (tudd), mit csinálok - Nélküled!
Μου λες " τι γίνεται ; " ...
Τι θες να γίνει ;
Τίποτα όρθιο δεν έχει μείνει .
Όλα τα γκρέμισες στο πέρασμα σου .
Άραγε αισθάνεσαι περήφανη για το κατόρθωμά σου.
ΜΟΥ ΛΕΣ ΤΙ ΓΙΝΕΤΑΙ
ΤΙ ΘΕΣ ΝΑ ΓΙΝΕΙ
ΤΙΠΟΤΑ ΟΡΘΙΟ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΜΕΙΝΕΙ
ΟΛΑ ΤΑ ΓΚΡΕΜΙΣΕΣ
ΣΤΟ ΠΕΡΑΣΜΑ ΣΟΥ
ΑΡΑΓΕ ΑΙΣΘΑΝΕΣΑΙ ΠΕΡHΦΑΝΗ ΓΙΑ ΤΟ ΚΑΤΟΡΘΩΜΑ ΣΟΥ
Mondd el, mi történik,
S mit akarsz, hogyan történjen tovább?
Semmi nem maradt, mibe kapaszkodni tudnék!
Mindent lerombolsz, mi az utadban akadályként áll!
S csodálkozom, hogy büszke vagy arra, amit idáig csináltál!
Ο κόσμος καίγεται κι εσύ μιλάς για αγάπη .
Τα πάντα έχεις μα ακόμα θέλεις κάτι .
Κι ενώ όλα είναι μια χαρά και έφτιαξα μια σχέση
εσύ όλο ψάχνεσαι σα να μη σου αρέσει.
Ο ΚΟΣΜΟΣ ΚΑΙΓΕΤΑΙ ΚΙ ΕΣΥ ΜΙΛΑΣ ΓΙΑ ΑΓΑΠΗ
ΤΑ ΠΑΝΤΑ ΕΧΕΙΣ ΜΑ ΑΚΟΜΑ ΘΕΛΕΙΣ ΚΑΤΙ
ΚΙ ΕΝΩ ΕΙΝΑΙ ΜΙΑ ΧΑΡΑ Η ΜΕΤΑΞΥ ΜΑΣ ΣΧΕΣΗ
ΕΣΥ ΟΛΟ ΨΑΧΝΕΣΑΙ ΣΑΝ ΝΑ ΜΗΝ ΣΟΥ ΑΡΕΣΕΙ
A világon minden (el)ég, Te viszont a szerelemről beszélsz
Mindened megvan, mégis folyton újat szeretnél!
Addig, míg minden úgy lesz, ahogy Te akarod - de mivel szerelmet cseréltem,
Olyan dolog után vágyódtál, melyet nem szerettél - evégett valamit megállás nélkül, szűntelen keresstél!
Mivel Stratos - mint látom - időhiányban szenved, így megpróbálom az eddig elmaradt dalokat
(saját fordításokat), felpakolni ide - több-kevesebb sikerrel...
Mivel az oldalon a válaszküldő nem teljesen értelmezhető képernyőolvasóval,
így, hadd kérjek meg egy erre szakosodott embert, hogy a hibás kinézetet javítsa!
Az esetleges együttműködést előre is köszönöm!
***
Giannis Ploutarhos / Ploutarxos - Den Tilefonises / Δεν τηλέφωνησες / Nem hívtál fel!
Ούτε μία πρόφαση δε βρήκες
Még egy mondatot sem találhatsz,
Να δεις αν ζω ή αν πεθαίνω
Melyből láthatod - élek, avagy meghalok!
Ούτε ένα μήνυμα δεν ήρθε
Még egy üzenet sem jött Tőled
Κι εγώ στην κόλαση πηγαίνω
S én hamarosan a pokol kapujába jutok!
Μόνος μου είμαι τώρα
Íme, most magamra maradtam
Κι η ζωή μου ανηφόρα
S életem egy lejtővé változott - Miattad!
Ομίχλη, συννεφιά μες στην καρδιά μου
Csupán felhő, s köd gomolyog szívemben - s hogy így legyen, egyedül Te akartad!
Μόνος μου υποφέρω
Most itt vagyok, s egyedül szenvedek!
Που σε θέλω μα δε σ' έχω
Mert akarlak, de tudom, hogy nem kellek Neked!
Πήρανε φωτιά τα όνειρά μου
Az álmaim tűzként égtek el, mert tudom, hogy nem lehetek többé Veled!
Δεν τηλέφωνησες
Nem telefonáltál nekem!
Δεν τηλεφώνησες ποτέ
Egyszer sem hívtál fel engemet!
Απλά με αγνόησες
Egyszerűen csak levegőnek néztél!
Λες και δε μ' αγάπησες ποτέ
Mintha nem lettem volna - s mintha nem szeretted volna Érted vágyódó szívemet!
Δεν τηλεφώνησες
Nem, nem hívtál fel!
Κι άλλο ένα βράδυ προσπαθώ
Csak egy éjszakát kérnék, hogy megpróbálhassam - újra!
Να μαζέψω τα κομμάτια απ' το σπασμένο μου ευατό
Hogy összeszedjem önmagam széthullott darabjait - s ne hulljak Nálad nélkül porba!
Δεν τηλέφωνησες
Engem Te nem hívtál fel!
Δεν τηλεφώνησες ποτέ
Soha sem hívtál fel engem!
Τη ζωή σου προχώρησες
Csak a Magad életével törődtél,
Σα να μη με γνώρισες ποτέ
Mintha soha sem találkoztál volna velem!
Να 'ξερα άραγε
Pedig tudtam - most mégis csodálkozom
Δεν έχεις μέσα σου καρδιά;
Tényleg kihúnyt Benned az érző lélek, mit annyira szeretem?
Δε νιώθεις πόνο
Nem érzel fájdalmat
Δε νιώθεις θλίψη
S nem érzel bánatot se már!
Πες μου τι νιώθεις τελικά;
Mondd, mit fogsz érezni majd a végén - ha minden csendesen a múltba száll?
Ούτε μία πρόφαση δεν βρήκες
Nem találtál egy mondatot sem tőlem
Να δεις τι κάνω
Hogy lásd - vajon mit csinálok, magammal vajon mit teszek?
Πώς περνάω
Hogyan, miként megyek tovább, ha tudom, hogy nem lehetek többé Veled?
Παλιά σου σημειώματα κοιτάω
A régi írásokat nézem
Που έγραφες για πάντα θα σ' αγαπάω
Ahol azt mondod - "Örökké szeretni foglak Téged!"
Μόνος μου είμαι τώρα
Most mégis magányos lettem én
Κι η ζωή μου ανηφόρα
S életem egy lejtő lett - hisz tudom, hogy elvett Mellőled a sors - s nincs remény!
Πήρανε φωτιά τα όνειρά μου
Álmaim lángként égtek el vágyaim izzó, s szikrázó tengerén!
Πες θέλεις θάρρος ή αλήθεια
κι αν αλήθεια σου πω
μη ζητήσεις βοήθεια
αν σου πω σ'αγαπώ
Θες αλήθεια ή θάρρος
κι αν το θάρρος βρεθεί
ο έρωτας ο μεγάλος
θα σου αποκαλυφθεί
Idézet:
Mondd, mit szeretnél - az igazságot, vagy kockázatot vállalni?
Ha igazságot, elmondom Néked!
Ne kérj segítséget...
Ha elmondom, hogy szeretlek Téged!
Mit szeretnél - kockáztatni, vagy az igazságot hallani?
Ha elég bátornak érzed magad...
Szerelmem nagysága...
Számodra láthatóvá válik!
Παιξ'τα όλα για όλα εδώ
το αξίζεις,
το αξίζω κι εγώ...
Idézet:
Itt minden kockázatos
Azt kapsz, amit érdemelsz!
Én is azt kapom, amit megérdemlek...
Σαν παιχνίδι μόνο αξίζει η ζωή
σαν ταξίδι που θα πάμε μαζί
παίξε λίγο δίχως ενδοιασμούς
δεν θα φύγω,δεν σ'αφήνω,μ'ακούς;
Idézet:
Az élet - mint egy rossz játék
Mint egy utazás, mit velem kell megtenned!
Játsszunk egy kicsit - gondolkodás nélkül!
Nem foglak elhagyni, nem hagylak el, hallasz még engemet?
Πες θέλεις θάρρος ή αλήθεια
στα βαθιά μπες κι εσύ
της αγάπης τα δίχτυα
ήδη έχουν βραχεί
Idézet:
Mondd, az igazságot akarod, vagy kockáztatni?
Most mély vízbe kerültél!
A szerelem hálójában
Minden elsüllyed - talán Te is elvesztél!
κι ας νυχτώνει νωρίς
της αλήθειας ο φάρος
θα σου φέγγει να 'ρθεις
Idézet:
S ha korán besötétedik
Az igazság fényvilága...
Ragyogni fog Néked - hogy ide jöjj - kövess engem e világba!
Legutóbb Stratos szerkesztette (2025-02-14 00:34:54), összesen 2 alkalommal
Δεν νιώθω άλλο πόνο
μου 'χεις τελειώσει απλά σ' ενημερώνω.
Πέρασα δύσκολα αλλά όλα είναι θέμα χρόνου τελικά
και τώρα να 'μαι σχεδόν δεν σε θυμάμαι.
Idézet:
Végeztem Veled, fájdalmat sem érzek!
Végeztem Veled, csak tudni szeretném, magd most hogy érzed...
Nehéz pillanatokat éltem meg, de mostanra minden csak egy egyszerű "üggyé" lett!
S ahol most vagyok, Rád már alig emlékszem...
Πέρασα πολλές νύχτες σκοτεινές που δεν ξημερώνανε.
Έκλαψα πολύ κι έφταιγες εσύ που όλα με πληγώνανε.
Διαλύθηκα, παραιτήθηκα απ' το να ελπίζω πια.. μα έτσι ξαφνικά..
Idézet:
Megéltem sok sötét éjjelt, mely után nem jött a hajnal
Sokat sírtam, s minden a Te hibád volt, mely engem megsértett!
Szétestem, már nem reméltem semmit, de egyszer csak...
Μου 'χεις περάσει δεν νιώθω άλλο πόνο
μου 'χεις τελειώσει απλά σ' ενημερώνω.
Πέρασα δύσκολα αλλά όλα είναι θέμα χρόνου τελικά
και τώρα να 'μαι σχεδόν δεν σε θυμάμαι.
Idézet:
Végeztem Veled, s már fájdalmat sem érzek!
Végeztem Veled, csak tudni szeretném, magadat most hogy érzed...
Nehéz pillanatokat éltem meg, de mostanra minden csak egy egyszerű "üggyé" lett!
S ahol most vagyok, Rád már alig emlékszem...
Σε κυνήγησα, σε απείλησα τα όρια ξεπέρασα.
Παρακάλεσα, το προσπάθησα κι όμως πάλι σ' έχασα.
Μα ήρθε ένα πρωί που για μια στιγμή συνειδητοποίησα..ότι ξαφνικά..
Idézet:
Kergettelek Téged, fenyegettelek, s kereszteztem az útjaink....
Könyörögtem, még egyszer megpróbáltam, s újra elveszítettelek...
De eljött egy reggel, mikor egy pillanat alatt rájöttem - hogy...
Μου 'χεις περάσει δεν νιώθω άλλο πόνο
μου 'χεις τελειώσει απλά σ' ενημερώνω.
Πέρασα δύσκολα αλλά όλα είναι θέμα χρόνου τελικά
και τώρα να 'μαι σχεδόν δεν σε θυμάμαι.(x2)
Idézet:
Végeztem Veled, s most fájdalmat sem érzek!
Végeztem Veled, csak tudni szeretném, magad most hogy érzed...
Nehéz pillanatokat éltem meg, de mostanra minden csak egy egyszerű "üggyé" lett!
S ahol most vagyok, Rád már alig emlékszem... [x2)
Στίχοι: Ηλίας Κατσούλης
Μουσική: Γιάννης Πλούταρχος
Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Πλούταρχος
Album: Paei Ligos Kairos
Με μια πανσέληνο η νύχτα αρμενίζει / Me mia panselino i nihta armenízi
και μεσ' το πλοίο της φωτιάς είμαι και εγώ / ke mes'to plío tis fotias íme ke ego
μεθώ για εκείνη που στη σκέψη μου γυρίζει / metho já ekíni pu sti sképsi mu jirízi
και στην ανάμνησή της πάλι ναυαγώ / ke stin anamnisi tis pali navago
και στην ανάμνησή της πάλι ναυαγώ / ke stin anamnisi tis pali navago
Egy nagy teliholddal, vitorlázik az éjszaka
És benn, a tűznek hajóján ott vagyok magam is
Lerészegedem miatta, mert folyton visszatér a gondolataimba
és Őrá emlékezvén, ismét hajótörést szenvedek
és Örá emlékezve, ismét hajótörést szenvedek
Με μια πανσέληνο στα μάτια της γυρίζω / Me mjá panselino sta matja tis jirízo
εκεί που ζήσαμε με όνειρα τρελά / eki pu zísame me ónira trela
με απορίες την ψυχή μου βασανίζω / me aporíes tin psihí mu vasanízo
ποια λογική της έχει πάρει τα μυαλά / pjá logikí tis ehi pari ta mjala
Egy teliholddal a szemeihez visszatérek
Oda, ahol megéltünk annyi őrült álmot
Megannyi kétellyel a lelkemben kínlódom, szenvedek
Vajon, mi vitte el eszét, rá mily őrület szállott?
Μετρώ για χάρη της την άμμο και τα αστέρια / Metro ja hari tis tin ammo ke ta asteria
μα θέλει κάτι παραπάνω η καρδιά / ma theli kati parapano í kardja
γιατί στα πιο όμορφα του χρόνου καλοκαίρια / jati sta pjo omorfa tu hrónu kalokerja
κρύβονται πίσω κάτι σύννεφα λαδιά / krívonde píso kati sinefa ladja
Érette számolom a homokszemeket s a csillagokat
De a szív, valami többre vágyna
Miért van az, hogy a legszebb nyári idők megett
Rejtőzködnek hátul, valami sötét, borús fellegek?
Με μια πανσέληνο στα μάτια της γυρίζω / Me mjá panselino sta matja tis jirízo
εκεί που ζήσαμε με όνειρα τρελά / eki pu zísame me ónira trela
με απορίες την ψυχή μου βασανίζω / me aporíes tin psihí mu vasanízo
ποια λογική της έχει πάρει τα μυαλά / pjá logikí tis ehi pari ta mjala /x2
Egy teliholddal a szemeihez visszatérek
Oda, ahol megéltünk annyi őrült álmot
Megannyi kétellyel a lelkemben kínlódom, szenvedek
Vajon, mi vitte el eszét, rá mily őrület szállott? / x2
-------------------------------------------------
With a full moon; the night is sailing
and on the fire of it's ship I am there too
I'm drunken for her that came back in my thought
and in the memory of her I'm shipwrecked
and in the memory of her I'm shipwrecked
With a full moon, I'm coming back in her eyes
there where we lifed with crazy dreams
with queries I'm torturing my soul
which of her logic has taken the minds
I'm counting for her joy the sand and the stars
but the heart wants something more
because in the most beautiful summers of the years
are darkblue clouds hiding from something
With a full moon, I'm coming back in her eyes
there where we lifed with crazy dreams
with queries I'm torturing my soul
which of her logic has taken the minds
Δε ξέρω τι έπαθα... μαζί σου κι ανοίγομαι Nem tudom mi történt velem... de megnyitottam magam Neked! Εγώ που συνήθιζα... απ' όλους να κρύβομαι Én, ki régen minden elől rejtőzni kívántam! Απόψε ο έρωτας... φωτιά που δε σβήνεται Ma éjjel egy tűz lánggal ég, s hogy kialudjon... nem lehet! Στο λέω, καλύτερα -για μένα- δε γίνεται Elmondom - számomra semmi nem lehet jobb - Kedvesem, Tenálad!
Δικά σου... τα δικά μου Mostantól a Tiéd lett mindenem! Ζωή κι όνειρά μου... σ' εσένα τα χάρισα Az életem, az álmaim - Mostantól mindenem a Tiéd! Το «σ' αγαπώ» καρδιά μου "Szeretlek!" - ez volt, mit eddig még senkinek sem mondtam el! Αλλού δεν το είπα... για σένα το κράτησα Még senkinek... hisz ezt Számodra tartogattam mindvégig!
Δικά σου... τα δικά μου Mindenem a Tiéd - e pillanattól kezdve! Και τη θάλασσά μου... μπροστά σου την έκαψα Eddig kiszárítottam a tengert - míg nem voltál! Στα πλήκτρα της καρδιάς μου Szívemnek zongora-hangjaival most Απόψε τραγούδια... για σένανε έγραψα Ma éjjel dalokat írok - Tehozzád!
Δικά σου... δικά σου... δικά σου... όλα μου A Tiéd... A Tiéd... A Tiéd... A Tiéd lett mindenem! Φιλιά μου... κλειδιά μου... κορμί και χρόνια μου A csókok... A hangok... A test... s az életem!
Δεν ξέρω τι έγινε... και φίλους μου έχασα Nem tudom, mi történt... S miért vesztek el minden barátot, ki eddig hozzám tartozott... Θυμάμαι με κοίταξες... πώς λέγομαι ξέχασα Emlékszem, mikor rámnéztél - a nevem is elfelejtettem! Και πλάνα ασπρόμαυρα...γεμίσανε χρώματα A világ minden fehér- és feketéje színessé változott... «Μ' αρέσεις» ψιθύρισα...μου βγήκε αυθόρμητα Azt súgtam Neked - "Szeretlek..." s ez hatással volt rád... Kedvesem!
Στίχοι: Γιάννης Μπαγουλής
Μουσική: Χρήστος Μπάσιος
Πρώτη εκτέλεση: Θάνος Πετρέλη
Φιλάς τα χείλη μου
και η πικραμένη μου καρδιά, ξαναχτυπάει!!!
Ajkamra csókot lehelsz
S szomorú szívem ismét megdobban...!
Κοιτώ τα μάτια σου...
και νιώθω, μέσα μου η ζωή να ξεκινάει...
Szemeidbe nézek...
S úgy érzem, bennem az élet újra mocorogni kezd...
Κρατάς τα χέρια μου
και οι καημοί μου παρελθόν...
και δεν πονάνε...
Fogod a kezeimet
S bánataim a múlt ködébe vesznek...
Ésmár nem okoznak fájdalmat
Μπαίνω στα μάτια σου...
στα όνειρα σου ακουμπώ
και όπου με πάνε!!!!!!
A szemeidbe férkőzöm...
Megérintem álmaidat,
És hadd ragadjanak - bárhová! - magukkal!!!
Μη με προδώσεις,
λίγη αγάπη σου ζητάω να μου δώσεις...
Μη με προδώσεις,
τα χείλη αυτά που σε φιλούν μην τα πληγώσεις... /x2
El ne árulj engem!
Csupán egy kis szeretetet kérek Tőled...
El ne árulj engem!
Ez ajkakat, amik Téged csókolnak, ne sebezd meg! /x2
Φιλώ τα χείλη σου...
και της καρδιάς μου τα φτερά...
ανοίγουν πάλι.
Χάδι τα λόγια σου...
κουράγιο δίνουν
και μια δύναμη μεγάλη...!
Csókot lehelek ajakaidra...
S a szívemnek szárnyai...
Újra kitárulnak.
Szavaid cirógatások...
Bátorságot öntenek belém,
És valami óriási erőt...!
Γέρνω στο πλάι σου
και του καημού μου η φωτιά...
νιώθω να σβήνει...
Κράτα στα χέρια σου...
όση καρδιά και όση ζωή,
μου έχει μείνει!!!!
Ismét visszatérek oldaladra
És bánatom nagy tűze...
Úgy érzem, mintha kialudna...
Szorítsd karjaidba azt...
Amennyi szív, s amennyi élet
Bennem még megmaradt!!!
Μη με προδώσεις,
λίγη αγάπη σου ζητάω να μου δώσεις...
Μη με προδώσεις,
τα χείλη αυτά που σε φιλούν μην τα πληγώσεις... /x2
El ne árulj engem!
Csupán egy kis szeretetet kérek Tőled...
El ne árulj engem!
Ez ajkakat, amik Téged csókolnak, ne sebezd meg! /x2
Hallott-e valaki a Nefeli /Felhő/ nevű dalról, amit eredetileg Haris Alexiou énekel?
Én a nyáron hallottam egy /Vourvouruból Athos körül cirkáló/ hajón játszó 3 tagú zenekartól, s majdnem elsírtam magam a gyönyörűségtől.
Próbáltam kideríteni, hogy honnan lehetne cd-t szerezni, de nem sikerült.
Το χρυσό κουρέλι / az arany szalagot
που στα μαλλιά της, φόραγε η Νεφέλη / mit Nefeli a hajában hordott
να ξεχωρίζει απ' όλους μες στ' αμπέλι / hogy kitűnjön a többiek közül a szőlősben
ήρθανε δυο μικροί-μικροί αγγέλοι / jött két kicsi-kicsi angyal
και το κλέψανε / és ellopta
Δυό μικροί αγγέλοι / a két kicsi angyal
που στα όνειρα τους, θέλαν τη Νεφέλη / akik álmukban meg akarták etetni Nefelit
να την ταΐζουνε ρόδι και μέλι / gránátalmával és mézzel
να μην θυμάται, να ξεχνάει τι θέλει, / hogy ne emlékezzen semmire, és feledje, mit szeretne
την πλανέψανε / megbabonázták
Υάκινθοι και κρίνα / Jácint és Nőszirom a Nefeli kölnijét
της κλέψαν τ' άρωμα και το φοράνε / ellopták és magukra öntötték
κι οι έρωτες πετώντας σαϊτιές / és szerelem nyilaival
την περιγελούν / gúnyolni kezdték
Μα ο καλός ο Δίας / de a jó Zeusz
της παίρνει το νερό της εφηβείας / a fiatalság vizét adta neki
την κάνει σύννεφο και την σκορπά / felhővé változtatta s szétszórta
για να μην την βρουν / hogy ne találja meg senki
- Karesz -
The golden ribbons
In Nefeli's hair she wore
To stand out from the others in the vineyard.
Along came two boy angels
They stole them from her.
The two boy angels
Dreamt of feeding Nefeli
With pomegranates and honey
To cloud her memory, to forget what she wants,
They tempted her away.
Her perfume of Hyacinths and lilies
They stole and wore it themselves.
The gods of love fired arrows
They bewildered her.
But the kindly God Zeus
Takes from her the water of youth
He turns her to cloud and scatters her around
So they cannot find her.
Mes sta dio su matia ime o erotas
Ma i agapi su pos me pedevi
Angalia sta asteria thelo na me pas
Í agápi mas na taksidevi, na taksidevi...
Két szemedet nézve, maga vagyok a szerelem
Oh, de szerelmed, mennyire meggyötör engemet!
Karjaid közt a csillagokba szeretnék repülni veled
S a szelmünk vezessen, az vigyen!
Íse erotas, s'agapo ke to dilono
Í arostia mu na to kseris - ise esi
Den andeho pia makria su allo póno
Zvino horia su sti stigmi, sti stigmi...
Te vagy a szerelem! Szeretlek, és kinyilatkoztatom:
Te vagy oka a betegségemnek.
Nem bírok már több fájdalmat elviselni - nélküled
Elpusztulok nálad nélkül: percről percre
Mes sta dio su matia pali hathika
Kathe skepsi mu ehis eklopisi
Lípis makria mu ke trellathika
Girna! Den iparhi alli lísi, alli lísi...
A szemeidbe nézvén újra elvesztem
Minden gondolatomat blokkoltad, elraboltad már
Hiányzol, s meg is tébolyodtam, mikor nem vagy a közelemben,
Jöjj vissza! Más megoldás nincs, nincs más megoldás...!
Íse erotas, s'agapo ke to dilono
Í arostia mu na to kseris - ise esi
Den andeho pia makria su allo póno
Zvino horia su sti stigmi, sti stigmi... / x2
Stratos: Nem volt időm foglalkozni a kérdéssel,
de talán a legjobb lenne: AHHOZ fordulni, aki ezt a Youtube-ra felrakta!
(Valami... Milenica - Szerbiából)
Úgy vélem, ebből a szövegből hangzott el részlet a videón:
Idézet:
"Οι αγριες φλογες εκαναν σταχτη το σπιτι οπου γεννηθηκα.
Τοτε μπηκα σ ενα καραβι καταχρυσο για να σκορπισω τον πονο μου.
Πηρα το σκαλισμενο μου φλαουτο κι ειπα ενα τραγουδι στο φεγγαρι.
Μα εκαμα το φεγγαρι να πονεσει και σκεπαστηκε μ ενα συνεφο.
Γυρισα στο βουνο, μα αυτο καθολου δε με ανακουφισε.
Μου φαινεται πως ολες οι παιδιατικες χαρες μου, ειχαν καει στο σπιτακι μου
Λαχταρισα να πεθανω κι εσκυψα πανω απ τη θαλασσα.
Τη στιγμη εκεινη μια γυναικα περνουσε σε μια βαρκα.
Μου φανηκε πως ειδα το φεγγαρι να καθρεφτιζεται στο νερο.
Αν ηθελε, θα ξαναχτιζα το σπιτακι μου μεσα στην καρδια της"
Google ford:
Idézet:
A vad lángok hamuvá égették a házat, ahol megszülettem.
Akkor egy hajóra szálltam hogy végleg szétszórhassam a bánatom s a fájdalmaimat.
Elővettem faragott fuvolámat, és meséltem a Holdnak egy dalt.
De a hold annyira elbúsult e daltól, hogy eltakarta magát egy felhővel.
Én visszatértem a hegyhez, de ettől, egyáltalán nem könnyebbültem meg.
Úgy tűnik számomra, hogy a házammalegyütt minden gyermeki boldogságom odaégett.
Elfogott a vágy, a kísértés, hogy meghaljak, ésatenger fölé hajoltam.
Ebben a pillanatban, egy nő haladt el arra egy csónakon.
Azt hittem, a holdat látom tükröződni a vízben.
Az Ő kedvéért, újjáépíteném a házamat, benn, az Ő szívében!
Από και που μ' αγαπούσες και για εμένα ζούσες
ξαφνικά άρχισες να με μισείς βγαίνεις και με διαβάλλεις
λες πολλά και με προσβάλλεις και σε όλους με κατηγορείς
Attól kezdve, hogy engem szerettél, és értem éltél,
Odáig, hogy engem hirtelen gyűlölni, utálni kezdtél!
Túl sokat beszélsz - megbántasz, elítélsz, s mások előtt vádolod meg lelkemet!
Μωρό μου είσαι απίστευτος, απίστευτος
με εσένα εγώ απορείς δεν είσαι αυτός δεν είσαι αυτός
που είχα κάποτε αγαπήσει
Απίστευτος, απίστευτος θεέ μου δε σ' αναγνωρίζω
μα τώρα πια, τώρα πια, να καταλαβαίνω αρχίζω
μάλλον, μάλλον το 'χεις χάσει και περνάς μια φάση
επικίνδυνη, πρόσεχε πολύ
μάλλον σου την έχει δώσει που 'χω ξανανιώσει
από τη στιγμή που έφυγες εσύ απ' τη ζωή μου
Hihetetlen vagy, Szerelmem! Hihetetlen!
Csodálkozom Rajtad, mert más lettél hirtelen!
Nem a régi vagy... nem az, akit egykoron szerettem!
Hihetetlen, hihetetlen, oh, nem ismerlek fel!
De most, most kezdek megérteni mindent!
Hogy talán elveszítetted önmagad, s csak rossz hangulatban leledzel,
Avagy vészes időkön mentél keresztül, hát csak óvatosan tégy bármit...!
Talán egy kissé kikészített, hogy újra jól érzem magam...
Mióta elmentél, s Nélküled én - egyedül maradtam!
Στις αρχές θυσιαζόσουν κι υπερβολικά νοιαζόσουν
τώρα πλέον με παραμελείς
μου γυρνάς συχνά τη πλάτη, σαν να σου χω κάνει κάτι
κι επιδεικτικά αδιαφορείς
Régen feláldoztad magad értem, s folyton rólam gondoskodtál!
Most viszont elhanyagolsz, úgy teszel, mintha felőlem semmit sem tudnál!
Folyton hátat fordítasz, mintha neked valami rosszat tettem volna...
S most is ugyanolyan érzéketlen vagy, mint amit már akkor is többször megláttam!
Μωρό μου είσαι απίστευτος, απίστευτος
με εσένα εγώ απορείς δεν είσαι αυτός δεν είσαι αυτός
που είχα κάποτε αγαπήσει
Απίστευτος, απίστευτος θεέ μου δε σ' αναγνωρίζω
μα τώρα πια, τώρα πια, να καταλαβαίνω αρχίζω
μάλλον, μάλλον το 'χεις χάσει και περνάς μια φάση
επικίνδυνη, πρόσεχε πολύ
μάλλον σου την έχει δώσει που 'χω ξανανιώσει
από τη στιγμή που έφυγες εσύ απ' τη ζωή μου
Hihetetlen vagy, Szerelmem! Hihetetlen!
Csodálkozom Rajtad, mert nem az vagy, aki akkor voltál!
Más vagy... mint akit valaha megszerettem!
Hihetetlen, hihetetlen... Istenem, nem ismerek Rád!
De most, mostmár kezdem érteni...
Hogy talán elvesztél... s mintha csak egy rossz kedv lenne, mi Rajtad uralkodik...
Veszélyes vagy - de csak óvatosan tégy bármit is!
Úgy érzem, kissé kikészített, hogy Nélküled is képes vagyok magam (újra) jól érezni;
Mióta elmentél - s így életemből el tudtál távozni!
Στίχοι: Βαγγέλης Κωνσταντινίδης
Μουσική: Χάρης Βαρθακούρης
Πρώτη εκτέλεση: Χάρης Βαρθακούρης
Βλέπω στον τοίχο σκιές
κάπου ακούω φωνές
ψάχνω σε κάθε γωνιά
όμως εσύ πουθενά
Árnyakat látok a falon
Valahonnan hangokat is hallok
Minden sarkot tűvé teszek utánad
De Téged, sehol sem talállak
Μου συμβαίνουνε πολλά
τόσο καιρό
Μου ' χεις λείψει τραγικά
έφυγες μα είσαι εδώ
Μου συμβαίνουνε πολλά
θα τρελαθώ
φανερώσου ξαφνικά
δεν αντέχω δεν μπορώ
Túl sok az, mi történik velem...
Ráadásul; már annyi ideje!
Szörnyen hiányzol, ez tragikus nekem
Elmentél, de mégis itt vagy velem!
Túl sok az, mi mostanság történik velem...
Bele őrülök majd, s elveszítem az eszem
Válj hát láthatóvá hirtelen!
Mert nem bírom tovább, nem én, nem!
Μόνος κι αυτή τη βραδιά
Στην πόρτα ακούω κλειδιά
Τρέχω ν' ανοίξω να μπεις
όμως δεν είναι κανείς
Ezen az éjszakán is egyedül vagyok
Az ajtónál kulcszörgést hallok
Odarohanok, hogy kinyissam, s Te belépj...
...De sehol senki... No, ebből elég!
Στα Δυσκολα Θα Ειμαστε μαζί / A nehéz időkben is Együtt leszünk!
Μου αρέσει που εσύ με αγαπάς
Szeretem, hogy szeretsz engemet!
Γιατί νιώθω πως μπορώ να συνεχίσω
Mert ilyenkor úgy érzem, folytatnom csak így érdemes!
Στα όνειρα μου δίνεις φόρα σαν γελάς
Értelmet adsz álmaimnak, mikor nevetésed hallom,
Δυο μαζί πιο δυνατοί μην το ξεχνάς.
Mi ketten erősebbek vagyunk, ezt soha ne feledd!
Θέλω πάντα να ξυπνάω το πρωί
Felkelnék minden reggel - csak Miattad!
Κι έναν ήλιο στη ματιά σου ν’ αντικρίζω
Hogy láthassam a napot szemed pillanatnyi fényében!
Να μου λες ό,τι αξίζει στη ζωή
Mert csak Te vagy, ki elmondhatja, mi az, mi értékes az életben
Είναι μόνο η αγάπη
Semmi más, csak a szerelem,
Τ’ άλλα είναι οφθαλμαπάτη
Mert a többi dolog csak káprázat a déli nap fényében!
Θα ‘μαστε στα δύσκολα μαζί.
Tudom, hogy a kemény időkben is itt leszel velem!
Φεύγει ο χρόνος γρήγορα
Az idő gyorsan halad
Όλα είναι εφήμερα
S minden elmúlik egyszer!
Όλοι μου ζητάνε πιο πολλά και δεν μπορώ.
Mindenki kér, hogy több legyek, de önmagamnál többet nem adhatok!
Μα το παραδέχομαι
Viszont bevallhatom Neked, mert tudnod kell, Kedvesem
Ένα μόνο σκέφτομαι
Örökké egy dolog körül gondolkodok!
Μην τυχόν σε χάσω γιατί αν φύγεις θα χαθώ.
Hogy el ne veszítselek, mivel így önmagam is elveszíthetem...
Μου αρέσει που ‘σαι πάντοτε εκεί
Szeretem, hogy mindig ott vagy, ahol
Όταν μέσα μου το αύριο φοβάμαι
Mikor magamban - ott belül - a holnaptól rettegek!
Να μου λες ό,τι αξίζει στη ζωή
Te vagy, ki elmondod, mi az, mi szép az életben
Είναι μόνο η αγάπη
Hisz az egyetlen érték csak a szerelem lehet!
Τ’ άλλα είναι οφθαλμαπάτη
A többi csak egyszerű tévedés
Θα ‘μαστε στα δύσκολα μαζί.
De hiszem, hogy a nehéz időkben is Véled együtt leszek!
Φεύγει ο χρόνος γρήγορα
Az idő gyorsan halad
Όλα είναι εφήμερα
S minden elmúlik egyszer!
Όλοι μου ζητάνε πιο πολλά και δεν μπορώ.
Mindenki kér, hogy több legyek, de önmagamnál többet nem adhatok!
Μα το παραδέχομαι
Viszont bevallhatom Neked, mert tudnod kell, Kedvesem
Ένα μόνο σκέφτομαι
Örökké egy dolog körül gondolkodok!
Μην τυχόν σε χάσω γιατί αν φύγεις θα χαθώ. (X2)
Hogy el ne veszítselek, mivel így önmagam is elveszíthetem... (X2)
Legutóbb Stratos szerkesztette (2025-02-14 00:28:31), összesen 1 alkalommal
Dehát, velem is előfordul már, hogy olyan dalt hallok meg az Arion Radión, amit
itt már régen lefordítottunk....
(A fenti dalt Asteri fordította le nagyon szépen a 147. oldalon!) Nagybetűs KÖSZI NEKI Mégegyszer, utólag is!
Így, Haris másik dalára keresek rá (még szerencse, hogy elég változatos repertoárja van a srácnak!
Szeretem a tiszta beszédű - érthető szövegű - szép hangú előadókat, akik több féle stílusban is "otthon vannak"!
Haris Varthakouris / Xaris Varthakouris: Tou Peraia O Ouranos
Στίχοι: Άρης Δαβαράκης
Μουσική: Χάρης Βαρθακούρης
Πρώτη εκτέλεση: Χάρης Βαρθακούρης
Η Αθήνα πνίγεται και ο ουρανός
Γύρω της τυλίγεται στο μαύρο φως
Κι όσο ιερά είναι η οδός
άλλο τόσο είναι ιερός
Ο τρελός κι ο φτωχός
Athén fuldoklik, és az ég is
Körötte sötét homályba burkolódzik - fekete a fény is
És minél szentebb az út,
Annál jobban vállik szenté
A Bolond, és az ágról szakadt Szegény
Refren: Μα εμείς οι δυο μέσα στο μαύρο
Κόντρα στον ταύρο με το κόκκινο πανί της καρδιάς
Μες στην αρένα γίναμε ένα
Για κανένα λόγο μη σταματάς
Ο κόσμος βράζει κι έτσι που αλλάζει
Δάκρυ στάζει για ν' ανάψει η φωτιά
Κι όλα φωτίζουν και ξαναρχίζουν
Μη φοβάσαι πάρε με αγκαλιά
De mi ketten, ott, benn a feketeségben
Szemben a bikával, a szívnük vörös kendőjével
Odabenn az arénában: eggyé váltunk
Valamilyen okból, le ne álljunk!
A világ forrong, és így, ahogy örökké változik
Könnyek gördülnek csöpögve, hogy felgyúljon a tűz
És mindent ragyogó fényönt el, s minden újrakezdődik hát!
Ne félj! Végy a karjaid közé, ölelj át!
Η Αθήνα πνίγεται κι ο Πειραιάς
Στο γαλάζιο ανοίγεται φυσάει για μας
Κι όσο ιερός είναι ο καημός
άλλο τόσο είναι ιερός
Του Πειραιά ο ουρανός
Athén fuldoklik és Pireusz
A kékségben feltárul, és számunkra szellőt fúj
És minél szentebbé válik a bánat,
Annál szentebbé válhat a
Pireusz ege
- Refren -
Σ' είχα δει ένα βράδυ πίσω απ' το σκοτάδι
Να χαμογελάς γυμνή
Κράταγες στο χέρι πριν να σου το πω
Όσα νοιώθω και ό,τι αγαπώ
Megláttalak egy este, a sötétség megett
Amint mosolyogtál pucéran, meztelen
S mielött szóltam volna, ott tartottad kezedben
Mindazt, amit érzek, és mindazt amit szeretek
- Refren -
Legutóbb Stratos szerkesztette (2011-11-08 10:38:07), összesen 4 alkalommal
Az Arion rádió továbbra is a kedvenceim közé tartozik, mivel kiírják a Dalcímeket, és az Előadókat is...!
...Így könnyű (újra- és újra) előbányászni a megkedvelt dalt, vagy jobban megísmerni
- még az eddig esetleg ismeretlen - előadóját is(!) a YouTube-on!
XARHS VARThAKOYRHS/ Haris Varthakouris: ARXONTAS TOY KOSMOY / Arhontas tou kosmou
Στίχοι: Νίκος Γρίτσης
Μουσική: Χάρης Βαρθακούρης
Πρώτη εκτέλεση: Χάρης Βαρθακούρης
Δεν μ΄ακουμπάει ό,τι κι αν πάει λάθος για μένα
σ΄έχω στο πλάι και μου περνάει σ΄ένα λεπτό
Δεν με τρομάζει ό,τι αλλάζει τα δεδομένα
είσαι κοντά μου και ανεβαίνω εγώ στο Θεό
Nem érint meg, ha velem bármi baj is történik,
Itt vagy az oldalamon, és minden percek alatt elmúlik
Nem rémít meg, akármi változik, adódik az életben
Elég, hogy a közelemben vagy, s én - istenhez -a fellegekbe emelkedem
Άρχοντας του κόσμου αισθάνομαι δίπλα σου μωρό μου, δεν πιάνομαι
με τον εαυτό μου δεν ψάχνομαι, τίποτα για μένα δεν πάει στραβά
Άρχοντας του κόσμου αισθάνομαι, το φιλί σου δωσ΄μου και χάνομαι
τόσα με χαλάνε, μα φτιάχνομαι όταν θα με πάρεις να μου πεις ένα "γεια"
A Világ Urának érzem magam a közeledben Aranyom, bajom sem eshet!
Remekül kijövök önmagammal , és rosszul semmi nem sülhet el!
A Világ Urának érzem magam, de adj egy csókot: és végem, elveszem!
Naponta annyi gond, baj érhet, ám amikor felhívsz; -"Hello!- azonnal magamhoz térek!
Δεν μ΄ακουμπάει ό,τι πονάει και ταπεινώνει
δεν με τρελαίνει όταν συμβαίνει κάτι κακό
στην καταιγίδα μία ηλιαχτίδα επιβιώνει
έχω εσένα, το πρόσωπό σου να δω το γλυκό
A fájdalom, a megalázás, hozzám el se érhet
S nem õrjít meg, amikor valami rossz esik vélem
A viharon áttör egy napsugár, s ez tart tovább életben
Itt vagy számomra, s elég az arcodat látnom, azt az édeset!
Άρχοντας του κόσμου αισθάνομαι δίπλα σου μωρό μου, δεν πιάνομαι
με τον εαυτό μου δεν ψάχνομαι, τίποτα για μένα δεν πάει στραβά
Άρχοντας του κόσμου αισθάνομαι, το φιλί σου δωσ΄μου και χάνομαι
τόσα με χαλάνε, μα φτιάχνομαι όταν θα με πάρεις να μου πεις ένα "γεια"
A Világ Urának érzem magam a közeledben Aranyom, bajom sem eshet!
Remekül kijövök önmagammal , és rosszul semmi nem sülhet el!
A Világ Urának érzem magam, de adj egy csókot: és végem, elveszem!
Naponta annyi gond, baj érhet, ám amikor felhívsz; -"Hello!- azonnal magamhoz térek!
Legutóbb Stratos szerkesztette (2011-11-10 09:30:26), összesen 4 alkalommal